Miquéias 2

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ¡Ay|strong="H1945" de|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H3588" planean maldades|strong="H7451" y|strong="H3588" traman iniquidad en|strong="H5921" sus camas|strong="H4904"! ¡Cuando|strong="H3588" llega la|strong="H5921" mañana|strong="H1242" las|strong="H5921" ejecutan con|strong="H5921" el|strong="H5921" poder|strong="H3027" que|strong="H3588" tienen|strong="H3426" en|strong="H5921" su|strong="H3588" mano|strong="H3027"!
1 Ai dos maquinadores de iniqüidade, dos que tramam o mal nos seus leitos, e o executam logo ao amanhecer do dia, porque têm o poder na mão!
2 Codician campos|strong="H7704" y los roban|strong="H1497". Codician casas|strong="H1004" y se las llevan|strong="H5375". Roban|strong="H1497" al hombre|strong="H1397", su familia|strong="H1004" y su heredad|strong="H5159".
2 Cobiçam as terras e apoderam-se delas, cobiçam as casas e roubam-nas; fazem violência ao homem e à sua família, ao dono e à sua herança.
3 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Ahora|strong="H3541"\+w* \+w ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* traigo una calamidad \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w esta|strong="H2063"\+w* \+w familia|strong="H4940"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w cual|strong="H1931"\+w* ustedes \+w no|strong="H3808"\+w* podrán apartar \+w sus|strong="H1931"\+w* cuellos, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w andar|strong="H3212"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* arrogancia. \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w será|strong="H1931"\+w* un \+w tiempo|strong="H6256"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* calamidad.
3 Por isso, eis o que diz o Senhor: medito um mal contra essa raça, do qual não livrareis o vosso pescoço. Não andareis mais com a cabeça erguida, porque será um tempo de calamidades;
4 \+w Aquel|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* levantará una mofa \+w contra|strong="H5921"\+w* ustedes, un amargo lamento \+w y|strong="H5921"\+w* dirán: ¡Somos completamente destruidos! \+w Él|strong="H1931"\+w* cambió \+w la|strong="H1931"\+w* \+w heredad|strong="H7704"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*. ¡\+w Cómo|strong="H5921"\+w* \+w me|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* quitó! \+w A|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* infieles distribuyó \+w mis|strong="H5375"\+w* \+w campos|strong="H7704"\+w*.
4 naquele dia compor-se-ão canções a vosso respeito, e cantar-se-á uma elegia: Estamos perdidos, dir-se-á; fizeram passar a outros parte de meu povo. Como ma arrebataram? Nossas terras foram divididas entre os rebeldes.
5 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", ya no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" en la congregación|strong="H6951" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* quien eche|strong="H7993" la cuerda para|strong="H1961" medir una posesión.
5 Por isso não haverá ninguém que estenda o cordel para ti sobre uma parte na assembléia do Senhor.
6 Dicen a|strong="H3068" los que|strong="H3808" profetizan: ¡No|strong="H3808" profeticen! Así la afrenta|strong="H3639" no|strong="H3808" nos alcanzará.
6 Não profetizeis, dizem eles, não se profetize mais assim; isso não afastará o opróbrio.
7 \+w Se|strong="H3808"\+w* \+w dice|strong="H1697"\+w*, oh \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5973"\+w* \+w Jacob|strong="H3290"\+w*: ¿\+w El|strong="H5973"\+w* \+w Espíritu|strong="H7307"\+w* \+w de|strong="H5973"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* está impaciente? ¿\+w Son|strong="H3808"\+w* éstas sus \+w obras|strong="H4611"\+w*? ¿Mis \+w palabras|strong="H1697"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* hacen \+w bien|strong="H3190"\+w* al \+w que|strong="H3808"\+w* \+w anda|strong="H1980"\+w* rectamente?
7 Ó tu, a quem chamam Casa de Jacó, acaso está o Senhor pronto a irritar-se? Será essa sua maneira de agir? Não são minhas palavras cheias de bondade para com quem anda na retidão?
