Jeremias 30
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H1697" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414":
1 Palavra que foi dita a Jeremias da parte do Senhor :
2 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ʼElohim de|strong="H1697" Israel|strong="H3478" dice|strong="H1696": \+w Escribe|strong="H3789"\+w* en un rollo \+w todas|strong="H3605"\+w* las \+w Palabras|strong="H1697"\+w* \+w que|strong="H1697"\+w* te \+w hablé|strong="H1696"\+w*.
2 — Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Escreva num livro todas as palavras que eu lhe falei.
3 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w ciertamente|strong="H3588"\+w* vienen \+w días|strong="H3117"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, \+w en|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3588"\+w* cuales devolveré \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w cautividad|strong="H7622"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w mi|strong="H2009"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*. \+w Los|strong="H3588"\+w* devolveré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w que|strong="H3588"\+w* \+w di|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* sus antepasados, \+w y|strong="H3588"\+w* tomarán posesión \+w de|strong="H3588"\+w* ella.
3 Porque eis que vêm dias, diz o Senhor , em que mudarei a sorte do meu povo de Israel e de Judá, diz o Senhor . Farei com que voltem para a terra que dei aos seus pais, e eles a possuirão.
4 Éstas son las Palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" con respecto a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" y Judá|strong="H3063":
4 São estas as palavras que o Senhor falou a respeito de Israel e de Judá:
5 Porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Oí|strong="H8085"\+w* un \+w ruido|strong="H6963"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w terror|strong="H6343"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w espanto|strong="H6343"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3588"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w paz|strong="H7965"\+w*.
5 Assim diz o Senhor : “Ouvimos um grito de terror, um grito de medo e não de paz.
6 Pregunten \+w y|strong="H5921"\+w* averigüen: ¿Da \+w a|strong="H3068"\+w* luz \+w el|strong="H5921"\+w* \+w varón|strong="H2145"\+w*? ¿\+w Por|strong="H5921"\+w* \+w qué|strong="H4994"\+w* \+w veo|strong="H7200"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w varón|strong="H2145"\+w* \+w como|strong="H4069"\+w* parturienta \+w con|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w manos|strong="H3027"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* caderas \+w y|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* caras palidecieron?
6 Perguntem e vejam se um homem pode dar à luz uma criança? Por que, então, vejo todos esses homens com as mãos na cintura, como se fossem uma mulher que está dando à luz? E por que se tornaram pálidos todos os rostos?
7 ¡\+w Ay|strong="H1945"\+w*, \+w cuán|strong="H3588"\+w* \+w grande|strong="H1419"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w aquel|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w*! \+w No|strong="H3588"\+w* hay otro semejante \+w a|strong="H3068"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w*. \+w Tiempo|strong="H6256"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w angustia|strong="H6869"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* \+w Jacob|strong="H3290"\+w*. \+w Pero|strong="H3588"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ella|strong="H1931"\+w* \+w será|strong="H1931"\+w* librado.
7 Ah! Que grande é aquele dia, e não há outro semelhante! É tempo de angústia para Jacó, mas ele será salvo dela.”
8 \+w Aquel|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* de|strong="H5921" las|strong="H5921" huestes, Yo \+w quebraré|strong="H7665"\+w* \+w el|strong="H1931"\+w* \+w yugo|strong="H5923"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* nuca \+w y|strong="H5921"\+w* romperé \+w sus|strong="H1931"\+w* correas. \+w Los|strong="H5921"\+w* extranjeros \+w no|strong="H3808"\+w* volverán \+w a|strong="H3068"\+w* someterlo \+w a|strong="H3068"\+w* esclavitud,
8 — Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, eu quebrarei o jugo que está sobre o pescoço de vocês e despedaçarei as correias. E nunca mais estrangeiros irão escravizar este povo,
9 sino \+w servirán|strong="H5647"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w su|strong="H1992"\+w* \+nd ʼElohim\+nd* y \+w a|strong="H3068"\+w* \+w David|strong="H1732"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* quien Yo \+w levantaré|strong="H6965"\+w* para \+w ellos|strong="H1992"\+w*.
9 que servirá ao Senhor , seu Deus, e também a Davi, que lhes darei como rei.
