Números 6

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 O Senhor disse ainda a Moisés:
2 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*: \+w Cuando|strong="H3588"\+w* un \+w hombre|strong="H1121"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* una mujer haga \+w voto|strong="H5087"\+w* especial \+w de|strong="H3588"\+w* \+w nazareo|strong="H5139"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* consagrarse \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*,
2 "Diga o seguinte aos israelitas: Se um homem ou uma mulher fizer um voto especial, um voto de separação para o Senhor como nazireu,
3 \+w se|strong="H3808"\+w* abstendrá de \+w vino|strong="H3196"\+w* y de \+w bebida|strong="H7941"\+w* fuerte. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w beberá|strong="H8354"\+w* vinagres de \+w vino|strong="H3196"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* de \+w bebida|strong="H7941"\+w* fuerte, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w beberá|strong="H8354"\+w* jugo de \+w uvas|strong="H6025"\+w*, \+w no|strong="H3808"\+w* comerá \+w uvas|strong="H6025"\+w* \+w frescas|strong="H3892"\+w* \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w secas|strong="H3002"\+w*.
3 terá que se abster de vinho e de outras bebidas fermentadas e não poderá beber vinagre feito de vinho ou de outra bebida fermentada. Não poderá beber suco de uva nem comer uvas nem passas.
4 \+w Nada|strong="H3808"\+w* comerá \+w de|strong="H5704"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* proviene \+w de|strong="H5704"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w vid|strong="H1612"\+w*, \+w desde|strong="H5704"\+w* las semillas \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* hollejo, \+w en|strong="H5704"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* su \+w consagración|strong="H5145"\+w*.
4 Enquanto for nazireu, não poderá comer nada que venha da videira, nem mesmo as sementes ou as cascas.
5 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w pasará|strong="H5674"\+w* \+w navaja|strong="H8593"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* su \+w cabeza|strong="H7218"\+w* durante \+w los|strong="H5921"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w voto|strong="H5088"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* su \+w consagración|strong="H5145"\+w*, \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* cumplan \+w los|strong="H5921"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+w para|strong="H5704"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* cuales \+w se|strong="H1961"\+w* \+w consagró|strong="H4390"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Será|strong="H1961"\+w* \+w santo|strong="H6918"\+w*. Dejará crecer libremente \+w el|strong="H5921"\+w* \+w cabello|strong="H5145"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* su \+w cabeza|strong="H7218"\+w*.
5 "Durante todo o período de seu voto de separação, nenhuma lâmina será usada em sua cabeça. Até que termine o período de sua separação para o Senhor ele estará consagrado e deixará crescer o cabelo de sua cabeça.
6 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w estará|strong="H3605"\+w* \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* un cuerpo \+w muerto|strong="H4191"\+w* durante \+w los|strong="H5921"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* su consagración \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.\+nd*
6 Durante todo o período de sua separação para o Senhor, não poderá aproximar-se de um cadáver.
7 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* \+w contaminará|strong="H2930"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* padre \+w o|strong="H3068"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* madre, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* hermano \+w o|strong="H3068"\+w* hermana \+w cuando|strong="H3588"\+w* mueran, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w consagración|strong="H5145"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+nd ʼElohim\+nd* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w cabeza|strong="H7218"\+w*.
7 Mesmo que o seu próprio pai ou mãe ou irmã ou irmão morra, ele não poderá tornar-se impuro por causa deles, pois traz sobre a cabeça o símbolo de sua separação para Deus.
8 \+w Será|strong="H1931"\+w* \+w santo|strong="H6918"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* de \+w su|strong="H1931"\+w* \+w consagración|strong="H5145"\+w*.
8 Durante todo o período de sua separação, estará consagrado ao Senhor.
9 \+w Si|strong="H3588"\+w* alguno muere \+w repentinamente|strong="H6597"\+w* \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*, \+w de|strong="H5921"\+w* modo \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* contamina \+w la|strong="H5921"\+w* \+w cabeza|strong="H7218"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* nazareo, rasurará \+w su|strong="H3588"\+w* \+w cabeza|strong="H7218"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* purificación. \+w El|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w séptimo|strong="H7637"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* rasurará.
9 "Se alguém morrer repentinamente perto dele, contaminando assim o cabelo que consagrou, ele terá que rapar a cabeça sete dias depois, dia da sua purificação.
10 Al \+w octavo|strong="H8066"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* traerá \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w tórtolas|strong="H8449"\+w* \+w o|strong="H3068"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w palominos|strong="H1121"\+w* al \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* en la entrada del Tabernáculo \+w de|strong="H1121"\+w* Reunión.
