Amós 2

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tres|strong="H7969"\+w* \+w pecados|strong="H6588"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Moab|strong="H4124"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* cuarto, \+w no|strong="H3808"\+w* revocaré su castigo: \+w Porque|strong="H5921"\+w* \+w quemó|strong="H8313"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w huesos|strong="H6106"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* Edom \+w hasta|strong="H5921"\+w* calcinarlos.
1 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Moabe pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Queimaram os ossos do rei de Edom até reduzi-los a cinzas.
2 \+w Enviaré|strong="H7971"\+w* fuego sobre \+w Moab|strong="H4124"\+w*, y devorará los palacios de Queriot. En el tumulto \+w morirá|strong="H4191"\+w* \+w Moab|strong="H4124"\+w*, con \+w gritos|strong="H8643"\+w* de guerra y el \+w sonido|strong="H6963"\+w* de \+w trompeta|strong="H7782"\+w*.
2 Por isso enviarei fogo sobre a terra de Moabe, e as fortalezas de Queriote serão destruídas. Os que habitam nela cairão em meio ao ruído da batalha, aos gritos dos guerreiros e ao som da trombeta.
3 También \+w cortaré|strong="H3772"\+w* \+w al|strong="H7130"\+w* \+w juez|strong="H8199"\+w* \+w de|strong="H5973"\+w* \+w en|strong="H5973"\+w* \+w medio|strong="H7130"\+w* \+w de|strong="H5973"\+w* \+w ella|strong="H3605"\+w*. \+w Mataré|strong="H2026"\+w* \+w con|strong="H5973"\+w* \+w él|strong="H5973"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* sus \+w jefes|strong="H8269"\+w*, dice \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
3 Destruirei seu rei e matarei seus príncipes”, diz o S
4 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tres|strong="H7969"\+w* \+w pecados|strong="H6588"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* cuarto, \+w no|strong="H3808"\+w* \+w le|strong="H5921"\+w* revocaré su castigo: \+w Porque|strong="H5921"\+w* despreciaron \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Ley|strong="H8451"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w guardaron|strong="H8104"\+w* sus \+w Ordenanzas|strong="H2706"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* extraviaron sus \+w mentiras|strong="H3577"\+w*, tras \+w las|strong="H5921"\+w* cuales \+w anduvieron|strong="H1980"\+w* sus antepasados.
4 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Judá pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Rejeitaram a lei do S e não obedeceram a seus decretos. Foram desviados pelas mesmas mentiras que enganaram seus antepassados.
5 Encenderé fuego en \+w Judá|strong="H3063"\+w*, que devorará los palacios de Jerusalén.
5 Por isso enviarei fogo sobre Judá, e as fortalezas de Jerusalém serão destruídas”.
6 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w Por|strong="H5921"\+w* \+w tres|strong="H7969"\+w* \+w pecados|strong="H6588"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* cuarto, \+w no|strong="H3808"\+w* revocaré su castigo: \+w Porque|strong="H5921"\+w* venden \+w al|strong="H5921"\+w* \+w justo|strong="H6662"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w dinero|strong="H3701"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w al|strong="H5921"\+w* necesitado \+w por|strong="H5921"\+w* un par \+w de|strong="H5921"\+w* sandalias.
6 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Israel pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Vendem por prata o justo e, por um par de sandálias, o pobre.
7 Codician \+w hasta|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w polvo|strong="H6083"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w tierra|strong="H6083"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w cabeza|strong="H7218"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w pobre|strong="H1800"\+w*, \+w y|strong="H5921"\+w* pervierten \+w la|strong="H5921"\+w* senda \+w del|strong="H5921"\+w* humilde. Un hombre \+w y|strong="H5921"\+w* su padre \+w se|strong="H5921"\+w* unen \+w con|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* misma joven, \+w a|strong="H3068"\+w* fin \+w de|strong="H5921"\+w* profanar \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w santo|strong="H6944"\+w* \+w Nombre|strong="H8034"\+w*.
7 Pisoteiam a cabeça dos indefesos no pó e empurram os oprimidos para fora do caminho. Pai e filho dormem com a mesma mulher e assim profanam meu santo nome.
8 \+w Se|strong="H5921"\+w* acuestan \+w sobre|strong="H5921"\+w* ropas retenidas \+w en|strong="H5921"\+w* prenda \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w cualquier|strong="H3605"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w beben|strong="H8354"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w vino|strong="H3196"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* multados \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* su \+tl ʼelohim\+tl*.
