1 Pedro 4

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Puesto que|strong="G3754" Cristo|strong="G5547" padeció|strong="G3958" por|strong="G3754" nosotros en|strong="G3588" el|strong="G3588" cuerpo, ustedes también|strong="G2532" ármense con|strong="G2532" el|strong="G3588" mismo pensamiento|strong="G1771". Porque|strong="G3754" el|strong="G3588" que|strong="G3754" padeció|strong="G3958" en|strong="G3588" el|strong="G3588" cuerpo se|strong="G2532" apartó del|strong="G3588" pecado
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este mesmo pensamento, que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 para|strong="G1519" no|strong="G3371" vivir el|strong="G3588" tiempo|strong="G5550" que|strong="G3588" le|strong="G1722" queda en|strong="G1722" el|strong="G3588" cuerpo en|strong="G1722" pasiones humanas, sino en|strong="G1722" la|strong="G3588" voluntad|strong="G2307" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
2 Para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Fue|strong="G4198" suficiente el|strong="G3588" tiempo|strong="G5550" pasado|strong="G3928" para|strong="G1722" hacer la|strong="G3588" voluntad|strong="G1013" de|strong="G1722" los|strong="G3588" gentiles, cuando|strong="G1722" nos movíamos en|strong="G1722" los|strong="G3588" deleites carnales, deseos|strong="G1939" apasionados, borracheras, orgías, exceso de|strong="G1722" bebidas y|strong="G2532" repugnantes idolatrías|strong="G1495".
3 Porque é bastante que no tempo passado da vida fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Los|strong="G3588" que|strong="G3588" hablan mal de|strong="G1722" ustedes se asombran de|strong="G1722" que|strong="G3588" no|strong="G3361" corren con|strong="G1722" ellos|strong="G3588" en|strong="G1722" la|strong="G3588" misma corriente de|strong="G1722" relajamiento moral,
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós.
5 los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" darán cuenta|strong="G3056" al|strong="G3588" que|strong="G3588" está|strong="G3588" preparado para juzgar|strong="G2919" a los|strong="G3588" vivos|strong="G2198" y|strong="G2532" a los muertos|strong="G3498".
5 Os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Las Buenas Noticias también|strong="G2532" fueron proclamadas a|strong="G1519" los que|strong="G2443" murieron, a|strong="G1519" fin de|strong="G1519" que|strong="G2443" sean juzgados en|strong="G1519" el cuerpo según|strong="G2596" los hombres, pero|strong="G1161" que|strong="G2443" vivan en|strong="G1519" espíritu|strong="G4151" según|strong="G2596" Dios|strong="G2316".
6 Porque por isto foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito;
7 Pero|strong="G1161" el|strong="G3588" fin|strong="G5056" de|strong="G1519" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas está|strong="G3588" cerca|strong="G1448". Sean, pues|strong="G3767", serios y|strong="G2532" sobrios en|strong="G1519" las|strong="G3588" conversaciones con|strong="G2532" Dios,
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração.
8 y tengan|strong="G2192" ante todo|strong="G3956" el|strong="G3588" amor constante entre|strong="G1519" ustedes, porque|strong="G3754" el amor cubre|strong="G2572" una|strong="G3588" multitud|strong="G4128" de|strong="G1519" pecados.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros; porque o amor cobrirá a multidão de pecados.
9 Sean hospitalarios los unos con|strong="G1519" los otros, sin murmuración|strong="G1112".
9 Sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmurações,
10 Cada|strong="G1538" uno|strong="G1538" ministre a|strong="G1519" los otros según|strong="G2531" el|strong="G1438" don|strong="G5486" que|strong="G1519" recibió|strong="G2983" como|strong="G5613" buenos|strong="G2570" administradores de|strong="G1519" la multiforme gracia|strong="G5485" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316".
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" habla|strong="G2980", hable|strong="G2980" según|strong="G5613" las|strong="G3588" Palabras|strong="G3051" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316". Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" ministra|strong="G1247", hágalo según|strong="G5613" el|strong="G3588" poder|strong="G2904" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" suministra|strong="G5524" para|strong="G1519" que|strong="G3588" en|strong="G1722" todo|strong="G3956" Dios|strong="G2316" sea|strong="G3588" glorificado|strong="G1392" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1537" Jesucristo|strong="G2424", a|strong="G1519" Quien|strong="G3739" pertenecen la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" y|strong="G2532" la|strong="G3588" soberanía por|strong="G1223" los|strong="G3588" siglos de|strong="G1537" los|strong="G3588" siglos. Amén.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e poder para todo o sempre. Amém.
12 Amados, no|strong="G3361" se|strong="G1096" sorprendan por|strong="G1722" el|strong="G3588" fuego que|strong="G3588" se|strong="G1096" presenta para|strong="G4314" prueba, como|strong="G5613" si algo|strong="G3361" extraño les|strong="G4314" aconteciera.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Sino regocíjense por|strong="G1722" cuanto|strong="G3588" participan de|strong="G1722" los|strong="G3588" padecimientos|strong="G3804" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", para|strong="G2443" que|strong="G3588" también|strong="G2532" en|strong="G1722" la|strong="G3588" manifestación de|strong="G1722" su|strong="G3588" gloria|strong="G1391" se|strong="G2532" regocijen en|strong="G1722" gran manera.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Si|strong="G1487" sufren reproches por|strong="G1722" el Nombre|strong="G3686" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" son|strong="G1487" inmensamente felices, porque|strong="G3754" el|strong="G3588" exaltado Espíritu|strong="G4151" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" de|strong="G1722" la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" reposa sobre|strong="G1909" ustedes.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus; quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a vós, é glorificado.
15 Ninguno|strong="G3361" de ustedes padezca|strong="G3958" como|strong="G5613" homicida|strong="G5406", ladrón|strong="G2812", malhechor|strong="G2555" o|strong="G2228" por|strong="G1063" meterse en lo ajeno.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" alguno|strong="G5613" padece por|strong="G1722" ser cristiano|strong="G5546", no|strong="G3361" se avergüence, sino|strong="G1487" glorifique|strong="G1392" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316" por|strong="G1722" este|strong="G3778" nombre|strong="G3686".
16 Mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus nesta parte.
17 Porque|strong="G3754" es|strong="G1487" tiempo|strong="G2540" de|strong="G3588" que|strong="G3754" comience el|strong="G3588" juicio|strong="G2917" en|strong="G3588" la|strong="G3588" casa|strong="G3624" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316". Si|strong="G1487" comienza por|strong="G3754" nosotros|strong="G2249", ¿cuál|strong="G5101" será el|strong="G3588" fin|strong="G5056" de|strong="G3588" los|strong="G3588" que|strong="G3754" desobedecen las|strong="G3588" Buenas Noticias de|strong="G3588" Dios|strong="G2316"?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Y|strong="G2532":
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Por|strong="G1722" tanto|strong="G5620" los|strong="G3588" que|strong="G3588" padecen según|strong="G2596" la|strong="G3588" voluntad|strong="G2307" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316", encomienden sus|strong="G3588" almas|strong="G5590" al|strong="G3588" fiel|strong="G4103" Creador y|strong="G2532" hagan lo|strong="G3588" bueno.
19 Portanto também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem-lhe as suas almas, como ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.