10 No oitavo dia, trará duas rolinhas ou dois pombinhos ao sacerdote à entrada da Tenda do Encontro.
11 \+w El|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w ofrecerá|strong="H6213"\+w* uno \+w como|strong="H5921"\+w* ofrenda \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* otro \+w como|strong="H5921"\+w* ofrenda quemada. \+w Hará|strong="H6213"\+w* sacrificio \+w que|strong="H1931"\+w* apacigua \+w a|strong="H3068"\+w* favor \+w de|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w* \+w porque|strong="H5921"\+w* \+w pecó|strong="H2398"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* relación \+w con|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* cuerpo muerto. Consagrará \+w su|strong="H1931"\+w* \+w cabeza|strong="H7218"\+w* \+w ese|strong="H1931"\+w* \+w mismo|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w*.
11 O sacerdote oferecerá um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto, para fazer propiciação por ele, pois pecou ao se aproximar de um cadáver. Naquele mesmo dia o nazireu reconsagrará a sua cabeça.
12 Consagrará \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* estado \+w de|strong="H3588"\+w* nazareo, \+w y|strong="H3588"\+w* llevará un \+w cordero|strong="H3532"\+w* añal \+w como|strong="H3588"\+w* ofrenda \+w por|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* culpa. \+w Los|strong="H1121"\+w* \+w primeros|strong="H7223"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* se anularán, \+w por|strong="H3588"\+w* \+w cuanto|strong="H3588"\+w* \+w contaminó|strong="H2930"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* estado \+w de|strong="H3588"\+w* nazareo.
12 Ele se dedicará ao Senhor pelo período de sua separação e trará um cordeiro de um ano de idade como oferta de reparação. Não se contarão os dias anteriores porque ficou contaminado durante a sua separação.
13 \+w Esta|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H2063"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* \+w ley|strong="H8451"\+w* para el \+w nazareo|strong="H5139"\+w*: El \+w día|strong="H3117"\+w* \+w cuando|strong="H3117"\+w* se \+w cumpla|strong="H4390"\+w* el \+w tiempo|strong="H3117"\+w* de ser \+w nazareo|strong="H5139"\+w* será llevado \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* entrada del Tabernáculo de Reunión.
13 "Este é o ritual do nazireu quando terminar o período de sua separação: ele será trazido à entrada da Tenda do Encontro.
14 \+w Presentará|strong="H7126"\+w* su \+w ofrenda|strong="H7133"\+w* ante \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*: un \+w cordero|strong="H3532"\+w* sin defecto \+w de|strong="H1121"\+w* un \+w año|strong="H8141"\+w* como \+w holocausto|strong="H5930"\+w*, una \+w cordera|strong="H3535"\+w* sin defecto \+w de|strong="H1121"\+w* un \+w año|strong="H8141"\+w* para \+w el|strong="H1121"\+w* sacrificio \+w que|strong="H1121"\+w* apacigua y un carnero sin defecto como \+w ofrenda|strong="H7133"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* paz.
14 Ali apresentará a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano e sem defeito como holocausto, uma cordeira de um ano e sem defeito como oferta pelo pecado, um carneiro sem defeito como oferta de comunhão
15 Además \+add presentará\+add* un \+w canastillo|strong="H5536"\+w* de panes sin levadura de flor de harina amasados con \+w aceite|strong="H8081"\+w*, y galletas sin levadura \+w untadas|strong="H4886"\+w* con \+w aceite|strong="H8081"\+w*, junto con su \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal y sus \+w libaciones|strong="H5262"\+w*.
15 juntamente com a sua oferta de cereal, com a oferta derramada e com um cesto de pães sem fermento com bolos feitos da melhor farinha amassada com azeite e pães finos untados com azeite.
16 \+w El|strong="H6213"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* la \+w presentará|strong="H7126"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, y \+w ofrecerá|strong="H7126"\+w* su sacrificio \+w por|strong="H6440"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* \+w pecado|strong="H2403"\+w* y su \+w holocausto|strong="H5930"\+w*.
16 "O sacerdote os apresentará ao Senhor e oferecerá o sacrifício pelo pecado e o holocausto.
17 \+w Ofrecerá|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* carnero \+w en|strong="H5921"\+w* \+w sacrificio|strong="H2077"\+w* \+w como|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* paz \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w canastillo|strong="H5536"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* panes sin levadura. Luego \+w ofrecerá|strong="H6213"\+w* su \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* vegetal \+w y|strong="H5921"\+w* su \+w libación|strong="H5262"\+w*.
