Êxodo 25

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 \+w Dí|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* recojan una \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* para Mí. \+w De|strong="H1121"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* varón generoso \+w de|strong="H1121"\+w* \+w corazón|strong="H3820"\+w* recogerán una \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* para Mí.
2 "Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.
3 \+w Esta|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H2063"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* \+w ofrenda|strong="H8641"\+w* que recogerán de ellos: \+w oro|strong="H2091"\+w*, \+w plata|strong="H3701"\+w*, y bronce,
3 Estas são as ofertas que deverá receber deles: ouro, prata e bronze,
4 \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de \+w cabras|strong="H5795"\+w*.
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho, linho fino, pêlos de cabra,
5 También pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones, \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho, couro, madeira de acácia,
6 \+w aceite|strong="H8081"\+w* para el alumbrado, \+w especias|strong="H1314"\+w* para el \+w aceite|strong="H8081"\+w* de la \+w unción|strong="H4888"\+w* y para el incienso \+w aromático|strong="H5561"\+w*,
6 azeite para iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el \+tl efod\+tl* y el pectoral.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
8 \+w Harán|strong="H6213"\+w* un \+w Santuario|strong="H4720"\+w* para Mí, y viviré \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* de ellos.
8 "E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.
9 \+w Harán|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* diseño del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* y de \+w todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios conforme \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H6213"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* \+w Yo|strong="H6213"\+w* te \+w mostraré|strong="H7200"\+w*.
9 Façam tudo como eu lhe mostrar, conforme o modelo do tabernáculo e de cada utensílio.
10 \+w Harán|strong="H6213"\+w* un arca de \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia: su longitud \+w será|strong="H6213"\+w* de 112,5 centímetros, su \+w anchura|strong="H7341"\+w* de 67,5 centímetros y su \+w altura|strong="H6967"\+w* de 67,5 centímetros.
10 "Faça uma arca de madeira de acácia com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 \+w La|strong="H5921"\+w* recubrirás \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w dentro|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w fuera|strong="H2351"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* una moldura \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w*.
11 Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Fundirás \+w para|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* cuatro argollas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* sus cuatro \+w esquinas|strong="H6471"\+w*: \+w dos|strong="H8147"\+w* argollas \+w a|strong="H3068"\+w* un \+w lado|strong="H6763"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ella|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* argollas \+w al|strong="H5921"\+w* \+w otro|strong="H8145"\+w* \+w lado|strong="H6763"\+w*.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro para ela e prenda-as em seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
13 También \+w harás|strong="H6213"\+w* unas varas de \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia y las recubrirás de \+w oro|strong="H2091"\+w*.
13 Depois faça varas de madeira de acácia, revista-as de ouro
14 Meterás \+w las|strong="H5921"\+w* varas \+w por|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* argollas, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w lados|strong="H6763"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* arca \+w para|strong="H5921"\+w* llevar \+w el|strong="H5921"\+w* arca \+w con|strong="H5921"\+w* \+w ellas|strong="H5921"\+w*.
14 e coloque-as nas argolas laterais da arca, para que possa ser carregada.
15 Las varas permanecerán \+w en|strong="H4480"\+w* las argollas \+w del|strong="H4480"\+w* arca. \+w No|strong="H3808"\+w* \+w se|strong="H1961"\+w* quitarán \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ella|strong="H4480"\+w*.
15 As varas permanecerão nas argolas da arca; não devem ser retiradas.
16 \+w Pondrás|strong="H5414"\+w* el \+w testimonio|strong="H5715"\+w* que Yo te \+w daré|strong="H5414"\+w* en el Arca.
16 Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
17 \+w Harás|strong="H6213"\+w* un Propiciatorio de \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w*. Su longitud \+w será|strong="H6213"\+w* de 112,5 centímetros y su \+w anchura|strong="H7341"\+w* de 67,5 centímetros.
