João 17

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jesús|strong="G2424" habló|strong="G2980" estas|strong="G3778" cosas. Levantó|strong="G1869" su|strong="G3588" mirada al|strong="G3588" cielo|strong="G3772" y|strong="G2532" dijo|strong="G3004": \+w Padre|strong="G3962"\+w*, \+w llegó|strong="G2064"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w*. \+w Glorifica|strong="G1392"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w Él|strong="G3588"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w glorifique|strong="G1392"\+w*,
1 Tendo Jesus falado estas coisas, levantou os olhos ao céu e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que o Filho te glorifique a ti,
2 \+w por|strong="G2443"\+w* \+w cuanto|strong="G3739"\+w* le concediste \+w autoridad|strong="G1849"\+w* sobre \+w toda|strong="G3956"\+w* persona, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* otorgue \+w vida|strong="G2222"\+w* eterna \+w a|strong="G2443"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* los \+w que|strong="G3739"\+w* le \+w diste|strong="G1325"\+w*.
2 assim como lhe conferiste autoridade sobre toda a carne, a fim de que ele conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 \+w Ésta|strong="G3778"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G2222"\+w* eterna: \+w que|strong="G3588"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w conozcan|strong="G1097"\+w* \+w como|strong="G2532"\+w* \+add el\+add* único \+w Dios|strong="G2316"\+w* verdadero, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G2443"\+w* \+w Jesucristo|strong="G2424"\+w*, \+w a|strong="G2443"\+w* \+w Quien|strong="G3739"\+w* enviaste.
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 \+w Te|strong="G4771"\+w* \+w glorifiqué|strong="G1392"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* acabar \+w la|strong="G3588"\+w* \+w obra|strong="G2041"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* encomendaste \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* hiciera \+w en|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*.
4 Eu te glorifiquei na terra, consumando a obra que me confiaste para fazer;
5 \+w Ahora|strong="G3568"\+w*, \+w Padre|strong="G3962"\+w*, \+w glorifícame|strong="G1392"\+w* \+w Tú|strong="G4771"\+w* \+w junto|strong="G3844"\+w* \+w a|strong="G3844"\+w* \+w Ti|strong="G4572"\+w* \+w con|strong="G3844"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tenía|strong="G2192"\+w* \+w contigo|strong="G4572"\+w* \+w antes|strong="G4253"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* existiera \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*.
5 e, agora, glorifica-me, ó Pai, contigo mesmo, com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo.
6 Manifesté \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w Nombre|strong="G3686"\+w* \+w a|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w diste|strong="G1325"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*. \+w Tuyos|strong="G4674"\+w* eran \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w diste|strong="G1325"\+w*. \+w Y|strong="G2532"\+w* han guardado \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w Palabra|strong="G3056"\+w*.
6 Manifestei o teu nome aos homens que me deste do mundo. Eram teus, tu mos confiaste, e eles têm guardado a tua palavra.
7 \+w Ahora|strong="G3568"\+w* han sabido \+w que|strong="G3754"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3748"\+w* \+w cosas|strong="G3745"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w diste|strong="G1325"\+w* proceden \+w de|strong="G3844"\+w* Ti,
7 Agora, eles reconhecem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti;
8 \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w les|strong="G3844"\+w* he hablado \+w las|strong="G3588"\+w* \+w Palabras|strong="G4487"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w diste|strong="G1325"\+w*. \+w Ellos|strong="G3588"\+w* \+add las\+add* \+w recibieron|strong="G2983"\+w*, \+w entendieron|strong="G1097"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* verdaderamente \+w salí|strong="G1831"\+w* \+w de|strong="G3844"\+w* \+w Ti|strong="G3739"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w creyeron|strong="G4100"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w Tú|strong="G4771"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* enviaste.
8 porque eu lhes tenho transmitido as palavras que me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w ruego|strong="G2065"\+w* \+w por|strong="G4012"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*. \+w No|strong="G3756"\+w* \+w ruego|strong="G2065"\+w* \+w por|strong="G4012"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*, sino \+w por|strong="G4012"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w diste|strong="G1325"\+w*, \+w pues|strong="G3754"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w tuyos|strong="G4674"\+w*.
9 É por eles que eu rogo; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus;
10 \+w Todo|strong="G3956"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w mío|strong="G1699"\+w* es tuyo, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* tuyo, \+w mío|strong="G1699"\+w*. He sido \+w glorificado|strong="G1392"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*.
10 ora, todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e, neles, eu sou glorificado.
11 \+w Ya|strong="G3765"\+w* \+w no|strong="G3765"\+w* \+w estoy|strong="G1510"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*, \+w pero|strong="G2532"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* están \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* voy \+w a|strong="G4314"\+w* \+w Ti|strong="G3739"\+w*. \+w Padre|strong="G3962"\+w* Santo, \+w guárdalos|strong="G5083"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w Nombre|strong="G3686"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w diste|strong="G1325"\+w*, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* sean \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w como|strong="G2531"\+w* \+w Nosotros|strong="G2249"\+w*.