17 Apresentará o cesto de pães sem fermento e oferecerá o cordeiro como sacrifício de comunhão ao Senhor, juntamente com a oferta de cereal e a oferta derramada.
18 Entonces \+w el|strong="H5921"\+w* \+w nazareo|strong="H5139"\+w* rasurará su \+w cabeza|strong="H7218"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w nazareo|strong="H5139"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* entrada \+w del|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión. \+w Tomará|strong="H3947"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* cabellos \+w de|strong="H5921"\+w* su \+w cabeza|strong="H7218"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w nazareo|strong="H5139"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w pondrá|strong="H5414"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* fuego \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w sacrificio|strong="H2077"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* paz.
18 "Em seguida, à entrada da Tenda do Encontro, o nazireu rapará o cabelo que consagrou e o jogará no fogo que está embaixo do sacrifício da oferta de comunhão.
19 \+w Después|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* haya rasurado \+w el|strong="H5921"\+w* \+w cabello|strong="H5145"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w nazareo|strong="H5139"\+w*, \+w el|strong="H5921"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w tomará|strong="H3947"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* muslo asado \+w del|strong="H4480"\+w* carnero, un pan sin levadura \+w del|strong="H4480"\+w* \+w canastillo|strong="H5536"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* una galleta sin levadura, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w pondrá|strong="H5414"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w manos|strong="H3709"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* \+w nazareo|strong="H5139"\+w*.
19 "Depois que o nazireu rapar o cabelo da sua consagração, o sacerdote lhe colocará nas mãos um ombro cozido do carneiro, um bolo e um pão fino tirados do cesto, ambos sem fermento.
20 \+w Luego|strong="H1931"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w* \+w mecerá|strong="H5130"\+w* \+w aquello|strong="H1931"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* presentará \+w como|strong="H5921"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* mecida \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Es|strong="H1931"\+w* cosa sagrada \+w para|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w sacerdote|strong="H3548"\+w*, \+w además|strong="H5921"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* pecho \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* mecida \+w y|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* muslo \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* alzada. \+w Después|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w esto|strong="H1931"\+w*, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w nazareo|strong="H5139"\+w* podrá \+w beber|strong="H8354"\+w* \+w vino|strong="H3196"\+w*.
20 O sacerdote os moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação; são santos e pertencem ao sacerdote, bem como o peito que foi movido e a coxa. Depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 \+w Esta|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H3027"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ley|strong="H8451"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w nazareo|strong="H5139"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w hace|strong="H6213"\+w* un \+w voto|strong="H5087"\+w*. Su \+w ofrenda|strong="H7133"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w según|strong="H5921"\+w* su \+w consagración|strong="H5145"\+w*, \+w además|strong="H5921"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* aquello \+w que|strong="H5921"\+w* pueda ofrecer, \+w según|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w voto|strong="H5087"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w hizo|strong="H6213"\+w*, \+w así|strong="H3651"\+w* \+w hará|strong="H6213"\+w* \+w conforme|strong="H6310"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ley|strong="H8451"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* su \+w consagración|strong="H5145"\+w*.
21 "Esse é o ritual do voto de nazireu e da oferta dedicada ao Senhor de acordo com a sua separação, sem contar qualquer outra coisa que ele possa dedicar. Cumprirá o voto que tiver feito de acordo com o ritual do nazireu".
22 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
22 O Senhor disse a Moisés:
23 \+w Habla|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón \+w y|strong="H3541"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w*: \+w Así|strong="H3541"\+w* bendecirán \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. Díganles:
23 "Diga a Arão e aos seus filhos: Assim vocês abençoarão os israelitas:
24 \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* te \+w bendiga|strong="H1288"\+w* y te \+w guarde|strong="H8104"\+w*.
24 "O Senhor te abençoe e te guarde;
25 \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* haga resplandecer su \+w rostro|strong="H6440"\+w* sobre ti,
25 o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te conceda graça;
26 \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w alce|strong="H5375"\+w* sobre ti su \+w rostro|strong="H6440"\+w*,
26 o Senhor volte para ti o seu rosto e te dê paz.
27 Así \+w pondrán|strong="H7760"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Nombre|strong="H8034"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* Yo \+w los|strong="H1121"\+w* \+w bendeciré|strong="H1288"\+w*.
27 "Assim eles invocarão o meu nome sobre os israelitas, e eu os abençoarei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.