Mateus 24

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cuando Jesús|strong="G2424" salió|strong="G1831" del|strong="G3588" Templo|strong="G2411" sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" se|strong="G2532" acercaron para mostrarle los|strong="G3588" edificios|strong="G3619" del|strong="G3588" Templo|strong="G2411".
1 Ao sair do templo, os discípulos aproximaram-se de Jesus e fizeram-no apreciar as construções.
2 Les|strong="G1909" preguntó: ¿Ven \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* \+w cosas|strong="G3739"\+w*? \+w En|strong="G1909"\+w* \+w verdad|strong="G1909"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w Que|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w ningún|strong="G3956"\+w* modo quede \+w aquí|strong="G5602"\+w* \+w piedra|strong="G3037"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w piedra|strong="G3037"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sea|strong="G3588"\+w* totalmente derribada.
2 Jesus, porém, respondeu-lhes: Vedes todos estes edifícios? Em verdade vos declaro: não ficará aqui pedra sobre pedra; tudo será destruído.
3 Cuando|strong="G4219" estaba sentado|strong="G2521" en|strong="G1909" la|strong="G3588" Montaña de|strong="G1909" Los|strong="G3588" Olivos, los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" se|strong="G2532" le acercaron en|strong="G1909" privado y|strong="G2532" le preguntaron: Dinos, ¿cuándo|strong="G4219" será esto|strong="G3778"? ¿Cuál|strong="G5101" es|strong="G3778" la|strong="G3588" señal|strong="G4592" de|strong="G1909" tu|strong="G3588" venida|strong="G3952" y|strong="G2532" del|strong="G3588" fin|strong="G4930" de|strong="G1909" la|strong="G3588" era|strong="G1510"?
3 Indo ele assentar-se no monte das Oliveiras, achegaram-se os discípulos e, estando a sós com ele, perguntaram-lhe: Quando acontecerá isto? E qual será o sinal de tua volta e do fim do mundo?
4 Jesús|strong="G2424" respondió: Cuídense \+w que|strong="G3588"\+w* \+w nadie|strong="G3361"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w engañe|strong="G4105"\+w*.
4 Respondeu-lhes Jesus: Cuidai que ninguém vos seduza.
5 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w vendrán|strong="G2064"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Nombre|strong="G3686"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w dirán|strong="G3004"\+w*: \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w soy|strong="G1510"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Cristo|strong="G5547"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w engañarán|strong="G4105"\+w*.
5 Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu o Cristo. E seduzirão a muitos.
6 Ustedes oirán \+w de|strong="G3588"\+w* \+w guerras|strong="G4171"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* rumores \+w de|strong="G3588"\+w* \+w guerras|strong="G4171"\+w*. Atención, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w se|strong="G1096"\+w* alarmen, \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w esto|strong="G3588"\+w* \+w debe|strong="G1163"\+w* \+w suceder|strong="G1096"\+w*. \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w aún|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w es|strong="G1096"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G5056"\+w*.
6 Ouvireis falar de guerras e de rumores de guerra. Atenção: que isso não vos perturbe, porque é preciso que isso aconteça. Mas ainda não será o fim.
7 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w levantará|strong="G1453"\+w* \+w nación|strong="G1484"\+w* \+w contra|strong="G2596"\+w* \+w nación|strong="G1484"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* reino \+w contra|strong="G2596"\+w* reino, \+w y|strong="G2532"\+w* habrá hambrunas \+w y|strong="G2532"\+w* \+w terremotos|strong="G4578"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* diferentes \+w lugares|strong="G5117"\+w*.
7 Levantar-se-á nação contra nação, reino contra reino, e haverá fome, peste e grandes desgraças em diversos lugares.
8 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas serán principio \+w de|strong="G1161"\+w* \+w dolores|strong="G5604"\+w* \+w de|strong="G1161"\+w* parto.
8 Tudo isto será apenas o início das dores.
9 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w entregarán|strong="G3860"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w tribulación|strong="G2347"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* matarán. Serán \+w aborrecidos|strong="G3404"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w gentes|strong="G1484"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w causa|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G5259"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Nombre|strong="G3686"\+w*.
