Jeremias 33

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 La|strong="H1931" Palabra|strong="H1697" de|strong="H5750" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" por|strong="H1697" segunda|strong="H8145" vez a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414", cuando|strong="H1961" él|strong="H1931" aún|strong="H5750" estaba|strong="H1961" preso|strong="H6113" en|strong="H5750" el|strong="H1931" patio|strong="H2691" de|strong="H5750" la|strong="H1931" guardia:
1 Enquanto Jeremias estava preso no pátio da guarda, o S enhor lhe deu outra mensagem:
2 \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w Quien|strong="H6213"\+w* \+w hizo|strong="H6213"\+w* la tierra, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w Quien|strong="H6213"\+w* la \+w formó|strong="H3335"\+w* para afirmarla; \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w es|strong="H3541"\+w* su \+w nombre|strong="H8034"\+w*, dice:
2 “Assim diz o S enhor , o S enhor que fez a terra, que a formou e a estabeleceu; o S enhor é seu nome:
3 \+w Clama|strong="H7121"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Mí|strong="H6030"\+w* y Yo te \+w responderé|strong="H6030"\+w* y te enseñaré \+w cosas|strong="H3045"\+w* \+w grandes|strong="H1419"\+w* y ocultas \+w que|strong="H3808"\+w* tú \+w no|strong="H3808"\+w* \+w sabes|strong="H3045"\+w*.
3 Pergunte-me e eu lhe contarei coisas maravilhosas, segredos que você não sabe, a respeito do que está por vir.
4 Porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ʼElohim de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" dice esto|strong="H2063" con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" las|strong="H5921" casas|strong="H1004" de|strong="H5921" esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" y|strong="H3588" las|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", las|strong="H5921" cuales fueron derribadas|strong="H5422" para|strong="H5921" construir defensas contra|strong="H5921" las|strong="H5921" torres de|strong="H5921" asedio y|strong="H3588" la|strong="H5921" espada|strong="H2719":
4 Pois assim diz o S enhor , o Deus de Israel: Vocês derrubaram as casas desta cidade e até o palácio do rei a fim de obter material para fortalecer os muros contra as rampas de cerco e as espadas dos inimigos.
5 \+w Porque|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w caldeos|strong="H3778"\+w* vienen \+w a|strong="H3068"\+w* combatir \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w*. \+w La|strong="H5921"\+w* llenarán \+w de|strong="H5921"\+w* cadáveres humanos, \+w a|strong="H3068"\+w* quienes maté \+w con|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w furor|strong="H2534"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w ira|strong="H2534"\+w*, \+w porque|strong="H5921"\+w* oculté \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w rostro|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w esta|strong="H2063"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w causa|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* su perversidad.
5 Esperam lutar contra os babilônios, mas os homens desta cidade já estão praticamente mortos, pois, em minha ira ardente, decidi destruí-los. Abandonei-os por causa de toda a sua maldade.
6 \+w Ciertamente|strong="H2005"\+w* Yo traeré \+w medicina|strong="H4832"\+w* y sanidad. \+w Los|strong="H1992"\+w* \+w sanaré|strong="H7495"\+w* y \+w les|strong="H1992"\+w* revelaré una \+w abundancia|strong="H6283"\+w* de \+w paz|strong="H7965"\+w* y verdad.
6 “Virá o dia, porém, em que curarei as feridas de Jerusalém e lhe darei prosperidade e paz verdadeira.
7 Regresaré \+w a|strong="H3068"\+w* los cautivos de \+w Judá|strong="H3063"\+w* y de \+w Israel|strong="H3478"\+w*. Los restableceré como al principio.
7 Restaurarei o povo de Judá e de Israel à sua terra e reconstruirei suas cidades.
8 \+w Los|strong="H3605"\+w* limpiaré de \+w toda|strong="H3605"\+w* su \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* con \+w la|strong="H3605"\+w* cual \+w pecaron|strong="H2398"\+w* contra Mí. \+w Perdonaré|strong="H5545"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* sus \+w iniquidades|strong="H5771"\+w* con las cuales \+w pecaron|strong="H2398"\+w* y transgredieron contra mí.
8 Eu as purificarei de suas maldades contra mim e perdoarei todos os seus pecados de rebeldia.
9 \+add La ciudad\+add* \+w será|strong="H1961"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w* un \+w nombre|strong="H8034"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* regocijo, \+w alabanza|strong="H8416"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w gloria|strong="H8597"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra, \+w las|strong="H5921"\+w* cuales \+w oirán|strong="H8085"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w bien|strong="H2896"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w Yo|strong="H6213"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* proveo. Temerán \+w y|strong="H5921"\+w* \+w temblarán|strong="H7264"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* causa \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w bien|strong="H2896"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w paz|strong="H7965"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w les|strong="H5921"\+w* concederé.
9 Então esta cidade me trará louvor, glória e honra diante de todas as nações da terra! Os povos do mundo verão todo o bem que faço por meu povo e tremerão de espanto diante da paz e da prosperidade que lhes dou.
