1 João 3

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ¡Consideren qué|strong="G3754" glorioso amor nos|strong="G2316" dio|strong="G1325" el|strong="G3588" Padre|strong="G3962", para|strong="G2443" que|strong="G3754" seamos llamados|strong="G2564" hijos|strong="G5043" de|strong="G1223" Dios|strong="G2316"! ¡Y|strong="G2532" somos! Por|strong="G1223" esto|strong="G3778" no|strong="G3756" nos|strong="G2316" conoce|strong="G1097" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889", porque|strong="G3754" no|strong="G3756" lo|strong="G3588" conoció|strong="G1097" a|strong="G2443" Él|strong="G3588".
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Amados, ahora|strong="G3568" somos hijos|strong="G5043" de|strong="G3754" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" aún|strong="G2532" no|strong="G3768" se|strong="G1492" manifiesta|strong="G5319" lo|strong="G5101" que|strong="G3754" seremos, pero|strong="G2532" sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" cuando|strong="G1492" Él|strong="G1437" se|strong="G1492" manifieste|strong="G5319", seremos semejantes|strong="G3664" a|strong="G3664" Él|strong="G1437", porque|strong="G3754" lo|strong="G5101" veremos como|strong="G2531" Él es.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3588" tiene|strong="G2192" esta|strong="G3778" esperanza|strong="G1680" en|strong="G1909" Él|strong="G3588" se|strong="G1438" purifica como|strong="G2531" Él|strong="G3588" es|strong="G3778" puro.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3588" practica el|strong="G3588" pecado también|strong="G2532" practica la|strong="G3588" ilegalidad, porque|strong="G2532" el|strong="G3588" pecado es la|strong="G3588" ilegalidad.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Ustedes saben|strong="G1492" que|strong="G3754" Él|strong="G3588" se|strong="G1492" manifestó|strong="G5319" para|strong="G2443" cargar los|strong="G3588" pecados, y|strong="G2532" Él|strong="G3588" no|strong="G3756" cometió pecado.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3588" permanece|strong="G3306" en|strong="G1722" Él|strong="G3588", no|strong="G3756" peca. Todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3588" peca, no|strong="G3756" lo|strong="G3588" vio|strong="G3708" ni|strong="G3761" lo|strong="G3588" conoció|strong="G1097".
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Hijitos|strong="G5040", nadie|strong="G3367" los|strong="G3588" engañe|strong="G4105": El|strong="G3588" que|strong="G3588" practica la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" es justo|strong="G1342", como|strong="G2531" Él|strong="G3588" es justo|strong="G1342".
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 El|strong="G3588" que|strong="G3754" practica el|strong="G3588" pecado es|strong="G3778" del|strong="G3588" diablo|strong="G1228", pues|strong="G3754" el|strong="G3588" diablo|strong="G1228" peca desde|strong="G1537" un|strong="G3588" principio. El|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316" se manifestó|strong="G5319" para|strong="G1519" destruir las|strong="G3588" obras|strong="G2041" del|strong="G3588" diablo|strong="G1228".
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3754" nació|strong="G1080" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" practica pecado, porque|strong="G3754" la|strong="G3588" misma descendencia permanece|strong="G3306" en|strong="G1722" él|strong="G3588", y|strong="G2532" no|strong="G3756" puede|strong="G1410" pecar, porque|strong="G3754" nació|strong="G1080" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316".
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 En|strong="G1722" esto|strong="G3778" son|strong="G1510" conocidos los|strong="G3588" hijos|strong="G5043" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" los|strong="G3588" hijos|strong="G5043" del|strong="G3588" diablo|strong="G1228": Todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3756" practica justicia|strong="G1343" no|strong="G3756" es|strong="G3756" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316". Tampoco|strong="G3756" es de Dios el|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3756" ama a|strong="G1722" su|strong="G3588" hermano.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Porque|strong="G3754" éste|strong="G3778" es|strong="G3739" el|strong="G3588" mensaje que|strong="G3754" han escuchado desde un|strong="G3588" principio: que|strong="G3754" nos amemos unos|strong="G3588" a|strong="G2443" otros|strong="G3588".
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 No|strong="G3756" como|strong="G2531" Caín|strong="G2535", que|strong="G3754" era|strong="G1510" del|strong="G3588" maligno|strong="G4190" y|strong="G2532" asesinó a|strong="G1537" su|strong="G3588" hermano. ¿Por|strong="G1537" qué|strong="G3754" lo|strong="G3588" asesinó? Porque|strong="G3754" sus|strong="G3588" obras|strong="G2041" eran malas|strong="G4190", y|strong="G2532" las|strong="G3588" de|strong="G1537" su|strong="G3588" hermano justas|strong="G1342".