17 "Faça uma tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,
18 En los \+w dos|strong="H8147"\+w* extremos del Propiciatorio \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w querubines|strong="H3742"\+w* de \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w labrados|strong="H4749"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* cincel.
18 com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
19 \+w Haz|strong="H6213"\+w* un \+w querubín|strong="H3742"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* un extremo \+w y|strong="H5921"\+w* uno \+w al|strong="H5921"\+w* \+w otro|strong="H2088"\+w* extremo. \+w Harás|strong="H6213"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w querubines|strong="H3742"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* misma pieza \+w del|strong="H4480"\+w* Propiciatorio \+w sobre|strong="H5921"\+w* sus \+w dos|strong="H8147"\+w* extremos.
19 Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
20 \+w Los|strong="H5921"\+w* \+w querubines|strong="H3742"\+w* \+w estarán|strong="H1961"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w alas|strong="H3671"\+w* desplegadas \+w hacia|strong="H5921"\+w* \+w arriba|strong="H4605"\+w*. Cubrirán \+w el|strong="H5921"\+w* Propiciatorio \+w con|strong="H5921"\+w* sus \+w alas|strong="H3671"\+w*, sus \+w rostros|strong="H6440"\+w* uno frente \+w al|strong="H5921"\+w* otro \+w y|strong="H5921"\+w* vueltos \+w hacia|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Propiciatorio.
20 Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
21 \+w Pondrás|strong="H5414"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Propiciatorio \+w encima|strong="H4605"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* Arca, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* Yo \+w te|strong="H5921"\+w* \+w daré|strong="H5414"\+w* \+w dentro|strong="H5921"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* Arca.
21 Coloque a tampa sobre a arca, e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você.
22 \+w Allí|strong="H8033"\+w* \+w me|strong="H5921"\+w* reuniré \+w contigo|strong="H5921"\+w*, \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w dos|strong="H8147"\+w* \+w querubines|strong="H3742"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* están \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Arca \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*. \+w Desde|strong="H5921"\+w* \+w encima|strong="H5921"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* Propiciatorio \+w hablaré|strong="H1696"\+w* \+w contigo|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* tenga \+w que|strong="H5921"\+w* ordenarte \+w para|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
22 Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança, eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas.
23 \+w También|strong="H7979"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* una \+w mesa|strong="H7979"\+w* de \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia. Su longitud \+w será|strong="H6213"\+w* de 90 centímetros, su \+w anchura|strong="H7341"\+w* de 45 centímetros y su \+w altura|strong="H6967"\+w* de 67,5 centímetros.
23 "Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
24 La recubrirás de \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w*, y le \+w harás|strong="H6213"\+w* una moldura de \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w*.
24 Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
25 Le \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w* un reborde de \+w oro|strong="H2091"\+w* de 22,5 centímetros. Le \+w harás|strong="H6213"\+w* una moldura de \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w* del reborde.
25 Faça também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
26 Luego \+w le|strong="H5921"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* cuatro argollas \+w de|strong="H5921"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* argollas \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* cuatro \+w esquinas|strong="H6285"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* corresponden \+w a|strong="H3068"\+w* sus cuatro patas.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as nos quatro cantos dela, onde estão os seus quatro pés.
27 Las argollas \+w estarán|strong="H1961"\+w* cerca del reborde \+w para|strong="H1961"\+w* meter las varas con las cuales \+w se|strong="H1961"\+w* \+w llevará|strong="H5375"\+w* la \+w mesa|strong="H7979"\+w*.
27 As argolas devem ser presas próximas da borda para que sustentem as varas usadas para carregar a mesa.
28 \+w Harás|strong="H6213"\+w* las varas de \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia y las recubrirás de \+w oro|strong="H2091"\+w*. La \+w mesa|strong="H7979"\+w* \+w será|strong="H6213"\+w* transportada con ellas.