9 Então sereis entregues aos tormentos, matar-vos-ão e sereis por minha causa objeto de ódio para todas as nações.
10 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* tropezarán. \+w Se|strong="G2532"\+w* \+w entregarán|strong="G3860"\+w* unos a otros \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w aborrecerán|strong="G3404"\+w*.
10 Muitos sucumbirão, trair-se-ão mutuamente e mutuamente se odiarão.
11 \+w Muchos|strong="G4183"\+w* falsos profetas \+w se|strong="G2532"\+w* levantarán \+w y|strong="G2532"\+w* \+w engañarán|strong="G4105"\+w* a \+w muchos|strong="G4183"\+w*.
11 Levantar-se-ão muitos falsos profetas e seduzirão a muitos.
12 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* haberse multiplicado \+w la|strong="G3588"\+w* maldad, \+w el|strong="G3588"\+w* amor \+w de|strong="G1223"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* enfriará.
12 E, ante o progresso crescente da iniqüidade, a caridade de muitos esfriará.
13 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* persevere \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G5056"\+w* será \+w salvo|strong="G4982"\+w*.
13 Entretanto, aquele que perseverar até o fim será salvo.
14 \+w Estas|strong="G3778"\+w* Buenas Noticias \+w del|strong="G3588"\+w* reino serán proclamadas \+w en|strong="G1722"\+w* \+w toda|strong="G3956"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G3625"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w testimonio|strong="G3142"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w naciones|strong="G1484"\+w*. \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w vendrá|strong="G2240"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G5056"\+w*.
14 Este Evangelho do Reino será pregado pelo mundo inteiro para servir de testemunho a todas as nações, e então chegará o fim.
15 \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w tanto|strong="G1223"\+w*, \+w cuando|strong="G3752"\+w* ustedes vean \+w la|strong="G3588"\+w* repugnancia \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* desolación anunciada \+w por|strong="G1223"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w profeta|strong="G4396"\+w* \+w Daniel|strong="G1158"\+w* puesta \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Lugar|strong="G5117"\+w* Santo (\+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* lee, \+w entienda|strong="G3539"\+w*),
15 Quando virdes estabelecida no lugar santo a abominação da desolação que foi predita pelo profeta Daniel {9,27} - o leitor entenda bem -
16 \+w entonces|strong="G5119"\+w*, \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* estén \+w en|strong="G1722"\+w* \+w Judea|strong="G2449"\+w* \+w huyan|strong="G5343"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* montañas.
16 então os habitantes da Judéia fujam para as montanhas.
17 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w esté|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w azotea|strong="G1430"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* baje \+w a|strong="G1909"\+w* tomar \+add las cosas\+add* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w*,
17 Aquele que está no terraço da casa não desça para tomar o que está em sua casa.
18 \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w esté|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* campo, \+w no|strong="G3361"\+w* regrese \+w a|strong="G1722"\+w* tomar \+w su|strong="G3588"\+w* \+w ropa|strong="G2440"\+w*.
18 E aquele que está no campo não volte para buscar suas vestimentas.
19 \+w Pero|strong="G1161"\+w*, ¡\+w ay|strong="G3759"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* estén embarazadas \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* amamanten \+w en|strong="G1722"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w*!
19 Ai das mulheres que estiverem grávidas ou amamentarem naqueles dias!
20 \+w Por|strong="G2443"\+w* tanto hablen \+w con|strong="G1161"\+w* Dios \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w huida|strong="G5437"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w sea|strong="G1096"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* \+w invierno|strong="G5494"\+w*, \+w ni|strong="G3366"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w*.
20 Rogai para que vossa fuga não seja no inverno, nem em dia de sábado;
21 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w habrá|strong="G1096"\+w* \+w entonces|strong="G5119"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* \+w tribulación|strong="G2347"\+w*, como \+w no|strong="G3756"\+w* \+w hubo|strong="G1096"\+w* desde \+add el\+add* comienzo \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w ahora|strong="G3568"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w habrá|strong="G1096"\+w* \+w jamás|strong="G3588"\+w*.
