Esdras 1
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 El|strong="H3605" año|strong="H8141" primero de|strong="H1697" Ciro|strong="H3566", rey|strong="H4428" de|strong="H1697" Persia|strong="H6539", para que|strong="H1571" se cumpliera la|strong="H1571" Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* por|strong="H1697" boca|strong="H6310" de|strong="H1697" Jeremías|strong="H3414", \+w Yavé|strong="H3068"\+w* despertó|strong="H5782" el|strong="H3605" espíritu|strong="H7307" de|strong="H1697" Ciro|strong="H3566", rey|strong="H4428" de|strong="H1697" Persia|strong="H6539", para que|strong="H1571" se proclamara en todo|strong="H3605" el|strong="H3605" reino|strong="H4438" por|strong="H1697" pregón|strong="H6963" y|strong="H1571" por|strong="H1697" escrito:
1 No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a palavra do Senhor proferida pela boca de Jeremias, despertou o Senhor o espírito de Ciro, rei da Pérsia, de modo que ele fez proclamar por todo o seu reino, de viva voz e também por escrito, este decreto:
2 Ciro|strong="H3566", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Persia|strong="H6539", dice: Todos|strong="H3605" los|strong="H5921" reinos|strong="H4467" de|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra me|strong="H5921" fueron dados|strong="H5414" por|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, ʼElohim de|strong="H5921" los|strong="H5921" cielos|strong="H8064". Él|strong="H1931" mismo|strong="H1931" me|strong="H5921" encomendó que|strong="H1931" le|strong="H1931" construya Casa|strong="H1004" en|strong="H5921" Jerusalén.
2 Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O Senhor Deus do céu me deu todos os reinos da terra, e me encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém, que é em Judá.
3 El|strong="H1931" que|strong="H4310" de|strong="H5973" entre|strong="H5973" ustedes pertenezca a|strong="H3068" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971", sea|strong="H1961" su|strong="H1931" ʼElohim con|strong="H5973" él|strong="H1931". Suba|strong="H5927" a|strong="H3068" Jerusalén y reconstruya la|strong="H1931" Casa|strong="H1004" de|strong="H5973" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, el|strong="H1931" ʼElohim de|strong="H5973" Israel|strong="H3478". Él|strong="H1931" es|strong="H1931" el|strong="H1931" ʼElohim que|strong="H4310" está|strong="H1931" en|strong="H5973" Jerusalén.
3 Quem há entre vós de todo o seu povo {seja seu Deus com ele} suba para Jerusalém, que é em Judá, e edifique a casa do Senhor, Deus de Israel; ele é o Deus que habita em Jerusalém.
4 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H1931" que|strong="H1931" quedó|strong="H7604", en|strong="H5973" cualquier|strong="H3605" lugar|strong="H4725" donde|strong="H8033" viva, que|strong="H1931" lo|strong="H1931" ayuden sus|strong="H1931" vecinos con|strong="H5973" plata|strong="H3701", oro|strong="H2091", bienes y ganado, junto|strong="H5973" con|strong="H5973" una ofrenda voluntaria|strong="H5071" para|strong="H5973" la|strong="H1931" Casa|strong="H1004" del|strong="H5973" ʼElohim que|strong="H1931" está|strong="H1931" en|strong="H5973" Jerusalén.
4 E todo remanescente, seja qual for o lugar em que é peregrino, seja ajudado pelos homens desse lugar com prata, com ouro, com bens e com animais, afora a oferta voluntária para a casa de Deus, que está em Jerusalém.
5 Entonces se levantaron|strong="H6965" los|strong="H3605" jefes|strong="H7218" de familia|strong="H1004" de Judá|strong="H3063" y Benjamín|strong="H1144", los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" y los|strong="H3605" levitas|strong="H3881", todos|strong="H3605" aquellos|strong="H3605" cuyo espíritu|strong="H7307" ʼElohim despertó|strong="H5782" para que|strong="H3605" subieran a|strong="H3068" reconstruir la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* en Jerusalén.
5 Então se levantaram os chefes das casas paternas de Judá e Benjamim e os sacerdotes, e os levitas, todos aqueles cujo espírito Deus despertara, para subirem a edificar a casa do Senhor, que está em Jerusalém.
6 Todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" estaban alrededor|strong="H5439" de|strong="H5921" ellos|strong="H3027" los|strong="H5921" animaron con|strong="H5921" objetos de|strong="H5921" plata|strong="H3701", oro|strong="H2091", bienes, ganado y|strong="H5921" cosas preciosas, además|strong="H5921" de|strong="H5921" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" fue dado como|strong="H5921" una ofrenda voluntaria.
6 E todos os seus vizinhos os ajudaram com utensílios de prata, com ouro, com bens, com animais e com coisas preciosas, afora tudo o que se ofereceu voluntariamente.
7 También|strong="H3318" el rey|strong="H4428" Ciro|strong="H3566" sacó|strong="H3318" los utensilios de|strong="H5414" la Casa|strong="H1004" de|strong="H5414" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que Nabucodonosor|strong="H5019" llevó de|strong="H5414" Jerusalén y puso|strong="H5414" en|strong="H3318" el templo|strong="H1004" de|strong="H5414" sus ʼelohim.
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios que pertenciam à casa do Senhor e que Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém e posto na casa de seus deuses.
8 Ciro|strong="H3566", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Persia|strong="H6539", los|strong="H5921" sacó|strong="H3318" por|strong="H5921" medio|strong="H3027" del|strong="H5921" tesorero|strong="H1489" Mitrídates|strong="H4990", quien los|strong="H5921" entregó en|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" Sesbasar, el|strong="H5921" jefe|strong="H5387" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
8 Ciro, rei da Pérsia, tirou-os pela mão de Mitredate, o tesoureiro, que os entregou contados a Sesbazar, príncipe de Judá.
9 Esta fue su cuenta|strong="H4557": 30 tazones de oro|strong="H2091", 1.000 tazones de plata|strong="H3701", 29 cuchillos|strong="H4252",
9 Este é o número deles: Trinta bacias de ouro, mil bacias de prata, vinte e nove incensários,
10 30 tazas|strong="H3713" de oro|strong="H2091", 410 tazas|strong="H3713" de plata|strong="H3701" de otra clase y otros 1.000 utensilios.
10 trinta taças de ouro, quatrocentas e dez taças de prata e mil outros utensílios.
11 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" utensilios de|strong="H5973" oro|strong="H2091" y de|strong="H5973" plata|strong="H3701" fueron|strong="H5927" 5.400. Sesbasar lo|strong="H3605" transportó todo|strong="H3605" cuando los|strong="H3605" del|strong="H5973" cautiverio|strong="H1473" de|strong="H5973" Babilonia regresaron a|strong="H3068" Jerusalén.
11 Todos os utensílios de ouro e de prata foram cinco mil e quatrocentos; todos estes levou Sesbazar, quando os do cativeiro foram conduzidos de Babilônia para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.