8 Recientemente mi \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w se|strong="H5971"\+w* alzó \+w como|strong="H8008"\+w* un enemigo. Hoy despojan del manto y la ropa al \+w que|strong="H5971"\+w* transita confiado, \+w a|strong="H3068"\+w* los \+w que|strong="H5971"\+w* regresaron \+w de|strong="H5971"\+w* la \+w guerra|strong="H4421"\+w*.
8 Mas vós assistis contra o meu povo o inimigo, arrancais o manto de sobre a veste. Aqueles que seguem o seu caminho, vós os tratais como inimigos.
9 Echan \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* mujeres \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* fuera \+w del|strong="H5921"\+w* calor \+w de|strong="H5921"\+w* sus hogares \+w y|strong="H5921"\+w* despojan \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w gloria|strong="H1926"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* sus hijos \+w para|strong="H5921"\+w* \+w siempre|strong="H5769"\+w*.
9 Expulsais as mulheres de meu povo dos seus estimados lares; tirais para sempre de seus filhos a honra que lhes dei.
10 \+w Levántense|strong="H6965"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* caminen, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w éste|strong="H2063"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* lugar \+w de|strong="H3588"\+w* \+w reposo|strong="H4496"\+w*, \+w pues|strong="H3588"\+w* \+w está|strong="H2063"\+w* \+w contaminado|strong="H2930"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* causa \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* impureza \+w que|strong="H3588"\+w* trae una penosa destrucción.
10 De pé! Parti! Porque esta terra não é um lugar de descanso. Por causa de vossa imundície, ser-vos-á infligido um cruel tormento.
11 \+w Si|strong="H3863"\+w* \+w viene|strong="H1980"\+w* un hombre con \+w espíritu|strong="H7307"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* falsedad, miente y dice: Profetizo \+w que|strong="H5971"\+w* \+w tendrán|strong="H1961"\+w* \+w vino|strong="H3196"\+w* y mosto fermentado \+w de|strong="H5971"\+w* manzana, ¡\+w Ése|strong="H2088"\+w* \+w será|strong="H1961"\+w* el \+w profeta|strong="H5197"\+w* \+w de|strong="H5971"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*!
11 Se houvesse um homem que atirasse palavras ao vento e espalhasse mentiras: Vou falar-vos de vinho e de cerveja! Tal é o profeta que convém ao meu povo.
12 ¡\+w Ciertamente|strong="H6908"\+w* reuniré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w*, oh \+w Jacob|strong="H3290"\+w*! \+w Ciertamente|strong="H6908"\+w* congregaré al remanente de \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Los|strong="H3605"\+w* reuniré como \+w ovejas|strong="H6629"\+w* \+w en|strong="H8432"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* redil, como \+w un|strong="H3162"\+w* \+w rebaño|strong="H6629"\+w* \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* del pastizal. \+w Harán|strong="H7760"\+w* mucho ruido \+w por|strong="H1949"\+w* causa de \+w la|strong="H3605"\+w* multitud de gente.
12 Reunirei Jacó todo, recolherei o resto de Israel. Porei tudo junto como ovelhas no aprisco, como um rebanho no seu redil: será uma ruidosa multidão de homens.
13 \+w El|strong="H5674"\+w* que abre caminos \+w va|strong="H3068"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* ellos, irrumpen, \+w pasan|strong="H5674"\+w* \+w por|strong="H6440"\+w* la \+w puerta|strong="H8179"\+w* y \+w salen|strong="H3318"\+w*. Su \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w va|strong="H3068"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* ellos, y \+w a|strong="H3068"\+w* la \+w cabeza|strong="H7218"\+w* está \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
13 Irá à sua frente aquele que fez a brecha, lançar-se-ão para passar pela porta e sairão. Seu rei passará diante deles, e o Senhor irá à sua frente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.