28 Faça as varas de madeira de acácia, revestindo-as de ouro; com elas se carregará a mesa.
29 \+w Harás|strong="H6213"\+w* de \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w* sus \+w platos|strong="H7086"\+w*, sus cucharones, sus jarros y sus tazones, con los cuales se \+w harán|strong="H6213"\+w* las \+w libaciones|strong="H5258"\+w*.
29 Faça de ouro puro os seus pratos e o recipiente para incenso, as suas tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
30 \+w Pondrás|strong="H5414"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w Pan|strong="H3899"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Presencia|strong="H6440"\+w* perpetuamente \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w mesa|strong="H7979"\+w* \+w delante|strong="H6440"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w*.
30 Coloque sobre a mesa os pães da Presença, para que estejam sempre diante de mim.
31 \+w Además|strong="H4480"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* un candelabro \+w de|strong="H4480"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w* \+w labrado|strong="H4749"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* martillo. También su \+w pie|strong="H3409"\+w*, su \+w caña|strong="H7070"\+w*, sus \+w copas|strong="H1375"\+w*, sus botones y sus \+w flores|strong="H6525"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w*.
31 "Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça.
32 \+w Saldrán|strong="H3318"\+w* \+w seis|strong="H8337"\+w* \+w brazos|strong="H7070"\+w* del candelabro, \+w tres|strong="H7969"\+w* por cada \+w lado|strong="H6654"\+w*.
32 Seis braços sairão do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 Habrá \+w en|strong="H4480"\+w* cada \+w brazo|strong="H7070"\+w* \+w tres|strong="H7969"\+w* \+w copas|strong="H1375"\+w* hechas \+w como|strong="H3651"\+w* \+w flores|strong="H6525"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* almendra, un botón y una \+w flor|strong="H6525"\+w*.
33 Haverá três taças com formato de flor de amêndoa num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
34 En la caña del candelabro habrá cuatro \+w copas|strong="H1375"\+w* hechas como \+w flores|strong="H6525"\+w* de almendra, con sus botones y sus \+w flores|strong="H6525"\+w*.
34 Na haste do candelabro haverá quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com botão e flor.
35 \+w Por|strong="H8478"\+w* \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* cada par \+w de|strong="H4480"\+w* \+w brazos|strong="H7070"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* \+w salen|strong="H3318"\+w* \+w del|strong="H4480"\+w* candelabro habrá un botón hecho \+w de|strong="H4480"\+w* la misma pieza.
35 Haverá um botão debaixo de cada par dos seis braços que saem do candelabro.
36 Sus botones y sus \+w brazos|strong="H7070"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* parte \+w de|strong="H4480"\+w* \+w él|strong="H3605"\+w*, \+w todo|strong="H3605"\+w* ello \+w de|strong="H4480"\+w* una sola pieza \+w de|strong="H4480"\+w* \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w* \+w labrado|strong="H4749"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* cincel.
36 Os braços com seus botões formarão uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
37 \+w Harás|strong="H6213"\+w* también sus \+w siete|strong="H7651"\+w* \+w lámparas|strong="H5216"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* pondrán \+w estas|strong="H6213"\+w* \+w lámparas|strong="H5216"\+w* adelante \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* alumbren.
37 "Faça-lhe também sete lâmpadas e coloque-as nele para que iluminem a frente dele.
38 Sus despabiladeras y sus platillos serán de \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w*.
38 Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro.
39 Con 33 kilogramos de \+w oro|strong="H2091"\+w* \+w puro|strong="H2889"\+w* \+w será|strong="H6213"\+w* \+w hecho|strong="H6213"\+w* \+add el candelabro\+add*, y \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w estos|strong="H3605"\+w* utensilios.
39 Com trinta e cinco quilos de ouro puro faça o candelabro e todos esses utensílios.
40 Ten cuidado de \+w hacer|strong="H6213"\+w* conforme al modelo de \+w esto|strong="H6213"\+w* que se te \+w mostró|strong="H7200"\+w* en la montaña.
40 Tenha o cuidado de fazê-lo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.