21 porque então a tribulação será tão grande como nunca foi vista, desde o começo do mundo até o presente, nem jamais será.
22 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* fueran acortados, \+w ninguna|strong="G3756"\+w* persona sería \+w salva|strong="G4982"\+w*. \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* serán acortados \+w por|strong="G1223"\+w* \+w causa|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G1223"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w escogidos|strong="G1588"\+w*.
22 Se aqueles dias não fossem abreviados, criatura alguma escaparia; mas por causa dos escolhidos, aqueles dias serão abreviados.
23 \+w Entonces|strong="G5119"\+w*, \+w si|strong="G1437"\+w* \+w alguno|strong="G5100"\+w* les \+w dice|strong="G3004"\+w*: ¡Miren \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Cristo|strong="G5547"\+w*! \+w O|strong="G2228"\+w*: ¡\+w Aquí|strong="G5602"\+w*! \+w No|strong="G3361"\+w* \+w crean|strong="G4100"\+w*.
23 Então se alguém vos disser: Eis, aqui está o Cristo! Ou: Ei-lo acolá!, não creiais.
24 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* levantarán falsos cristos \+w y|strong="G2532"\+w* falsos profetas. Harán \+w grandes|strong="G3173"\+w* \+w señales|strong="G4592"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w prodigios|strong="G5059"\+w*, \+w si|strong="G1487"\+w* fuera \+w posible|strong="G1415"\+w* hasta \+w engañar|strong="G4105"\+w* \+w aun|strong="G2532"\+w* a \+w los|strong="G3588"\+w* \+w escogidos|strong="G1588"\+w*.
24 Porque se levantarão falsos cristos e falsos profetas, que farão milagres a ponto de seduzir, se isto fosse possível, até mesmo os escolhidos.
25 Recuerden que se lo predije.
25 Eis que estais prevenidos.
26 \+w Si|strong="G1437"\+w* les \+w dicen|strong="G3004"\+w*: ¡\+w Mira|strong="G3708"\+w*, \+w está|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w desierto|strong="G2048"\+w*! \+w No|strong="G3361"\+w* salgan. ¡\+w Mira|strong="G3708"\+w*, \+w está|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* recámaras! \+w No|strong="G3361"\+w* \+w crean|strong="G4100"\+w*.
26 Se, pois, vos disserem: Vinde, ele está no deserto, não saiais. Ou: Lá está ele em casa, não o creiais.
27 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w como|strong="G5618"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* relámpago \+w sale|strong="G1831"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* oriente \+w y|strong="G2532"\+w* fulgura \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w occidente|strong="G1424"\+w*, \+w así|strong="G3779"\+w* será \+w la|strong="G3588"\+w* \+w venida|strong="G3952"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre.
27 Porque, como o relâmpago parte do oriente e ilumina até o ocidente, assim será a volta do Filho do Homem.
28 \+w Donde|strong="G3699"\+w* \+w esté|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* cadáver se reunirán \+w los|strong="G3588"\+w* buitres.
28 Onde houver um cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
29 Inmediatamente \+w después|strong="G3326"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tribulación|strong="G2347"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w*,
29 Logo após estes dias de tribulação, o sol escurecerá, a lua não terá claridade, cairão do céu as estrelas e as potências dos céus serão abaladas.
30 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* mostrará \+w la|strong="G3588"\+w* \+w señal|strong="G4592"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*. \+w Todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* naciones \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w lamentarán|strong="G2875"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* verán \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre \+w que|strong="G3588"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w nubes|strong="G3507"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w poder|strong="G1411"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w gran|strong="G4183"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w*.
30 Então aparecerá no céu o sinal do Filho do Homem. Todas as tribos da terra baterão no peito e verão o Filho do Homem vir sobre as nuvens do céu cercado de glória e de majestade.