10 Tú \+w pues|strong="H3588"\+w*, esclavo mío \+w Jacob|strong="H3290"\+w*, \+w no|strong="H3588"\+w* \+w temas|strong="H3372"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, ni \+w te|strong="H3588"\+w* atemorices, \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w ciertamente|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w te|strong="H3588"\+w* \+w salvo|strong="H3467"\+w* del país remoto, \+w a|strong="H3068"\+w* ti \+w y|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* tu \+w descendencia|strong="H2233"\+w*, \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* cautividad. \+w Jacob|strong="H3290"\+w* regresará, descansará \+w y|strong="H3588"\+w* vivirá tranquilo, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3588"\+w* habrá quien \+w lo|strong="H7350"\+w* espante.
10 “Portanto, não tenha medo, meu servo Jacó”, diz o “nem se atemorize, ó Israel. Pois eis que eu o livrarei dessa terra distante e salvarei a sua descendência da terra do exílio. Jacó voltará e ficará tranquilo e sossegado; e não haverá quem o atemorize.
11 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* estoy \+w contigo|strong="H8033"\+w* \+w para|strong="H3588"\+w* salvarte, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Destruiré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* las \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* las cuales \+w te|strong="H3588"\+w* dispersé, \+w pero|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* ti \+w no|strong="H3808"\+w* \+w te|strong="H3588"\+w* destruiré. \+w Te|strong="H3588"\+w* corregiré \+w con|strong="H3588"\+w* \+w justicia|strong="H4941"\+w*. \+w De|strong="H3588"\+w* \+w ninguna|strong="H3605"\+w* manera \+w te|strong="H3588"\+w* dejaré impune.
11 Porque eu estou com você para salvá-lo”, diz o “Por isso, destruirei completamente todas as nações por onde o espalhei. A você eu não destruirei completamente, mas castigarei em justa medida; de modo nenhum deixarei você impune.”
12 Porque|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: Tu quebranto \+w es|strong="H3588"\+w* incurable, \+w y|strong="H3588"\+w* tu herida dolorosa.
12 Porque assim diz o Senhor : “A sua ferida é incurável, o seu ferimento é grave.
13 No hay quien defienda tu \+w causa|strong="H1779"\+w* para vendar tu herida. No hay remedios eficaces.
13 Não há quem defenda a sua causa; não há remédio nem cura para a sua ferida.
14 \+w Todos|strong="H3605"\+w* tus amantes \+w te|strong="H5921"\+w* \+w olvidaron|strong="H7911"\+w*. \+w Ya|strong="H3068"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* \+w buscan|strong="H1875"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* \+w herí|strong="H5221"\+w* \+w como|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* un enemigo \+w con|strong="H5921"\+w* castigo \+w de|strong="H5921"\+w* hombre cruel, \+w a|strong="H3068"\+w* causa \+w de|strong="H5921"\+w* tus numerosas \+w maldades|strong="H5771"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* tus numerosos \+w pecados|strong="H2403"\+w*.
14 Todos os seus amantes se esqueceram de você; já não perguntam por você. Porque eu a feri como se você fosse um inimigo; o castigo foi cruel, por causa da grandeza da sua maldade e da multidão dos seus pecados.
15 ¿\+w Por|strong="H5921"\+w* \+w qué|strong="H4100"\+w* clamas \+w a|strong="H3068"\+w* causa \+w de|strong="H5921"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* quebranto? Incurable es \+w tu|strong="H6213"\+w* \+w dolor|strong="H4341"\+w*. \+w Porque|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w lo|strong="H4100"\+w* enorme \+w de|strong="H5921"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* tus \+w muchos|strong="H7230"\+w* \+w pecados|strong="H2403"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* apliqué \+w esto|strong="H6213"\+w*.
15 Por que você grita por causa da sua ferida? Essa sua dor é incurável. Por causa da grandeza de sua maldade e da multidão dos seus pecados é que eu fiz estas coisas.
16 Pero \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* te devoran \+w serán|strong="H1961"\+w* devorados. \+w Todos|strong="H3605"\+w* tus \+w adversarios|strong="H6862"\+w*, \+w cada|strong="H3605"\+w* uno \+w de|strong="H5414"\+w* \+w ellos|strong="H3605"\+w*, \+w irán|strong="H3212"\+w* al \+w cautiverio|strong="H7628"\+w*. \+w Todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* te despojan \+w serán|strong="H1961"\+w* despojados y \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1961"\+w* te saquean \+w serán|strong="H1961"\+w* saqueados.
16 Por isso, todos os que a devoram serão devorados, e todos os seus inimigos serão levados, cada um deles para o cativeiro. Aqueles que a despojam serão despojados, e entregarei ao saque todos os que a saqueiam.
