1 Crônicas 2

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Éstos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": Rubén|strong="H7205", Simeón|strong="H8095", Leví|strong="H3878", Judá|strong="H3063", Isacar, Zabulón|strong="H2074",
1 Jacó foi pai de doze filhos: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan|strong="H1835", José|strong="H3130", Benjamín|strong="H1144", Neftalí, Gad|strong="H1410" y Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063": Er|strong="H6147", Onán y Sela|strong="H7956". Estos tres|strong="H7969" le|strong="H5869" nacieron|strong="H3205" de|strong="H1121" la hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Súa, cananea|strong="H3669". Pero Er|strong="H6147", primogénito|strong="H1060" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", fue|strong="H1961" perverso ante \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, Quien lo mató|strong="H4191".
3 Judá foi pai de cinco filhos ao todo. A sua mulher cananeia, que se chamava Bate-Sua, lhe deu três filhos: Er, Onã e Selá. Er, o filho mais velho, era tão mau, que o Senhor Deus o matou.
4 Tamar su nuera|strong="H3618" le dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Fares y a|strong="H3068" Zera|strong="H2226". Todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Judá|strong="H3063" fueron cinco|strong="H2568".
4 Tamar, a nora de Judá, lhe deu mais dois filhos: Peres e Zera.
5 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Fares: Hezrón|strong="H2696" y Hamul.
5 Peres foi pai de dois filhos: Hezrom e Hamul.
6 Hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Zera|strong="H2226": Zimri|strong="H2174", Etán, Hemán|strong="H1968", Calcol y Dara. Todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Judá fueron cinco|strong="H2568".
6 Zera foi pai de cinco filhos: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara.
7 Hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Carmi|strong="H3756" fue Acán, perturbador de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", porque transgredió en cuanto a|strong="H3068" lo maldito.
7 Acar , filho de Carmi, um dos descendentes de Zera, trouxe desgraça para o povo de Israel, por ter ficado com coisas conquistadas na guerra, as quais haviam sido dedicadas a Deus.
8 Hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Etán: Azarías|strong="H5838".
8 Etã foi pai de um filho chamado Azarias.
9 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" que|strong="H1121" le nacieron|strong="H3205" a|strong="H3068" Hezrón|strong="H2696": Jerameel|strong="H3396", Ram|strong="H7410" y Quelubai.
9 Hezrom foi pai de três filhos: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram|strong="H7410" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Aminadab|strong="H5992", y Aminadab|strong="H5992" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Naasón|strong="H5177", jefe|strong="H5387" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe foi pai de Nasom, um dos chefes da tribo de Judá;
11 Naasón|strong="H5177" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Salmón, y Salmón engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Booz|strong="H1162".
11 Nasom foi pai de Salma, e Salma foi pai de Boaz;
12 Booz|strong="H1162" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Obed|strong="H5744", y Obed|strong="H5744" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Isaí|strong="H3448".
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede foi pai de Jessé.
13 Isaí|strong="H3448" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Eliab su primogénito|strong="H1060", el segundo|strong="H8145" Abinadab, el tercero|strong="H7992" Simea,
13 Jessé foi pai de sete filhos, que foram os seguintes, por ordem de idade: Eliabe, Abinadabe, Simeia,
14 el cuarto|strong="H7243" Natanael, el quinto|strong="H2549" Radai|strong="H7288",
14 Netanel, Radai,
15 el sexto|strong="H8345" Ozem, el séptimo|strong="H7637" David|strong="H1732",
15 Ozém e Davi.
16 de|strong="H1121" los|strong="H1121" cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sarvia fueron tres|strong="H7969": Abisai|strong="H7969", Joab|strong="H3097" y Asael|strong="H6214".
16 Jessé também foi pai de duas filhas: Zeruia e Abigail. Zeruia teve três filhos: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Amasa|strong="H6021", cuyo padre fue Jeter|strong="H3500" ismaelita|strong="H3459".