11 Já não estou no mundo, mas eles continuam no mundo, ao passo que eu vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
12 \+w Mientras|strong="G3753"\+w* estaba \+w con|strong="G3326"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*, \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w guardaba|strong="G5083"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w Nombre|strong="G3686"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w diste|strong="G1325"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* cuidé. \+w Ninguno|strong="G3762"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* perdió \+w sino|strong="G1487"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w hijo|strong="G5207"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* perdición, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* cumpliera \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Escritura|strong="G1124"\+w*.
12 Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste, e protegi-os, e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w ahora|strong="G3568"\+w* voy \+w a|strong="G4314"\+w* \+w Ti|strong="G1438"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w hablo|strong="G2980"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tengan|strong="G2192"\+w* \+w mi|strong="G1699"\+w* \+w gozo|strong="G5479"\+w* completo \+w en|strong="G1722"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* mismos.
13 Mas, agora, vou para junto de ti e isto falo no mundo para que eles tenham o meu gozo completo em si mesmos.
14 \+w Yo|strong="G1473"\+w* les he \+w dado|strong="G1325"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w Palabra|strong="G3056"\+w*. \+w El|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w aborreció|strong="G3404"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w como|strong="G2531"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w soy|strong="G1510"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*.
14 Eu lhes tenho dado a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, como também eu não sou.
15 \+w No|strong="G3756"\+w* \+w ruego|strong="G2065"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* saques \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*, sino \+w que|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w guardes|strong="G5083"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w maligno|strong="G4190"\+w*.
15 Não peço que os tires do mundo, e sim que os guardes do mal.
16 \+w No|strong="G3756"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*, \+w como|strong="G2531"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w soy|strong="G1510"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou.
17 Santifícalos \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* verdad.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 \+w Como|strong="G2531"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* enviaste \+w al|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*, \+w también|strong="G2504"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* envié \+w al|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 \+w Por|strong="G1722"\+w* ellos \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w me|strong="G1683"\+w* santifico, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G2443"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* ellos sean santificados \+w en|strong="G1722"\+w* verdad.
19 E a favor deles eu me santifico a mim mesmo, para que eles também sejam santificados na verdade.
20 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w ruego|strong="G2065"\+w* \+w solo|strong="G3441"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w éstos|strong="G3778"\+w*, \+w sino|strong="G1161"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w crean|strong="G4100"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*,
20 Não rogo somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por intermédio da sua palavra;
21 \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* sean \+w uno|strong="G1520"\+w*. \+w Como|strong="G2531"\+w* \+w Tú|strong="G4771"\+w*, \+w Padre|strong="G3962"\+w*, \+w en|strong="G1722"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* Ti, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* estén \+w en|strong="G1722"\+w* \+w Nosotros|strong="G2249"\+w*, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w crea|strong="G4100"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w Tú|strong="G4771"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* enviaste.
21 a fim de que todos sejam um; e como és tu, ó Pai, em mim e eu em ti, também sejam eles em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 \+w Yo|strong="G1473"\+w* les he \+w dado|strong="G1325"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* has \+w dado|strong="G1325"\+w* \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* sean \+w uno|strong="G1520"\+w*, \+w como|strong="G2531"\+w* \+w Nosotros|strong="G2249"\+w* somos \+w Uno|strong="G1520"\+w*.
22 Eu lhes tenho transmitido a glória que me tens dado, para que sejam um, como nós o somos;
23 \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w Tú|strong="G4771"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w Mí|strong="G3588"\+w*, \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* sean perfeccionados \+w en|strong="G1722"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w*, \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w sepa|strong="G1097"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w Tú|strong="G4771"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* enviaste, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* amaste \+w como|strong="G2531"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* amaste \+add a Mí\+add*.
23 eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim.
24 \+w Padre|strong="G3962"\+w*, \+w quiero|strong="G2309"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w diste|strong="G1325"\+w* estén \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w estoy|strong="G1510"\+w*, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* contemplen \+w la|strong="G3588"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w diste|strong="G1325"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* amaste \+w antes|strong="G4253"\+w* \+w de|strong="G1325"\+w* \+add la\+add* \+w fundación|strong="G2602"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*.
24 Pai, a minha vontade é que onde eu estou, estejam também comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo.
25 \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w justo|strong="G1342"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w conoció|strong="G1097"\+w*, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w conocí|strong="G1097"\+w*. \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w éstos|strong="G3778"\+w* \+w entendieron|strong="G1097"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w Tú|strong="G4771"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* enviaste.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu; eu, porém, te conheci, e também estes compreenderam que tu me enviaste.
26 Les di \+w a|strong="G1722"\+w* conocer \+w y|strong="G2532"\+w* les daré \+w a|strong="G1722"\+w* conocer \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w Nombre|strong="G3686"\+w*, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* amor \+w con|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w* \+w Tú|strong="G4771"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* amaste \+w esté|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w*.
26 Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.