Ezequiel 4

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 \+w Y|strong="H3068"\+w* tú, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w*, \+w toma|strong="H3947"\+w* una tablilla, póntela \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* diseña \+w la|strong="H5921"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Jerusalén \+w en|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w*.
1 Tu, pois, ó filho do homem, toma um tijolo, e pô-lo-ás diante de ti, e grava nele a cidade de Jerusalém.
2 \+w Pon|strong="H7760"\+w* sitio, \+w edifica|strong="H1129"\+w* torres \+w de|strong="H5921"\+w* asedio, levanta terraplenes \+w y|strong="H5921"\+w* \+w pon|strong="H7760"\+w* tropas \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* armas militares \+w para|strong="H5921"\+w* romper muros \+w alrededor|strong="H5439"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w*.
2 E põe contra ela um cerco, e edifica contra ela uma fortificação, e levanta contra ela uma trincheira, e põe contra ela arraiais, e põe-lhe aríetes em redor.
3 \+w Toma|strong="H3947"\+w* también una \+w sartén|strong="H4227"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w hierro|strong="H1270"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* póngala \+w como|strong="H1961"\+w* una \+w pared|strong="H7023"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w hierro|strong="H1270"\+w* \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w ciudad|strong="H5892"\+w*. Dirige \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H1931"\+w* tu \+w cara|strong="H6440"\+w*. \+w Quedará|strong="H1961"\+w* sitiada. Tú \+w la|strong="H1931"\+w* asediarás. \+w Es|strong="H1931"\+w* una señal \+w para|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
3 E tu toma uma sertã de ferro, e põe-na por muro de ferro entre ti e a cidade; e dirige para ela o teu rosto, e assim será cercada, e a cercarás; isto servirá de sinal à casa de Israel.
4 Recuéstate \+w sobre|strong="H5921"\+w* tu \+w lado|strong="H6654"\+w* \+w izquierdo|strong="H8042"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w pon|strong="H7760"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*. \+w Los|strong="H5921"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* estés recostado \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w* cargarás \+w la|strong="H5921"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*.
4 Tu também deita-te sobre o teu lado esquerdo, e põe a iniqüidade da casa de Israel sobre ele; conforme o número dos dias que te deitares sobre ele, levarás as suas iniqüidades.
5 Yo te señalo en \+w días|strong="H3117"\+w* los \+w años|strong="H8141"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* la \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* ellos: 390 \+w días|strong="H3117"\+w*, \+w para|strong="H5414"\+w* \+w que|strong="H3117"\+w* \+w lleves|strong="H5375"\+w* la \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* la \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
5 Porque eu já te tenho fixado os anos da sua iniqüidade, conforme o número dos dias, trezentos e noventa dias; e levarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 \+w Cuando|strong="H3117"\+w* cumplas éstos, \+w te|strong="H5921"\+w* recostarás \+w hacia|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w lado|strong="H6654"\+w* derecho \+w y|strong="H5921"\+w* \+w llevarás|strong="H5375"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w iniquidad|strong="H5771"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* 40 \+w días|strong="H3117"\+w*: un \+w día|strong="H3117"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w cada|strong="H3117"\+w* \+w año|strong="H8141"\+w*.
6 E, quando tiveres cumprido estes dias, tornar-te-ás a deitar sobre o teu lado direito, e levarás a iniqüidade da casa de Judá quarenta dias; um dia te dei para cada ano.
7 Luego dirigirás tu \+w cara|strong="H6440"\+w* \+w hacia|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* asedio \+w de|strong="H5921"\+w* Jerusalén, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* tu \+w brazo|strong="H2220"\+w* descubierto \+w profetizarás|strong="H5012"\+w* \+w contra|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w*.
7 Dirigirás, pois, o teu rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto, e profetizarás contra ela.
8 \+w Ahora|strong="H3117"\+w* \+w mira|strong="H2009"\+w*, \+w pondré|strong="H5414"\+w* \+w cuerdas|strong="H5688"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*, \+w para|strong="H5704"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* voltees \+w de|strong="H5921"\+w* un \+w lado|strong="H6654"\+w* \+w al|strong="H5921"\+w* otro, \+w hasta|strong="H5704"\+w* \+w que|strong="H3808"\+w* cumplas \+w los|strong="H5921"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tu sitio.
8 E eis que porei sobre ti cordas; assim tu não te voltarás de um lado para o outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
9 \+w Y|strong="H3068"\+w* \+w tú|strong="H6213"\+w* \+w toma|strong="H3947"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w* \+w trigo|strong="H2406"\+w*, \+w cebada|strong="H8184"\+w*, \+w habas|strong="H6321"\+w*, \+w lentejas|strong="H5742"\+w*, millo \+w y|strong="H5921"\+w* centeno. Échalos \+w en|strong="H5921"\+w* una \+w vasija|strong="H3627"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w pan|strong="H3899"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w número|strong="H4557"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w días|strong="H3117"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* estés recostado \+w a|strong="H3068"\+w* un \+w lado|strong="H6654"\+w*. 390 \+w días|strong="H3117"\+w* comerás \+w de|strong="H5921"\+w* \+w él|strong="H5921"\+w*.