31 Enviará \+w a|strong="G1537"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* ángeles \+w con|strong="G3326"\+w* sonido \+w de|strong="G1537"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* \+w trompeta|strong="G4536"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* reunirán \+w a|strong="G1537"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w escogidos|strong="G1588"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cuatro|strong="G5064"\+w* puntos cardinales, \+w desde|strong="G1537"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* extremo \+w al|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G3588"\+w* extremo \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cielos|strong="G3772"\+w*.
31 Ele enviará seus anjos com estridentes trombetas, e juntarão seus escolhidos dos quatro ventos, duma extremidade do céu à outra.
32 \+w Así|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w aprendan|strong="G3129"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w parábola|strong="G3850"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w higuera|strong="G4808"\+w*: \+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w rama|strong="G2798"\+w* \+w esté|strong="G3588"\+w* tierna \+w y|strong="G2532"\+w* broten \+w las|strong="G3588"\+w* \+w hojas|strong="G5444"\+w*, \+w saben|strong="G1097"\+w* ustedes \+w que|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w verano|strong="G2330"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w cerca|strong="G1451"\+w*.
32 Compreendei isto pela comparação da figueira: quando seus ramos estão tenros e crescem as folhas, pressentis que o verão está próximo.
33 \+w Así|strong="G3779"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* ustedes, \+w cuando|strong="G3752"\+w* vean \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas, \+w sepan|strong="G1097"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w está|strong="G3778"\+w* \+w cerca|strong="G1451"\+w*, \+w a|strong="G1909"\+w* \+w las|strong="G3748"\+w* \+w puertas|strong="G2374"\+w*.
33 Do mesmo modo, quando virdes tudo isto, sabei que o Filho do Homem está próximo, à porta.
34 \+w En|strong="G3588"\+w* verdad les \+w digo|strong="G3004"\+w*: \+w Que|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w ningún|strong="G3956"\+w* modo \+w pase|strong="G3928"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* linaje \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* sucedan \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas.
34 Em verdade vos declaro: não passará esta geração antes que tudo isto aconteça.
35 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w pasarán|strong="G3928"\+w*, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* pasen mis \+w Palabras|strong="G3056"\+w*.
35 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão.
36 \+w Sin|strong="G3361"\+w* embargo, \+w nadie|strong="G3762"\+w* \+w sabe|strong="G1492"\+w* \+w en|strong="G4012"\+w* \+w cuanto|strong="G4012"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w aquél|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* ángeles \+w de|strong="G4012"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cielos|strong="G3772"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w*. \+w Solo|strong="G3441"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*.
36 Quanto àquele dia e àquela hora, ninguém o sabe, nem mesmo os anjos do céu, mas somente o Pai.
37 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w como|strong="G5618"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Noé|strong="G3575"\+w*, \+w así|strong="G3779"\+w* será \+w la|strong="G3588"\+w* \+w venida|strong="G3952"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre.
37 Assim como foi nos tempos de Noé, assim acontecerá na vinda do Filho do Homem.
38 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w aquellos|strong="G3588"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w antes|strong="G4253"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w diluvio|strong="G2627"\+w* comían \+w y|strong="G2532"\+w* \+w bebían|strong="G4095"\+w*, \+w se|strong="G2532"\+w* casaban \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* daban \+w en|strong="G1722"\+w* casamiento \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w cuando|strong="G5613"\+w* \+w Noé|strong="G3575"\+w* \+w entró|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w arca|strong="G2787"\+w*,
38 Nos dias que precederam o dilúvio, comiam, bebiam, casavam-se e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca.
39 \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w entendieron|strong="G1097"\+w* \+w hasta|strong="G2193"\+w* cuando \+w el|strong="G3588"\+w* \+w diluvio|strong="G2627"\+w* \+w llegó|strong="G2064"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G3779"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* llevó \+w a|strong="G2193"\+w* todos, \+w así|strong="G3779"\+w* será \+w la|strong="G3588"\+w* \+w venida|strong="G3952"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre.
39 E os homens de nada sabiam, até o momento em que veio o dilúvio e os levou a todos. Assim será também na volta do Filho do Homem.
40 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* estarán \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* campo: \+w Uno|strong="G1520"\+w* será tomado \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G1520"\+w* será dejado.
