2 Pedro 3

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Amados, ésta|strong="G3778" es|strong="G3739" la|strong="G3588" segunda|strong="G1208" epístola|strong="G1992" que|strong="G3588" les escribo|strong="G1125". En|strong="G1722" ambas les recuerdo que|strong="G3588" despierten su|strong="G3588" sincero entendimiento|strong="G1271",
1 Amados, esta é, agora, a segunda epístola que vos escrevo; em ambas, procuro despertar com lembranças a vossa mente esclarecida,
2 para que|strong="G3588" se|strong="G2532" acuerden de|strong="G5259" las|strong="G3588" palabras|strong="G4487" que|strong="G3588" fueron predichas por|strong="G5259" los|strong="G3588" santos profetas|strong="G4396", y|strong="G2532" del|strong="G3588" Mandamiento|strong="G1785" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990" proclamado por|strong="G5259" sus|strong="G3588" apóstoles.
2 para que vos recordeis das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, bem como do mandamento do Senhor e Salvador, ensinado pelos vossos apóstolos,
3 Sepan|strong="G1097" primero|strong="G4413" que|strong="G3754" en|strong="G1722" los|strong="G3588" últimos días|strong="G2250" aparecerán burladores|strong="G1703" que|strong="G3754" seguirán sus|strong="G3588" deseos|strong="G1939" apasionados,
3 tendo em conta, antes de tudo, que, nos últimos dias, virão escarnecedores com os seus escárnios, andando segundo as próprias paixões
4 y|strong="G2532" dirán|strong="G3004": ¿Dónde|strong="G4226" está|strong="G3588" la|strong="G3588" promesa|strong="G1860" de|strong="G3588" su|strong="G3588" venida|strong="G3952"? Porque|strong="G1063" desde cuando los|strong="G3588" antepasados durmieron|strong="G2837", todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" permanecen como|strong="G2532" desde el principio de|strong="G3588" la creación|strong="G2937".
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Porque|strong="G1063" voluntariamente ignoran|strong="G2990" que|strong="G3754" los cielos|strong="G3772" y|strong="G2532" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", la|strong="G3588" cual|strong="G3748" proviene del|strong="G3588" agua|strong="G5204" y|strong="G2532" subsiste por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1537" agua|strong="G5204", en|strong="G1537" el|strong="G3588" tiempo antiguo fueron hechos por|strong="G1223" la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316".
5 Porque, deliberadamente, esquecem que, de longo tempo, houve céus bem como terra, a qual surgiu da água e através da água pela palavra de Deus,
6 Por|strong="G1223" lo|strong="G3588" cual|strong="G3739" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" de|strong="G1223" entonces|strong="G5119" pereció inundado por|strong="G1223" agua|strong="G5204".
6 pela qual veio a perecer o mundo daquele tempo, afogado em água.
7 Los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" y|strong="G2532" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" de|strong="G1519" ahora|strong="G3568" están reservados para|strong="G1519" el fuego|strong="G4442" por|strong="G1519" la|strong="G3588" misma Palabra|strong="G3056", guardados|strong="G5083" para|strong="G1519" el día|strong="G2250" del|strong="G3588" juicio|strong="G2920" y|strong="G2532" de|strong="G1519" la|strong="G3588" destrucción de|strong="G1519" los|strong="G3588" hombres impíos.
7 Ora, os céus que agora existem e a terra, pela mesma palavra, têm sido entesourados para fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e destruição dos homens ímpios.
8 Amados, no|strong="G3361" ignoren ustedes que|strong="G3754" para|strong="G3844" el Señor|strong="G2962" un|strong="G1520" día|strong="G2250" es|strong="G3778" como|strong="G5613" 1.000 años|strong="G2094", y|strong="G2532" 1.000 años|strong="G2094" como|strong="G5613" un|strong="G1520" día|strong="G2250".
8 Há, todavia, uma coisa, amados, que não deveis esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 El Señor|strong="G2962" no|strong="G3756" retarda lo|strong="G3588" que|strong="G3588" prometió, como|strong="G5613" algunos|strong="G5100" lo|strong="G3588" tienen por|strong="G1223" tardanza, sino|strong="G3361" es|strong="G3756" longánime hacia|strong="G1519" ustedes. No|strong="G3756" quiere|strong="G1014" que|strong="G3588" algunos|strong="G5100" se pierdan, sino|strong="G3361" que|strong="G3588" todos|strong="G3956" cambien de|strong="G1519" mente.