17 Abigail casou com Jéter, que era descendente de Ismael, e eles tiveram um filho chamado Amasa.
18 Caleb|strong="H3612", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Hezrón|strong="H2696", engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Jeriot de|strong="H1121" su esposa Azuba|strong="H5806". Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" ella fueron Jeser, Sobab|strong="H7727" y Ardón.
18 Calebe, filho de Hezrom, casou com Azuba, e eles tiveram uma filha chamada Jeriote. Ela teve três filhos: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Al morir|strong="H4191" Azuba|strong="H5806", Caleb|strong="H3612" tomó|strong="H3947" como esposa a|strong="H3068" Efrata, la cual dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Hur|strong="H2354".
19 Depois da morte de Azuba, Calebe casou com Efrata, e eles tiveram um filho chamado Hur.
20 Hur|strong="H2354" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Uri, y Uri a|strong="H3068" Bezaleel|strong="H1212".
20 Hur foi pai de um filho chamado Uri e teve um neto chamado Bezalel.
21 Después Hezrón|strong="H2696" se|strong="H1931" unió a|strong="H3068" la|strong="H1931" hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Maquir, padre de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568", a|strong="H3068" la|strong="H1931" cual|strong="H1931" tomó|strong="H3947" cuando él|strong="H1931" tenía|strong="H1931" 60 años|strong="H8141", y ella|strong="H1931" dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Segub.
21 Quando Hezrom tinha sessenta anos de idade, casou com a filha de Maquir, a irmã de Gileade. Eles tiveram um filho chamado Segube,
22 Segub engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Jaír|strong="H2971", quien poseyó 23 ciudades|strong="H5892" en la tierra de Galaad|strong="H1568".
22 e Segube foi pai de um filho chamado Jair. Jair governou vinte e três cidades na região de Gileade.
23 Pero Gesur y Aram tomaron|strong="H3947" las aldeas|strong="H1323" de|strong="H1121" Jaír|strong="H2971", y Kenat y sus aldeas|strong="H1323": 60 pueblos. Todas|strong="H3605" éstas las tomaron|strong="H3947" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Maquir, padre de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568".
23 Mas os reinos de Gesur e Arã conquistaram sessenta cidades dali, incluindo as aldeias de Jair e a cidade de Quenate e os seus povoados. Todas as pessoas que moravam ali eram descendentes de Maquir, o pai de Gileade.
24 Después que Hezrón|strong="H2696" murió en Caleb-efrata, Abías, esposa de Hezrón|strong="H2696", dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Asur, padre de Tecoa.
24 Depois que Hezrom morreu, o seu filho Calebe casou com Efrata, a viúva do seu pai. Eles tiveram um filho chamado Azur, que fundou a cidade de Tecoa.
25 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jerameel|strong="H3396", primogénito|strong="H1060" de|strong="H1121" Hezrón|strong="H2696", fueron|strong="H1961": Ram|strong="H7410", su primogénito|strong="H1060", Buna, Orén, Ozem y Ahías.
25 Jerameel, o filho mais velho de Hezrom, foi pai de cinco filhos: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías. Rão foi pai de três filhos: Maaz, Jamim e Équer. Jerameel teve outra esposa, uma mulher chamada Atara, e eles tiveram um filho chamado Onã.
26 Jerameel|strong="H3396" tuvo|strong="H1961" otra mujer llamada|strong="H8034" Atara|strong="H5851", que|strong="H1931" fue|strong="H1961" madre de Onam.
26 — ausente —
27 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Ram|strong="H7410", primogénito|strong="H1060" de|strong="H1121" Jerameel|strong="H3396": Maaz, Jamín|strong="H3226" y Equer.
27 — ausente —
28 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Onam: Samai y Jada. Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Samai: Nadab|strong="H5070" y Abisur.