10 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w En|strong="H5750"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* del \+w cual|strong="H1931"\+w* ustedes dicen \+w que|strong="H1931"\+w* \+w está|strong="H2088"\+w* desolado, sin hombres ni animales, \+w en|strong="H5750"\+w* las \+w ciudades|strong="H5892"\+w* \+w de|strong="H5750"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* \+w en|strong="H5750"\+w* las \+w calles|strong="H2351"\+w* \+w de|strong="H5750"\+w* Jerusalén \+w que|strong="H1931"\+w* \+w están|strong="H3427"\+w* desoladas, sin habitante ni animal,
10 “Assim diz o S enhor : Vocês disseram: ‘Esta é uma terra desolada, onde não há mais pessoas nem animais’. Contudo, nas ruas vazias de Jerusalém e das outras cidades de Judá serão ouvidos novamente
11 se oirá \+w aún|strong="H7725"\+w* \+w voz|strong="H6963"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* regocijo \+w y|strong="H3588"\+w* \+w alegría|strong="H8057"\+w*, \+w voz|strong="H6963"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* comprometido \+w y|strong="H3588"\+w* comprometida, \+w voz|strong="H6963"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* digan: \+w Alaben|strong="H3034"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w de|strong="H3588"\+w* las huestes, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w bueno|strong="H2896"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* \+w siempre|strong="H5769"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w misericordia|strong="H2617"\+w*. \+w Voz|strong="H6963"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* traigan ofrendas \+w de|strong="H3588"\+w* acción \+w de|strong="H3588"\+w* gracias \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*. \+w Porque|strong="H3588"\+w* traeré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* cautivos \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w como|strong="H3588"\+w* al principio, dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
11 os sons de alegria e de riso. As vozes felizes de noivos e de noivas voltarão a ser ouvidas, e também os cânticos alegres dos que trazem ofertas de gratidão ao S enhor . Cantarão: ‘Deem graças ao S porque o S seu amor dura para sempre!’. Pois eu restaurarei a situação desta terra ao que era no passado, diz o S
12 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5750" las huestes dice: \+w En|strong="H5704"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w lugar|strong="H4725"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* \+w está|strong="H2088"\+w* desolado, sin hombres \+w ni|strong="H5704"\+w* animales, \+w y|strong="H5704"\+w* \+w en|strong="H5704"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* sus \+w ciudades|strong="H5892"\+w*, \+w aún|strong="H5750"\+w* \+w habrá|strong="H1961"\+w* prados \+w donde|strong="H4725"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w pastores|strong="H7462"\+w* recuesten sus rebaños.
12 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Embora hoje esta terra esteja desolada e não tenha pessoas nem animais, um dia voltará a ter pastos para os quais os pastores levarão seus rebanhos.
13 \+w Otra|strong="H5750"\+w* vez \+w pasarán|strong="H5674"\+w* rebaños bajo \+w la|strong="H5921"\+w* \+w mano|strong="H3027"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* cuente \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w ciudades|strong="H5892"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra montañosa, \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* Sefela, \+w del|strong="H5921"\+w* Neguev, \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Benjamín|strong="H1144"\+w*, \+w los|strong="H5921"\+w* \+w alrededores|strong="H5439"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Jerusalén \+w y|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w ciudades|strong="H5892"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*, dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
13 Os pastores voltarão a contar seus rebanhos nas cidades da região montanhosa, nas colinas de Judá, no Neguebe, na terra de Benjamim, nos arredores de Jerusalém e em todas as cidades de Judá. Eu, o S enhor , falei!
14 \+w Ciertamente|strong="H2009"\+w* vienen \+w días|strong="H3117"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, \+w en|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* cuales \+w Yo|strong="H2009"\+w* \+w confirmaré|strong="H6965"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w buena|strong="H2896"\+w* \+w Palabra|strong="H1697"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w hablé|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*.
14 “Virá o dia, diz o S enhor , em que farei por Israel e por Judá todo o bem que lhes prometi.
15 En \+w aquellos|strong="H1992"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* y en \+w ese|strong="H1931"\+w* \+w tiempo|strong="H6256"\+w* \+w haré|strong="H6213"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* brote para \+w David|strong="H1732"\+w* un Retoño \+w de|strong="H6256"\+w* \+w Justicia|strong="H6666"\+w*, \+w el|strong="H1931"\+w* \+w cual|strong="H1931"\+w* practicará \+w juicio|strong="H4941"\+w* recto y \+w justicia|strong="H6666"\+w* en \+w la|strong="H1931"\+w* tierra.
15 “Naquele dia e naquele tempo, levantarei um Renovo, um descendente justo da linhagem do rei Davi. Ele fará o que é justo e certo em toda a terra.
16 En \+w aquellos|strong="H1992"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* será salvado, y Jerusalén estará segura. Será llamada: \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, \+w Justicia|strong="H6664"\+w* Nuestra.