9 E tu, toma trigo, e cevada, e favas, e lentilhas, e milho e aveia, e coloca-os numa vasilha, e faze deles pão; conforme o número dos dias que tu te deitares sobre o teu lado, trezentos e noventa dias, comerás disso.
10 Comerás tu alimento \+w por|strong="H5704"\+w* peso: 1,1 kilogramos \+w por|strong="H5704"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w*. \+w Lo|strong="H5704"\+w* comerás \+w de|strong="H5704"\+w* \+w tiempo|strong="H6256"\+w* \+w en|strong="H5704"\+w* \+w tiempo|strong="H6256"\+w*.
10 E a tua comida, que hás de comer, será do peso de vinte siclos por dia; de tempo em tempo a comerás.
11 \+w Beberás|strong="H8354"\+w* el \+w agua|strong="H4325"\+w* \+w por|strong="H5704"\+w* \+w medida|strong="H4884"\+w*: la sexta \+w parte|strong="H8345"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* una \+w medida|strong="H4884"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* 3,6 litros. La \+w beberás|strong="H8354"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* \+w tiempo|strong="H6256"\+w* \+w en|strong="H5704"\+w* \+w tiempo|strong="H6256"\+w*.
11 Também beberás a água por medida, a saber, a sexta parte de um him; de tempo em tempo beberás.
12 Comerás también \+w pan|strong="H5692"\+w* \+w de|strong="H5869"\+w* \+w cebada|strong="H8184"\+w* \+w que|strong="H1931"\+w* cocerás \+w delante|strong="H5869"\+w* \+w de|strong="H5869"\+w* \+w ellos|strong="H1931"\+w* sobre excremento humano.
12 E o que comeres será como bolos de cevada, e cozê-los-ás sobre o esterco que sai do homem, diante dos olhos deles.
13 Entonces \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo: \+w Así|strong="H3602"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* comerán su \+w pan|strong="H3899"\+w* impuro \+w entre|strong="H8033"\+w* las \+w naciones|strong="H1471"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w donde|strong="H8033"\+w* Yo \+w los|strong="H1121"\+w* disperse.
13 E disse o Senhor: Assim comerão os filhos de Israel o seu pão imundo, entre os gentios para onde os lançarei.
14 Y|strong="H3068" dije: ¡Ay, ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*! En|strong="H5704" verdad, nunca|strong="H3808" fui|strong="H3808" contaminado|strong="H2930". Desde|strong="H5704" mi|strong="H2009" juventud|strong="H5271" hasta|strong="H5704" ahora|strong="H6258", no|strong="H3808" comí cosa|strong="H5315" mortecina|strong="H5038" ni|strong="H3808" despedazada|strong="H2966" por|strong="H5704" las fieras, ni|strong="H3808" entró en|strong="H5704" mi|strong="H2009" boca|strong="H6310" carne|strong="H1320" repugnante.
14 Então disse eu: Ah! Senhor DEUS! Eis que a minha alma não foi contaminada, pois desde a minha mocidade até agora, nunca comi daquilo que morrer de si mesmo, ou que é despedaçado por feras; nem carne abominável entrou na minha boca.
15 Entonces Él|strong="H5921" me|strong="H5921" respondió: \+w Mira|strong="H7200"\+w*, \+w te|strong="H5921"\+w* permito usar estiércol \+w de|strong="H5921"\+w* ganado \+w vacuno|strong="H1241"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* vez \+w de|strong="H5921"\+w* excremento humano \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* prepares \+w tu|strong="H6213"\+w* \+w pan|strong="H3899"\+w*.
15 E disse-me: Vê, dei-te esterco de vacas, em lugar de esterco de homem; e sobre ele prepararás o teu pão.
16 Y|strong="H3068" me dijo: \+w Hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w*, \+w mira|strong="H2005"\+w*, quiebro \+w el|strong="H1121"\+w* sustento \+w de|strong="H1121"\+w* \+w pan|strong="H3899"\+w* en Jerusalén. Comerán \+w el|strong="H1121"\+w* \+w pan|strong="H3899"\+w* por \+w peso|strong="H4948"\+w* y con angustia. \+w Beberán|strong="H8354"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* \+w agua|strong="H4325"\+w* por \+w medida|strong="H4884"\+w* y con aflicción,
16 Disse-me ainda: Filho do homem, eis que eu quebrarei o sustento de pão em Jerusalém, e comerão o pão por peso, e com ansiedade; e a água beberão por medida, e com espanto;
17 \+w para|strong="H4616"\+w* \+w que|strong="H4325"\+w* les \+w falte|strong="H2637"\+w* el \+w pan|strong="H3899"\+w* y el \+w agua|strong="H4325"\+w*, queden desmayados unos y otros, y se debiliten progresivamente \+w a|strong="H3068"\+w* causa \+w de|strong="H4325"\+w* su \+w iniquidad|strong="H5771"\+w*.
17 Para que lhes falte o pão e a água, e se espantem uns com os outros, e se consumam nas suas iniqüidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.