40 Dois homens estarão no campo: um será tomado, o outro será deixado.
41 Estarán \+w dos|strong="G1417"\+w* mujeres moliendo \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* molino. \+w Una|strong="G1520"\+w* será tomada \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* otra será dejada.
41 Duas mulheres estarão moendo no mesmo moinho: uma será tomada a outra será deixada.
42 Velen, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w saben|strong="G1492"\+w* \+w cuál|strong="G3748"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w*.
42 Vigiai, pois, porque não sabeis a hora em que virá o Senhor.
43 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w sepan|strong="G1097"\+w* \+w esto|strong="G1565"\+w*: \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* dueño \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w* supiera \+w a|strong="G1161"\+w* \+w qué|strong="G3754"\+w* hora \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* noche \+w viene|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w ladrón|strong="G2812"\+w*, \+w velaría|strong="G1127"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* permitiría \+w que|strong="G3754"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w* fuera invadida.
43 Sabei que se o pai de família soubesse em que hora da noite viria o ladrão, vigiaria e não deixaria arrombar a sua casa.
44 \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w*, ustedes \+w también|strong="G2532"\+w* estén preparados, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre \+w vendrá|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G1223"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* cuando \+w no|strong="G3756"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* piensen.
44 Por isso, estai também vós preparados porque o Filho do Homem virá numa hora em que menos pensardes.
45 ¿\+w Quién|strong="G5101"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w*, \+w pues|strong="G2532"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* esclavo \+w fiel|strong="G4103"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w prudente|strong="G5429"\+w*, \+w a|strong="G1909"\+w* \+w quien|strong="G5101"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w puso|strong="G2525"\+w* \+w para|strong="G1909"\+w* \+w dar|strong="G1325"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w comida|strong="G5160"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w tiempo|strong="G2540"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* servidumbre?
45 Quem é, pois, o servo fiel e prudente que o Senhor constituiu sobre os de sua família, para dar-lhes o alimento no momento oportuno?
46 ¡Inmensamente feliz \+w aquel|strong="G3588"\+w* esclavo a \+w quien|strong="G3739"\+w*, cuando \+w llegue|strong="G2064"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*, \+w lo|strong="G3588"\+w* encuentre \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hace|strong="G4160"\+w* \+w así|strong="G3779"\+w*!
46 Bem-aventurado aquele servo a quem seu senhor, na sua volta, encontrar procedendo assim!
47 \+w En|strong="G1909"\+w* \+w verdad|strong="G1909"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w pondrá|strong="G2525"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* bienes.
47 Em verdade vos digo: ele o estabelecerá sobre todos os seus bens.
48 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w aquel|strong="G3588"\+w* esclavo \+w malo|strong="G2556"\+w* \+w dice|strong="G3004"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*: \+w Mi|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w tarda|strong="G5549"\+w*,
48 Mas, se é um mau servo que imagina consigo:
49 \+w y|strong="G2532"\+w* comienza \+w a|strong="G1161"\+w* golpear \+w a|strong="G1161"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w consiervos|strong="G4889"\+w*, \+w a|strong="G1161"\+w* \+w comer|strong="G2068"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w beber|strong="G4095"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* emborrachan,
49 - Meu senhor tarda a vir, e se põe a bater em seus companheiros e a comer e a beber com os ébrios,
50 \+w el|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w vendrá|strong="G2240"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w cuando|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* esclavo \+w no|strong="G3756"\+w* \+add lo\+add* \+w espera|strong="G4328"\+w*,
50 o senhor desse servo virá no dia em que ele não o espera e na hora em que ele não sabe,
51 \+w lo|strong="G3588"\+w* castigará severamente, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G3326"\+w* asignará \+w su|strong="G3588"\+w* lugar \+w con|strong="G3326"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hipócritas|strong="G5273"\+w*. \+w Allí|strong="G1563"\+w* será \+w el|strong="G3588"\+w* \+w llanto|strong="G2805"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* crujido \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w dientes|strong="G3599"\+w*.
51 e o despedirá e o mandará ao destino dos hipócritas; ali haverá choro e ranger de dentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.