28 Onã foi pai de dois filhos: Samai e Jada, e Samai também foi pai de dois filhos, que se chamavam Nadabe e Abisur.
29 El nombre|strong="H8034" de la esposa de Abisur fue Abihail, la cual dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Ahbán y a|strong="H3068" Molid.
29 Abisur casou com uma mulher chamada Abiail, e eles tiveram dois filhos, que se chamavam Abã e Molide.
30 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Nadab|strong="H5070": Seled|strong="H5540" y Apaim. Seled|strong="H5540" murió|strong="H4191" sin|strong="H3808" hijos|strong="H1121".
30 Nadabe foi pai de dois filhos, que se chamavam Selede e Apaim. Selede morreu sem ter tido filhos,
31 Isi|strong="H3469" fue hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Apaim, y Sesán|strong="H8348", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Isi|strong="H3469", e|strong="H3068" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sesán|strong="H8348", Ahlai.
31 e Apaim foi pai de Isi, Isi foi pai de Sesã, e Sesã foi pai de Alai.
32 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jada, hermano de|strong="H1121" Samai: Jeter|strong="H3500" y Jonatán. Jeter|strong="H3500" murió|strong="H4191" sin|strong="H3808" hijos|strong="H1121".
32 Jada, o irmão de Samai, foi pai de dois filhos, que se chamavam Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem ter tido filhos,
33 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jonatán: Pelet y Zaza. Tales fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Jerameel|strong="H3396".
33 e Jônatas foi pai de dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Sesán|strong="H8348" no|strong="H3808" tuvo|strong="H1961" hijos|strong="H1121", sino|strong="H3588" hijas|strong="H1323". Pero|strong="H3588" Sesán|strong="H8348" tenía|strong="H1961" un esclavo egipcio|strong="H4713" llamado|strong="H8034" Jarha.
34 Sesã não teve filhos; só filhas. Ele tinha um escravo egípcio que se chamava Jara.
35 A|strong="H3068" éste, Sesán|strong="H8348" dio|strong="H5414" su hija|strong="H1323" como esposa, y ella dio|strong="H5414" a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Atai.
35 Sesã deu uma das suas filhas em casamento a Jara. Eles tiveram um filho, que se chamava Atai.
36 Atai engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Natán, Natán a|strong="H3068" Zabad|strong="H2066",
36 Atai foi pai de Natã, e Natã foi pai de Zabade.
37 Zabad|strong="H2066" a|strong="H3068" Eflal, Eflal a|strong="H3068" Obed|strong="H5744",
37 Zabade foi pai de Eflal, e Eflal foi pai de Obede.
38 Obed|strong="H5744" a|strong="H3068" Jehú|strong="H3058", Jehú|strong="H3058" a|strong="H3068" Azarías|strong="H5838",
38 Obede foi pai de Jeú, e Jeú foi pai de Azarias.
39 Azarías|strong="H5838" a|strong="H3068" Heles|strong="H2503", Heles|strong="H2503" a|strong="H3068" Elasa,
39 Azarias foi pai de Heles, e Heles foi pai de Eleasa.
40 Elasa a|strong="H3068" Sismai, Sismai a|strong="H3068" Salum,
40 Eleasa foi pai de Sisamai, e Sisamai foi pai de Salum.
41 Salum a|strong="H3068" Jecamías, y Jecamías a|strong="H3068" Elisama.
41 Salum foi pai de Jecamias, e Jecamias foi pai de Elisama.
42 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Caleb|strong="H3612", hermano de|strong="H1121" Jerameel|strong="H3396": Mesa su|strong="H1931" primogénito|strong="H1060", que|strong="H1931" fue|strong="H1931" el|strong="H1931" padre de|strong="H1121" Zif, y los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Maresa|strong="H4762", padre de|strong="H1121" Hebrón|strong="H2275".
42 O filho mais velho de Calebe, irmão de Jerameel, se chamava Messa. Messa foi pai de Zife, Zife foi pai de Maressa, e Maressa foi pai de Hebrom.
43 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hebrón|strong="H2275": Coré|strong="H7141", Tapúa, Requem y Sema.
