Deuteronômio 34
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 Entonces subió|strong="H5927" Moisés|strong="H4872" de|strong="H5921" la|strong="H5921" llanura de|strong="H5921" Moab|strong="H4124" a|strong="H3068" la|strong="H5921" montaña Nebo|strong="H5015", a|strong="H3068" la|strong="H5921" cumbre|strong="H7218" de|strong="H5921" Pisga, que|strong="H5921" está|strong="H5921" frente a|strong="H3068" Jericó|strong="H3405". \+w Yavé|strong="H3068"\+w* le|strong="H5921" mostró|strong="H7200" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" tierra, desde|strong="H5704" Galaad|strong="H1568" hasta|strong="H5704" Dan|strong="H1835",
1 Então subiu Moisés das planícies de Moabe ao monte Nebo, ao cume de Pisga, que está defronte de Jericó; e o Senhor mostrou-lhe toda a terra desde Gileade até Dã,
2 todo|strong="H3605" Neftalí, la|strong="H3605" tierra de|strong="H5704" Efraín y|strong="H5704" de|strong="H5704" Manasés|strong="H4519", toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra de|strong="H5704" Judá|strong="H3063", hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" mar|strong="H3220" Occidental|strong="H3220",
2 todo o Naftali, a terra de Efraim e Manassés, toda a terra de Judá, até o mar ocidental,
3 el Neguev, y|strong="H5704" la llanura del valle de|strong="H5704" Jericó|strong="H3405", la ciudad|strong="H5892" de|strong="H5704" las palmeras|strong="H8558", hasta|strong="H5704" Soar.
3 o Negebe, e a planície do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
4 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* le|strong="H5869" dijo: \+w Esta|strong="H2063"\+w* \+w es|strong="H2063"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* tierra \+w de|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H2063"\+w* cual \+w juré|strong="H7650"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Abraham, \+w Isaac|strong="H3327"\+w* y \+w Jacob|strong="H3290"\+w*: \+w La|strong="H2063"\+w* \+w daré|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* tu \+w descendencia|strong="H2233"\+w*. \+w Te|strong="H5869"\+w* permití mirarla con tus \+w ojos|strong="H5869"\+w*, pero \+w no|strong="H3808"\+w* \+w pasarás|strong="H5674"\+w* \+w allá|strong="H8033"\+w*.
4 E disse-lhe o Senhor: Esta é a terra que prometi com juramento a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: À tua descendência a darei. Eu te fiz vê-la com os teus olhos, porém para lá não passarás.
5 Moisés|strong="H4872", esclavo de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, murió|strong="H4191" allí|strong="H8033", en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Moab|strong="H4124", conforme|strong="H6310" a|strong="H3068" la|strong="H5921" Palabra|strong="H6310" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
5 Assim Moisés, servo do Senhor, morreu ali na terra de Moabe, conforme o dito do Senhor,
6 Lo|strong="H2088" sepultó|strong="H6912" en|strong="H5704" el valle|strong="H1516", en|strong="H5704" la tierra de|strong="H5704" Moab|strong="H4124", frente a|strong="H3068" Bet-peor. Ningún|strong="H3808" hombre sabe|strong="H3045" el lugar de|strong="H5704" su sepulcro|strong="H6912" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
6 que o sepultou no vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém soube até hoje o lugar da sua sepultura.
7 Tenía Moisés|strong="H4872" la edad|strong="H8141" de|strong="H1121" 120 años|strong="H8141" cuando murió. Sus ojos|strong="H5869" nunca|strong="H3808" se|strong="H3808" oscurecieron, ni|strong="H3808" se|strong="H3808" debilitó su vigor.
7 Tinha Moisés cento e vinte anos quando morreu; não se lhe escurecera a vista, nem se lhe fugira o vigor.
8 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" lloraron|strong="H1058" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" en los|strong="H1121" llanos|strong="H6160" de|strong="H1121" Moab|strong="H4124" durante 30 días|strong="H3117". Así cumplieron los|strong="H1121" días|strong="H3117" del llanto|strong="H1065" como duelo por Moisés|strong="H4872".
8 Os filhos de Israel prantearam a Moisés por trinta dias nas planícies de Moabe; e os dias do pranto no luto por Moisés se cumpriram.
9 Josué|strong="H3091", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Nun|strong="H5126", fue lleno|strong="H4392" del|strong="H5921" espíritu|strong="H7307" de|strong="H5921" sabiduría|strong="H2451", pues|strong="H3588" Moisés|strong="H4872" impuso sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921". Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" le|strong="H5921" obedecieron|strong="H8085" e|strong="H3068" hicieron|strong="H6213" como|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
9 Ora, Josué, filho de Num, foi cheio do espírito de sabedoria, porquanto Moisés lhe tinha imposto as mãos; assim se filhos de Israel lhe obedeceram , e fizeram como o Senhor ordenara a Moisés.
10 Pero no|strong="H3808" se|strong="H3045" ha|strong="H3808" levantado aún|strong="H5750" otro|strong="H5750" profeta|strong="H5030" en|strong="H5750" Israel|strong="H3478" semejante a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", a|strong="H3068" quien \+w Yavé|strong="H3068"\+w* trataba cara|strong="H6440" a|strong="H3068" cara|strong="H6440".
10 E nunca mais se levantou em Israel profeta como Moisés, a quem o Senhor conhecesse face a face,
11 Nadie|strong="H3605" fue como él|strong="H3605" en todas|strong="H3605" las señales y prodigios|strong="H4159" que|strong="H3605" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* lo|strong="H6213" envió|strong="H7971" a|strong="H3068" hacer|strong="H6213" en la|strong="H3605" tierra de Egipto|strong="H4714" con respecto a|strong="H3068" Faraón|strong="H6547", a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus esclavos y a|strong="H3068" toda|strong="H3605" su tierra,
11 nem semelhante em todos os sinais e maravilhas que o Senhor o enviou para fazer na terra do Egito, a Faraó: e a todos os seus servos, e a toda a sua terra;
12 ni en toda|strong="H3605" aquella mano|strong="H3027" poderosa|strong="H2389" y todos|strong="H3605" aquellos|strong="H3605" grandes|strong="H1419" portentos que|strong="H3605" Moisés|strong="H4872" hizo|strong="H6213" en presencia de|strong="H5869" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
12 e em tudo o que Moisés operou com mão forte, e com grande espanto, aos olhos de todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.