Ezequiel 9

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Entonces lo oí proclamar en alta|strong="H1419" voz|strong="H6963": ¡Acérquense los verdugos de la \+w ciudad|strong="H5892"\+w*, y empuñe cada uno su arma mortal!
1 Então o S enhor disse em alta voz: “Tragam os homens escolhidos para castigar a cidade! Digam-lhes que venham com suas armas de destruição!”.
2 Súbitamente|strong="H2009" llegaron seis|strong="H8337" varones por|strong="H1870" el camino|strong="H1870" de|strong="H3847" la puerta|strong="H8179" de|strong="H3847" arriba, la cual mira|strong="H2009" al norte|strong="H6828". Cada uno empuñaba su arma destructora. En|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H3847" ellos|strong="H3027" estaba|strong="H5975" un varón cubierto de|strong="H3847" lino blanco, con un tintero de|strong="H3847" escriba|strong="H5608" atado a|strong="H3068" su cintura. Entraron y se mantuvieron en|strong="H8432" pie|strong="H5975" junto|strong="H3027" al altar|strong="H4196" de|strong="H3847" bronce.
2 Logo surgiram seis homens, vindos da porta superior, voltada para o norte, e cada um tinha na mão uma arma mortal. Estava com eles um homem vestido de linho, que levava na cintura um estojo com material de escrever. Todos entraram no pátio do templo e ficaram junto ao altar de bronze.
3 Entonces la|strong="H5921" gloria|strong="H3519" del|strong="H5921" ʼElohim de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" que|strong="H5921" estaba|strong="H1961" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" se|strong="H1961" elevó de|strong="H5921" encima|strong="H5921" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" en|strong="H5921" dirección a|strong="H3068" la|strong="H5921" entrada del|strong="H5921" Templo|strong="H1004". Llamó|strong="H7121" al|strong="H5921" varón cubierto de|strong="H5921" lino blanco, quien tenía|strong="H1961" el|strong="H5921" tintero de|strong="H5921" escriba|strong="H5608" atado a|strong="H3068" su cintura.
3 Então a glória do Deus de Israel se levantou do meio dos querubins, onde havia estado, e se moveu para a entrada do templo. O S enhor chamou o homem vestido de linho que carregava o estojo com material de escrever
4 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* le|strong="H5921" dijo: \+w Pasa|strong="H5674"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w*, \+w por|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Jerusalén. Pon una señal \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* frentes \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* hombres \+w que|strong="H5921"\+w* gimen \+w y|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* angustian \+w a|strong="H3068"\+w* causa \+w de|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* repugnancias \+w que|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* cometen \+w en|strong="H5921"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w*.
4 e lhe disse: “Ande pelas ruas de Jerusalém e ponha um sinal na testa de todos que choram e gemem por causa dos pecados detestáveis cometidos em sua cidade”.
5 Luego|strong="H5674" oí cuando dijo a|strong="H3068" los|strong="H5921" otros: Pasen \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* tras \+w él|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* maten. Su \+w ojo|strong="H5869"\+w* \+w no|strong="H5921"\+w* \+w perdone|strong="H2347"\+w* ni tenga compasión
5 Em seguida, ouvi o S enhor dizer aos outros homens: “Sigam-no pela cidade e matem todos cuja testa não estiver marcada. Não mostrem compaixão nem tenham piedade!
6 \+w al|strong="H5921"\+w* \+w anciano|strong="H2205"\+w*, \+w al|strong="H5921"\+w* joven, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* doncella, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w niños|strong="H2945"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* mujeres. Mátenlos \+w hasta|strong="H5921"\+w* exterminarlos. Pero \+w no|strong="H5921"\+w* toquen \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ninguno|strong="H3605"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w quien|strong="H3605"\+w* esté \+w la|strong="H5921"\+w* señal. Comiencen \+w por|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H4720"\+w*.
6 Matem todos: idosos e jovens, meninas, mulheres e crianças pequenas. Mas não toquem naqueles que tiverem o sinal. Comecem aqui mesmo, no templo!”. E eles começaram pelos setenta líderes, na entrada do templo.
7 Y|strong="H3068" Él les ordenó: Contaminen el \+w Templo|strong="H1004"\+w* y llenen los \+w patios|strong="H2691"\+w* de asesinados. ¡\+w Salgan|strong="H3318"\+w* ya!
7 “Profanem o templo!”, o S enhor ordenou. “Encham seus pátios de cadáveres. Vão!” Então eles saíram e começaram a matança em toda a cidade.
8 Aconteció|strong="H1961" que|strong="H5921" yo quedé|strong="H7604" solo mientras|strong="H3605" ellos|strong="H5921" mataban. Me|strong="H5921" postré sobre|strong="H5921" mi|strong="H5921" rostro|strong="H6440" y|strong="H5921" clamé|strong="H2199": ¡Ah, ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*! ¿Destruirás|strong="H7843" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" remanente de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" al|strong="H5921" derramar todo|strong="H3605" tu furor|strong="H2534" sobre|strong="H5921" Jerusalén?
8 Enquanto isso, fiquei sozinho. Prostrei-me com o rosto no chão e clamei: “Ó S enhor Soberano! Acaso tua fúria contra Jerusalém exterminará todos que restam em Israel?”.
9 Y|strong="H3068" me|strong="H3588" contestó: \+w La|strong="H3588"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* \+w es|strong="H3588"\+w* \+w muy|strong="H3966"\+w* \+w grande|strong="H1419"\+w*. \+w La|strong="H3588"\+w* tierra está \+w llena|strong="H4390"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* asesinatos \+w y|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* \+w llena|strong="H4390"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* perversidad. \+w Porque|strong="H3588"\+w* dijeron: \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* abandonó \+w la|strong="H3588"\+w* tierra. \+w Y|strong="H3068"\+w*: \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w no|strong="H3588"\+w* lo \+w ve|strong="H7200"\+w*.
9 Então ele me disse: “Os pecados do povo de Israel e de Judá são muito, muito grandes. Toda a terra se encheu de homicídio; a cidade está repleta de injustiça. Eles dizem: ‘O S enhor não nos vê; o S enhor abandonou nossa terra!’.
10 \+w Así|strong="H1571"\+w* \+w también|strong="H1571"\+w* hago Yo. Mi \+w ojo|strong="H5869"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w perdonará|strong="H2550"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* tendré compasión, \+w sino|strong="H3808"\+w* echaré sus obras sobre sus propias \+w cabezas|strong="H7218"\+w*.
10 Por isso não os pouparei nem terei piedade deles. Eu lhes darei o que merecem por tudo que fizeram”.
11 Ciertamente|strong="H2009", el|strong="H6213" varón cubierto de|strong="H1697" lino blanco, quien|strong="H6213" llevaba el|strong="H6213" tintero atado a|strong="H3068" su cintura, informó: Hice|strong="H6213" conforme a|strong="H3068" todo lo|strong="H1697" que|strong="H1697" me mandaste|strong="H6680".
11 Então o homem vestido de linho, que carregava o estojo com material de escrever, voltou para relatar: “Fiz o que ordenaste”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.