8 Aos pés dos altares reclinam-se com roupas que seus devedores lhes deram como garantia. Na casa de seus deuses, bebem vinho comprado com multas injustas.
9 Yo \+w destruí|strong="H8045"\+w* \+w al|strong="H8478"\+w* amorreo \+w ante|strong="H6440"\+w* \+w ellos|strong="H1931"\+w*, \+w cuya|strong="H1931"\+w* estatura \+w era|strong="H1931"\+w* \+w como|strong="H8478"\+w* \+w la|strong="H1931"\+w* \+w altura|strong="H1363"\+w* \+w de|strong="H8478"\+w* \+w los|strong="H1931"\+w* cedros y fuertes \+w como|strong="H8478"\+w* \+w los|strong="H1931"\+w* robles. Sin embargo Yo \+w destruí|strong="H8045"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w fruto|strong="H6529"\+w* \+w arriba|strong="H4605"\+w* y \+w sus|strong="H1931"\+w* \+w raíces|strong="H8328"\+w* \+w abajo|strong="H8478"\+w*,
9 “Diante dos olhos de meu povo, destruí os amorreus, embora fossem altos como cedros e fortes como carvalhos. Destruí os frutos de seus galhos e arranquei suas raízes.
10 Yo, Quien los \+w saqué|strong="H5927"\+w* de la tierra de \+w Egipto|strong="H4714"\+w* y los conduje por el \+w desierto|strong="H4057"\+w* durante 40 \+w años|strong="H8141"\+w* para que poseyeran la tierra del amorreo.
10 Trouxe vocês do Egito e os guiei quarenta anos pelo deserto, para que possuíssem a terra dos amorreus.
11 Entonces levanté \+w a|strong="H3068"\+w* algunos \+w de|strong="H1121"\+w* sus \+w hijos|strong="H1121"\+w* para \+w que|strong="H1121"\+w* fueran \+w profetas|strong="H5030"\+w* y \+w a|strong="H3068"\+w* algunos \+w de|strong="H1121"\+w* sus jóvenes para \+w que|strong="H1121"\+w* fueran nazareos. ¿No \+w es|strong="H2063"\+w* \+w así|strong="H2063"\+w*, \+w oh|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*? dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
11 Escolhi alguns de seus filhos para serem profetas e outros, para serem nazireus. Acaso podem negar isso, israelitas?”, diz o S
12 Pero ustedes dieron \+w a|strong="H3068"\+w* \+w beber|strong="H8248"\+w* \+w vino|strong="H3196"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* nazareos \+w y|strong="H5921"\+w* \+w mandaron|strong="H6680"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w profetas|strong="H5030"\+w*: \+w No|strong="H3808"\+w* profeticen.
12 “Mas vocês deram vinho para os nazireus beberem e ordenaram a seus profetas: ‘Chega de profecias!’.
13 \+w Ciertamente|strong="H2009"\+w*, ustedes me presionaron, \+w como|strong="H8478"\+w* una carreta es presionada cuando está cargada \+w de|strong="H8478"\+w* gavillas.
13 “Por isso eu os esmagarei, como uma carroça sobrecarregada de trigo amassa a terra.
14 \+w No|strong="H3808"\+w* hay \+w escape|strong="H4422"\+w* para el ágil, \+w ni|strong="H3808"\+w* el \+w fuerte|strong="H2389"\+w* saca su \+w fuerza|strong="H3581"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* el \+w valiente|strong="H1368"\+w* salva su \+w vida|strong="H5315"\+w*.
14 O que corre mais rápido não escapará, o mais forte em seu meio se enfraquecerá, nem o guerreiro valente se salvará.
15 El \+w que|strong="H3808"\+w* empuña el \+w arco|strong="H7198"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w resistirá|strong="H5975"\+w*, el ligero de \+w pies|strong="H7272"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w escapará|strong="H4422"\+w*, \+w ni|strong="H3808"\+w* el jinete \+w salvará|strong="H4422"\+w* su \+w vida|strong="H5315"\+w*.
15 O arqueiro não manterá sua posição, o corredor mais veloz não conseguirá escapar, nem o que estiver a cavalo se salvará.
16 Aun \+w el|strong="H1931"\+w* más bravo entre \+w los|strong="H1931"\+w* guerreros \+w huirá|strong="H5127"\+w* \+w desnudo|strong="H6174"\+w* en \+w aquel|strong="H1931"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w*, dice|strong="H5002" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
16 Naquele dia, seus guerreiros mais corajosos largarão as armas e fugirão”, diz o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.