9 Não retarda o Senhor a sua promessa, como alguns a julgam demorada; pelo contrário, ele é longânimo para convosco, não querendo que nenhum pereça, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Pero|strong="G1161" el día|strong="G2250" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" vendrá|strong="G2240" como|strong="G5613" ladrón|strong="G2812", en|strong="G1722" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" desaparecerán con|strong="G1722" un|strong="G3588" gran estruendo, los|strong="G3588" elementos|strong="G4747" serán destruidos con|strong="G1722" el|strong="G3588" intenso calor, y|strong="G2532" la tierra|strong="G1093" y|strong="G2532" las|strong="G3588" obras|strong="G2041" que hay en|strong="G1722" ella|strong="G3588" serán quemadas.
10 Virá, entretanto, como ladrão, o Dia do Senhor, no qual os céus passarão com estrepitoso estrondo, e os elementos se desfarão abrasados; também a terra e as obras que nela existem serão atingidas.
11 Puesto|strong="G1722" que|strong="G3767" todas|strong="G3956" estas|strong="G3778" cosas serán destruidas, ¿qué|strong="G3767" clase de|strong="G1722" personas debemos ser en|strong="G1722" conducta santa y|strong="G2532" manera piadosa de|strong="G1722" vivir?
11 Visto que todas essas coisas hão de ser assim desfeitas, deveis ser tais como os que vivem em santo procedimento e piedade,
12 Esperamos y|strong="G2532" anhelamos intensamente la|strong="G3588" venida|strong="G3952" del|strong="G3588" día|strong="G2250" de|strong="G1223" Dios|strong="G2316" en|strong="G1223" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" los|strong="G3588" cielos|strong="G3772" serán derretidos al|strong="G3588" ser incendiados, y|strong="G2532" los elementos|strong="G4747" serán fundidos con|strong="G1223" intenso calor.
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus, por causa do qual os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos abrasados se derreterão.
13 Pero|strong="G1161", según|strong="G2596" su|strong="G3588" promesa, esperamos nuevos|strong="G2537" cielos|strong="G3772" y|strong="G2532" nueva|strong="G2537" tierra|strong="G1093" en|strong="G1722" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" mora|strong="G2730" la justicia|strong="G1343".
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita justiça.
14 Por|strong="G1722" lo cual|strong="G3778", amados, mientras esperan estas|strong="G3778" cosas, procuren ser hallados|strong="G2147" por|strong="G1722" Él|strong="G3778" en|strong="G1722" paz|strong="G1515", irreprensibles y|strong="G2532" sin|strong="G2532" mancha.
14 Por essa razão, pois, amados, esperando estas coisas, empenhai-vos por serdes achados por ele em paz, sem mácula e irrepreensíveis,
15 Consideren que|strong="G3588" la|strong="G3588" longanimidad|strong="G3115" de|strong="G2596" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" es para|strong="G2596" salvación|strong="G4991", como|strong="G2531" nuestro|strong="G2249" amado hermano Pablo|strong="G3972" les escribió|strong="G1125", según|strong="G2596" la|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678" que|strong="G3588" le|strong="G2596" fue dada|strong="G1325".
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor, como igualmente o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 En|strong="G1722" todas|strong="G3956" sus epístolas|strong="G1992" habla|strong="G2980" acerca|strong="G4012" de|strong="G4012" estas|strong="G3778" mismas cosas|strong="G3739". Entre|strong="G1722" ellas|strong="G3588" hay|strong="G3588" algunas|strong="G5100" difíciles de|strong="G4012" entender. Los|strong="G3588" ignorantes e|strong="G2532" inestables las|strong="G3588" tuercen|strong="G4761", como|strong="G5613" también|strong="G2532" tuercen las|strong="G3588" otras|strong="G3062" Escrituras|strong="G1124" para|strong="G4314" su|strong="G3588" propia|strong="G2398" destrucción.
16 ao falar acerca destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas epístolas, nas quais há certas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, como também deturpam as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Por|strong="G2443" tanto, ustedes amados, puesto que|strong="G3588" saben con|strong="G3588" anticipación, guárdense, no|strong="G3361" sea|strong="G3588" que|strong="G3588" después de|strong="G3588" ser arrastrados por|strong="G2443" el|strong="G3588" error|strong="G4106" de|strong="G3588" los|strong="G3588" inicuos, caigan de|strong="G3588" su|strong="G3588" propia|strong="G2398" firmeza|strong="G4740".
17 Vós, pois, amados, prevenidos como estais de antemão, acautelai-vos; não suceda que, arrastados pelo erro desses insubordinados, descaiais da vossa própria firmeza;
18 Crezcan en|strong="G1722" gracia|strong="G5485" y|strong="G2532" conocimiento|strong="G1108" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990" Jesucristo|strong="G2424". A|strong="G1519" Él|strong="G3588" sea|strong="G3588" la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" tanto ahora|strong="G3568" como|strong="G2532" en|strong="G1722" el día|strong="G2250" de|strong="G1722" la eternidad.
18 antes, crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.