Romanos 13
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT
1 Sométase toda|strong="G3956" persona|strong="G5590" a|strong="G1161" las|strong="G3588" autoridades que|strong="G3588" gobiernan, porque|strong="G1063" no|strong="G3756" hay|strong="G3588" autoridad|strong="G1849" sino|strong="G1487" de|strong="G5259" Dios|strong="G2316". Las|strong="G3588" que|strong="G3588" existen son|strong="G1510" establecidas por|strong="G5259" Dios|strong="G2316".
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Por|strong="G3588" esta|strong="G3588" razón el|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G1438" opone a|strong="G1161" la|strong="G3588" autoridad|strong="G1849" resiste a|strong="G1161" la|strong="G3588" ordenanza de|strong="G3588" Dios|strong="G2316", y|strong="G1161" los|strong="G3588" que|strong="G3588" resisten serán sometidos a|strong="G1161" juicio|strong="G2917".
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Porque|strong="G1063" los|strong="G3588" gobernantes no|strong="G3756" son|strong="G1510" un|strong="G3588" motivo de|strong="G1537" temor|strong="G5401" para|strong="G1537" el|strong="G3588" que|strong="G3588" hace|strong="G4160" el|strong="G3588" bien|strong="G1161", sino|strong="G1161" el|strong="G3588" mal|strong="G2556". ¿Quieres|strong="G2309" no|strong="G3756" temer|strong="G5399" a|strong="G1537" la|strong="G3588" autoridad|strong="G1849"? Haz|strong="G4160" lo|strong="G3588" bueno, y|strong="G2532" tendrás|strong="G2192" su|strong="G3588" aprobación.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Porque|strong="G1063" es|strong="G3756" un|strong="G3588" servidor|strong="G1249" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316" para|strong="G1519" tu|strong="G4771" bien|strong="G1437". Pero|strong="G1161" si|strong="G1437" haces|strong="G4160" lo|strong="G3588" malo|strong="G2556", teme|strong="G5399". No|strong="G3756" en|strong="G1519" vano lleva|strong="G4160" la|strong="G3588" espada|strong="G3162", ya|strong="G1161" que|strong="G3588" es|strong="G3756" servidor|strong="G1249" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" aplica el|strong="G3588" castigo|strong="G3709" al|strong="G3588" que|strong="G3588" practica lo|strong="G3588" malo|strong="G2556".
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Por|strong="G1223" tanto|strong="G1223" es|strong="G3756" necesario que|strong="G3588" nos sometamos, no|strong="G3756" solo|strong="G3441" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" del|strong="G3588" castigo|strong="G3709", sino también|strong="G2532" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" conciencia|strong="G4893".
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 También|strong="G2532" por|strong="G1223" esto|strong="G3778" ustedes pagan impuestos, porque|strong="G1063" se utilizan para sostener a estos|strong="G3778" servidores de|strong="G1519" Dios|strong="G2316" que|strong="G1063" se|strong="G2532" dedican a|strong="G1519" este|strong="G3778" oficio.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Paguen a todos|strong="G3956" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" les deben: al|strong="G3588" que|strong="G3588" deban tributo|strong="G5411", tributo|strong="G5411"; al|strong="G3588" que|strong="G3588" impuesto, impuesto; al|strong="G3588" que|strong="G3588" respeto, respeto; al|strong="G3588" que|strong="G3588" honra|strong="G5092", honra|strong="G5092".
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 A nadie|strong="G3367" deban nada|strong="G3367", sino|strong="G1487" el|strong="G3588" amarse los|strong="G3588" unos|strong="G3588" a los|strong="G3588" otros|strong="G2087". Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" ama al|strong="G3588" prójimo|strong="G2087", cumple la Ley|strong="G3551".
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Porque|strong="G1063":
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 El|strong="G3588" que|strong="G3588" ama no|strong="G3756" hace|strong="G2038" mal|strong="G2556" al|strong="G3588" prójimo|strong="G4139". Así que|strong="G3588" el|strong="G3588" que|strong="G3588" ama cumple la Ley|strong="G3551".
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Hagan esto|strong="G3778" pues|strong="G1063" conocen|strong="G1492" el|strong="G3588" tiempo|strong="G2540". Es|strong="G3778" hora|strong="G5610" de|strong="G1537" despertar|strong="G1453" del|strong="G3588" sueño|strong="G5258", porque|strong="G1063" ahora|strong="G3568" la|strong="G3588" salvación|strong="G4991" está|strong="G3778" más|strong="G2532" cerca de|strong="G1537" nosotros|strong="G2249" que|strong="G3754" cuando|strong="G3753" creímos|strong="G4100".
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 La|strong="G3588" noche|strong="G3571" pasó y|strong="G1161" llegó el|strong="G3588" día|strong="G2250". Es tiempo de que|strong="G3588" nos despojemos de|strong="G3588" las|strong="G3588" obras|strong="G2041" de|strong="G3588" la|strong="G3588" oscuridad, de|strong="G3588" que|strong="G3588" tomemos las|strong="G3588" armas|strong="G3696" de|strong="G3588" la|strong="G3588" luz|strong="G5457",
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 de|strong="G1722" que|strong="G2532" vivamos decentemente|strong="G2156", como|strong="G5613" de|strong="G1722" día|strong="G2250", no|strong="G3361" en|strong="G1722" orgías y|strong="G2532" borracheras|strong="G3178", ni|strong="G2532" en|strong="G1722" pecados sexuales y|strong="G2532" sensualidades, ni|strong="G2532" en|strong="G1722" contienda y|strong="G2532" envidia|strong="G2205".
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Más|strong="G2532" bien, vístanse del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424". No|strong="G3361" hagan|strong="G4160" provisión para|strong="G1519" los|strong="G3588" deseos|strong="G1939" apasionados de|strong="G1519" la|strong="G3588" naturaleza humana|strong="G4561".
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.