43 Hebrom foi pai de quatro filhos: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Sema engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Raham, padre de Jorcoam, y Requem engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Samai.
44 Sema foi pai de Raão e avô de Jorqueão. Requém foi pai de Samai,
45 Maón|strong="H4584" fue hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Samai, y Maón|strong="H4584" padre de|strong="H1121" Bet-sur.
45 Samai foi pai de Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Efa, concubina|strong="H6370" de Caleb|strong="H3612", dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Harán|strong="H2771", Mosa y Gazez. Harán|strong="H2771" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Gazez.
46 Calebe tinha uma concubina chamada Efa, e ela lhe deu mais três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã também foi pai de um filho chamado Gazez.
47 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jahdai: Regem|strong="H7276", Jotam, Gesam, Pelet|strong="H6404", Efa y Saaf.
47 (Um homem chamado Jadai foi pai de seis filhos: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efa e Saafe.)
48 Maaca, concubina|strong="H6370" de Caleb|strong="H3612", dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Seber y Tirhana.
48 Calebe tinha outra concubina, chamada Maacá, que lhe deu dois filhos: Seber e Tiraná.
49 También dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Saaf, padre de Madmana, y a|strong="H3068" Seva, padre de Macbena, y padre de Gibea; y Acsa fue hija|strong="H1323" de Caleb|strong="H3612".
49 Mais tarde ela teve mais dois filhos: Saafe e Seva. Saafe fundou a cidade de Madmana, e Seva fundou as cidades de Macbena e Gibeá. Calebe também foi pai de uma filha chamada Acsa.
50 Éstos fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Caleb|strong="H3612": hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hur|strong="H2354", primogénito|strong="H1060" de|strong="H1121" Efrata: Sobal|strong="H7732", padre de|strong="H1121" Quiriat-jearim,
50 As seguintes pessoas também foram descendentes de Calebe: Hur foi o filho mais velho de Calebe com a sua mulher Efrata. Sobal, filho de Hur, fundou a cidade de Quiriate-Jearim.
51 Salma|strong="H8007", padre de Belén, y Haref, padre de Bet-gader.
51 Salma, o seu segundo filho, fundou a cidade de Belém, e Harefe, o terceiro, fundou Bete-Gader.
52 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sobal|strong="H7732", padre de|strong="H1121" Quiriat-jearim: Haroe, la mitad de|strong="H1121" los|strong="H1121" manahetitas.
52 Sobal, que fundou Quiriate-Jearim, foi o antepassado do povo de Haroé e de metade dos moradores de Menuote.
53 Familias|strong="H4940" de Quiriat-jearim: los itritas, los futitas, los sumatitas y los misraítas, de los cuales salieron|strong="H3318" los zoratitas y los estaolitas.
53 Foi também o antepassado dos seguintes grupos de famílias que moravam em Quiriate-Jearim: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus. Os povos das cidades de Zora e Estaol pertenciam a esses grupos de famílias.
54 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Salma|strong="H8007": Belén, y los|strong="H1121" netofatitas, Atrot-beth-joab, y Hazi-hammanahti, zoraíta.
54 Salma, o fundador de Belém, foi o antepassado do povo de Netofa, de Atarote-Bete-Joabe e dos zoreus, que eram um dos dois grupos de famílias de Manaate.
55 Las|strong="H1992" familias|strong="H4940" de los|strong="H1992" escribas|strong="H5608" que|strong="H1992" habitaban|strong="H3427" en Jabes|strong="H3258": los|strong="H1992" tirateos, los|strong="H1992" simeateos y los|strong="H1992" sucateos, los|strong="H1992" cuales son los|strong="H1992" ceneos, que|strong="H1992" proceden de Hamat, padre de la casa|strong="H1004" de Recab.
55 (Os grupos de famílias dos escrivães que moravam em Jabes foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Eles eram queneus que haviam casado com os recabitas.)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.