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Hermanos, no|strong="G3361" se|strong="G2532" asombren si|strong="G1487" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" los|strong="G3588" aborrece|strong="G3404".
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Nosotros|strong="G2249" sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" pasamos de|strong="G1537" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" a|strong="G1519" la|strong="G3588" vida|strong="G2222", porque|strong="G3754" amamos a|strong="G1519" los|strong="G3588" hermanos. El|strong="G3588" que|strong="G3754" no|strong="G3361" ama permanece|strong="G3306" en|strong="G1722" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288".
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3754" aborrece|strong="G3404" a|strong="G1722" su|strong="G3588" hermano es|strong="G3756" homicida. Ustedes saben|strong="G1492" que|strong="G3754" ningún|strong="G3956" homicida tiene|strong="G2192" vida|strong="G2222" eterna permanente|strong="G3306" en|strong="G1722" él|strong="G3588".
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 En|strong="G1722" esto|strong="G3778" conocemos|strong="G1097" el|strong="G3588" amor: en|strong="G1722" que|strong="G3754" Él|strong="G3588" ofreció su|strong="G3588" vida|strong="G5590" por|strong="G1722" nosotros|strong="G2249". También|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" tenemos que|strong="G3754" ofrecer nuestras vidas|strong="G5590" por|strong="G1722" los|strong="G3588" hermanos.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Pero|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3588" tenga|strong="G2192" bienes del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", y|strong="G2532" vea a|strong="G1722" su|strong="G3588" hermano con|strong="G1722" necesidad|strong="G5532" y|strong="G2532" le|strong="G1722" cierra|strong="G2808" su|strong="G3588" corazón, ¿cómo|strong="G4459" mora|strong="G3306" el|strong="G3588" amor de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" en|strong="G1722" él|strong="G3588"?
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Hijitos|strong="G5040", no|strong="G3361" amemos de|strong="G1722" palabra|strong="G3056" ni|strong="G3366" de|strong="G1722" lengua|strong="G1100", sino|strong="G3361" con|strong="G1722" obra|strong="G2041" y|strong="G2532" verdad.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 En|strong="G1722" esto|strong="G3778" sabemos|strong="G1097" que|strong="G3754" somos de|strong="G1537" la|strong="G3588" Verdad, y|strong="G2532" afirmaremos nuestros corazones|strong="G2588" delante|strong="G1715" de|strong="G1537" Él|strong="G3588".
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 Porque|strong="G3754" cuando|strong="G1437" nuestro|strong="G2249" corazón|strong="G2588" nos|strong="G2316" condene, Dios|strong="G2316" es mayor|strong="G3173" que|strong="G3754" nuestro|strong="G2249" corazón|strong="G2588" y|strong="G2532" conoce|strong="G1097" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Amados, cuando|strong="G1437" el|strong="G3588" corazón|strong="G2588" no|strong="G3361" condene, tenemos|strong="G2192" confianza|strong="G3954" ante Dios|strong="G2316",
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 y|strong="G2532" recibimos|strong="G2983" de|strong="G3588" Él|strong="G3588" cualquier|strong="G3739" cosa que|strong="G3754" pidamos, porque|strong="G3754" guardamos|strong="G5083" sus|strong="G3588" Mandamientos|strong="G1785" y|strong="G2532" hacemos|strong="G4160" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" que|strong="G3754" son agradables delante|strong="G1799" de|strong="G3588" Él|strong="G3588".
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Éste|strong="G3778" es|strong="G3778" su|strong="G3588" Mandamiento|strong="G1785": que|strong="G3588" creamos|strong="G4100" en|strong="G3588" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1325" su|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" Jesucristo|strong="G2424" y|strong="G2532" nos amemos unos|strong="G3588" a|strong="G2443" otros|strong="G3588", como|strong="G2531" nos mandó.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 El|strong="G3588" que|strong="G3754" guarda|strong="G5083" sus|strong="G3588" Mandamientos|strong="G1785", permanece|strong="G3306" en|strong="G1722" Él|strong="G3588", y|strong="G2532" Él|strong="G3588" en|strong="G1722" aquél|strong="G3588". En|strong="G1722" esto|strong="G3778" sabemos|strong="G1097" que|strong="G3754" permanece|strong="G3306" en|strong="G1722" nosotros|strong="G2249": porque|strong="G3754" nos dio|strong="G1325" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151".
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.