16 Nesse dia, Judá será salvo, e Jerusalém viverá em segurança. E este será seu nome: ‘O S
17 Porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w No|strong="H3808"\+w* \+w faltará|strong="H3772"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w David|strong="H1732"\+w* un varón \+w que|strong="H3588"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* siente \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w trono|strong="H3678"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
17 Porque assim diz o S enhor : Sempre haverá um descendente de Davi no trono de Israel.
18 \+w Ni|strong="H3808"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w* y \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w faltará|strong="H3772"\+w* varón \+w que|strong="H3808"\+w* ofrezca \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* \+w quemada|strong="H6999"\+w*, \+w ofrenda|strong="H4503"\+w* encendida y \+w sacrificio|strong="H2077"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H6440"\+w* Mí, \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w*.
18 E sempre haverá sacerdotes levitas para me oferecer holocaustos, ofertas de cereais e sacrifícios”.
19 Vino|strong="H1961" la Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414":
19 Então Jeremias recebeu esta mensagem do S enhor :
20 \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* dice: \+w Si|strong="H1961"\+w* pueden anular \+w mi|strong="H1961"\+w* \+w Pacto|strong="H1285"\+w* con el \+w día|strong="H3117"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* la \+w noche|strong="H3915"\+w*, \+w de|strong="H6256"\+w* manera \+w que|strong="H1115"\+w* \+w no|strong="H1961"\+w* \+w haya|strong="H1961"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w ni|strong="H1115"\+w* \+w noche|strong="H3915"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* su \+w tiempo|strong="H6256"\+w*,
20 “Assim diz o S enhor : Se alguém conseguisse anular minha aliança com o dia e com a noite, de modo que um não viesse depois do outro,
21 \+w entonces|strong="H1571"\+w* \+w también|strong="H1571"\+w* podrá ser invalidado \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Pacto|strong="H1285"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* esclavo \+w David|strong="H1732"\+w*, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* deje \+w de|strong="H5921"\+w* \+w tener|strong="H1961"\+w* un \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* siente \+w en|strong="H5921"\+w* su \+w trono|strong="H3678"\+w*, \+w y|strong="H1571"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Pacto|strong="H1285"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* \+w sacerdotes|strong="H3548"\+w*, mis \+w ministros|strong="H8334"\+w*.
21 então se anularia minha aliança com meu servo Davi. Só então deixaria de haver um descendente para reinar em seu trono. O mesmo se aplica à minha aliança com os sacerdotes levitas que me servem.
22 \+w Como|strong="H3651"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* puede ser contada la hueste del \+w cielo|strong="H8064"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* puede medir la arena del \+w mar|strong="H3220"\+w*, del mismo modo \+add no podrás contar\+add* la \+w descendencia|strong="H2233"\+w* de mi esclavo \+w David|strong="H1732"\+w* y la de los \+w levitas|strong="H3881"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* me sirven.
22 Como não se pode contar as estrelas no céu nem medir a areia na beira do mar, assim também tornarei incontáveis os descendentes de meu servo Davi e os levitas que me servem”.
23 Otra vez vino|strong="H1961" la Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414":
23 O S enhor deu outra mensagem a Jeremias:
24 ¿\+w No|strong="H3808"\+w* oyes \+w lo|strong="H4100"\+w* \+w que|strong="H4100"\+w* \+w dice|strong="H1696"\+w* \+w este|strong="H2088"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w*? Las \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w familias|strong="H4940"\+w* \+w que|strong="H4100"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* escogió las \+w desechó|strong="H3988"\+w*. \+w Así|strong="H2088"\+w* desprecian \+w a|strong="H3068"\+w* \+w mi|strong="H1961"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w hasta|strong="H2088"\+w* el punto \+w de|strong="H6440"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* considerarlo \+w como|strong="H4100"\+w* \+w nación|strong="H1471"\+w*.
24 “Você observou o que o povo anda dizendo? ‘O S enhor escolheu Judá e Israel e depois os abandonou!’ Desprezam meu povo e dizem que não deve ser considerada nação.
25 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Si|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w es|strong="H3541"\+w* \+w cierto|strong="H3808"\+w* mi \+w Pacto|strong="H1285"\+w* con el \+w día|strong="H3119"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* la \+w noche|strong="H3915"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* mis designios para el \+w cielo|strong="H8064"\+w* \+w y|strong="H3541"\+w* la tierra,
25 Mas assim diz o S enhor : Como não anularei minhas leis que governam o dia e a noite, o céu e a terra, assim também não rejeitarei meu povo.
26 \+w entonces|strong="H3588"\+w* \+w desecharé|strong="H3988"\+w* \+w el|strong="H3588"\+w* \+w linaje|strong="H2233"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Jacob|strong="H3290"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* mi esclavo \+w David|strong="H1732"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* \+w tomar|strong="H3947"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w descendencia|strong="H2233"\+w* quien gobierne sobre \+w el|strong="H3588"\+w* \+w linaje|strong="H2233"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Abraham, \+w de|strong="H3588"\+w* Isaac \+w y|strong="H1571"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Jacob|strong="H3290"\+w*. \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* regresaré \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w cautividad|strong="H7622"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* tendré \+w misericordia|strong="H7355"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H1571"\+w*.
26 Jamais abandonarei os descendentes de Jacó e de meu servo Davi, nem mudarei o plano de que os descendentes de Davi governem os descendentes de Abraão, Isaque e Jacó. Pelo contrário, eu os restaurarei à sua terra e terei compaixão deles”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.