17 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* \+w te|strong="H3588"\+w* restauraré \+w la|strong="H1931"\+w* salud \+w y|strong="H3588"\+w* \+w sanaré|strong="H7495"\+w* tus \+w heridas|strong="H4347"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w te|strong="H3588"\+w* \+w llamaron|strong="H7121"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* repudiada \+w y|strong="H3588"\+w* dijeron: \+w Ésta|strong="H1931"\+w* \+w es|strong="H1931"\+w* \+w Sion|strong="H6726"\+w*. Nadie \+w la|strong="H1931"\+w* \+w cuida|strong="H1875"\+w*.
17 Porque restaurarei a sua saúde e curarei as suas feridas”, diz o “Porque chamaram você de repudiada, dizendo: ‘É Sião, ninguém mais pergunta por ela.’”
18 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w En|strong="H5921"\+w* verdad, Yo \+w restauro|strong="H1129"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w cautividad|strong="H7622"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w tiendas|strong="H4908"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Jacob|strong="H3290"\+w*. \+w De|strong="H5921"\+w* sus \+w tiendas|strong="H4908"\+w* tendré \+w misericordia|strong="H7355"\+w*. \+w La|strong="H5921"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* será \+w edificada|strong="H1129"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* su colina, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* palacio \+w estará|strong="H3427"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* lugar \+w que|strong="H5921"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* corresponde.
18 Assim diz o Senhor : “Eis que restaurarei a sorte das tendas de Jacó e me compadecerei das suas moradas. A cidade será reedificada sobre o seu montão de ruínas, e o palácio será habitado outra vez.
19 De \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w saldrán|strong="H3318"\+w* acciones de gracias y la \+w voz|strong="H6963"\+w* de \+w los|strong="H1992"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H3808"\+w* regocijan. \+w Los|strong="H1992"\+w* \+w multiplicaré|strong="H7235"\+w* y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* disminuiré. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w serán|strong="H1992"\+w* despreciados.
19 De lá sairão ações de graças e os gritos dos que se alegram. Eu os multiplicarei, e não serão diminuídos; eu os glorificarei, e não serão desprezados.
20 Sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w como|strong="H1961"\+w* \+w antes|strong="H6440"\+w*. Su congregación \+w se|strong="H1961"\+w* mantendrá \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Presencia|strong="H6440"\+w*. Castigaré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus opresores.
20 Os seus filhos serão como antigamente, e a sua congregação será firmada diante de mim; e castigarei todos os seus opressores.
21 \+w De|strong="H4480"\+w* \+w ella|strong="H1931"\+w* \+w saldrá|strong="H3318"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* soberano, \+w su|strong="H1931"\+w* caudillo. \+w Yo|strong="H4480"\+w* \+w lo|strong="H1931"\+w* acercaré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Mí|strong="H1961"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w él|strong="H1931"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* acercará \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Mí|strong="H1961"\+w*. ¿\+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w quién|strong="H4310"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* atrevería, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* arriesgar \+w su|strong="H1931"\+w* vida \+w para|strong="H3588"\+w* acercarse \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Mí|strong="H1961"\+w*?
21 O seu príncipe procederá deles, do meio deles sairá aquele que há de reinar. Farei com que ele se aproxime, e ele chegará perto de mim; pois quem por si mesmo ousaria aproximar-se de mim?” — diz o
22 \+w Y|strong="H3068"\+w* me \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* y Yo \+w seré|strong="H1961"\+w* su \+nd ʼElohim\+nd*.
22 “Vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.”
23 Miren: La|strong="H5921" tempestad|strong="H5591" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* sale|strong="H3318" con|strong="H5921" furor|strong="H2534", tempestad|strong="H5591" arrebatadora que|strong="H5921" cae en|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" perversos.
23 Eis a tempestade do Senhor ! O furor saiu, uma tempestade passou sobre a cabeça dos ímpios.
24 No|strong="H3808" se|strong="H3808" calmará el|strong="H6213" ardor de|strong="H5704" la ira|strong="H2740" de|strong="H5704" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* hasta|strong="H5704" que|strong="H3808" ejecute y|strong="H5704" cumpla|strong="H6965" los propósitos de|strong="H5704" su corazón|strong="H3820". Al|strong="H5704" final de|strong="H5704" los días|strong="H3117" entenderán esto|strong="H6213".
24 O furor da ira do Senhor não se desviará até que ele execute e cumpra os desígnios do seu coração. Nos últimos dias, vocês entenderão isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.