Números 8
spabll (SPABLL) vs VC
1 Yahvé habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão o seguinte:
2 “Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" Aarón y dile: ‘Cuando instales las lámparas|strong="H5216", las siete|strong="H7651" lámparas|strong="H5216" deberán alumbrar hacia|strong="H6440" adelante del candelabro’”.
2 quando colocares as lâmpadas dispô-las-ás sobre o candelabro de modo que as sete lâmpadas projetem sua luz para a frente do mesmo candelabro."
3 Aarón lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213" así|strong="H3651". Instaló las lámparas|strong="H5216" para que alumbraran hacia|strong="H6213" adelante del candelabro, tal|strong="H3651" como|strong="H3651" Yahvé le ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
3 Aarão assim fez, e colocou as lâmpadas na parte dianteira do candelabro, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
4 Esta|strong="H2088" era|strong="H1931" la|strong="H1931" forma en|strong="H5704" que|strong="H1931" estaba hecho|strong="H6213" el|strong="H1931" candelabro: era|strong="H1931" obra|strong="H4639" de|strong="H5704" oro|strong="H2091" martillado. Desde|strong="H5704" su|strong="H1931" base hasta|strong="H5704" sus|strong="H1931" flores|strong="H6525", era|strong="H1931" de|strong="H5704" oro|strong="H2091" martillado. Moisés|strong="H4872" hizo|strong="H6213" el|strong="H1931" candelabro exactamente según el|strong="H1931" modelo que|strong="H1931" Yahvé le|strong="H1931" había|strong="H6213" mostrado.
4 O candelabro era feito de ouro batido: seu pé, suas flores, tudo era de ouro batido; e foi feito segundo o modelo que o Senhor tinha mostrado a Moisés.
5 Yahvé habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
5 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
6 “Toma|strong="H3947" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" y purifícalos.
6 "Toma os levitas do meio dos israelitas e purifica-os.
7 Harás|strong="H6213" lo|strong="H5921" siguiente para|strong="H5921" purificarlos: rocía|strong="H5137" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921" el|strong="H5921" agua|strong="H4325" de|strong="H5921" la|strong="H5921" purificación, haz|strong="H6213" que|strong="H5921" se|strong="H5921" rasuren todo|strong="H3605" el|strong="H5921" cuerpo con|strong="H5921" una navaja|strong="H8593", que|strong="H5921" laven sus ropas y|strong="H5921" así|strong="H3541" se|strong="H5921" purifiquen.
7 Eis como farás para purificá-los: asperge-os com a água da expiação e eles passem uma navalha sobre todo o corpo, lavem as suas vestes e purifiquem-se a si mesmos.
8 Luego tomarán|strong="H3947" un becerro|strong="H6499" y|strong="H1241" su ofrenda|strong="H4503" de|strong="H1121" harina fina amasada|strong="H1101" con aceite|strong="H8081"; y|strong="H1241" tomarás|strong="H3947" otro|strong="H8145" becerro|strong="H6499" como ofrenda|strong="H4503" por el|strong="H1121" pecado|strong="H2403".
8 Tomem então um touro com a sua oblação de flor de farinha amassada com óleo; e tomarás tu um segundo touro em sacrifício pelo pecado.
9 Presentarás a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" frente a|strong="H3068" la|strong="H3605" Tienda del Encuentro, y reunirás a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478".
9 Farás aproximarem-se os levitas diante da tenda de reunião, e convocarás toda a assembléia dos israelitas.
10 Presentarás a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Yahvé, y|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" pondrán|strong="H5564" sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H3027".
10 Mandarás os levitas que se aproximem diante do Senhor, e os israelitas porão suas mãos sobre eles.
11 Aarón presentará a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé como|strong="H1961" una ofrenda|strong="H8573" especial de|strong="H6440" parte de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", para|strong="H1961" que|strong="H1121" se|strong="H1961" dediquen al servicio de|strong="H6440" Yahvé.
11 Aarão oferecerá os levitas ao Senhor, como oferta agitada, em nome dos israelitas, a fim de que eles sejam destinados ao serviço do Senhor.
12 “Los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" pondrán|strong="H5564" sus manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" cabezas|strong="H7218" de|strong="H5921" los|strong="H5921" becerros|strong="H6499", y|strong="H5921" ustedes ofrecerán|strong="H6213" uno como|strong="H5921" ofrenda por|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado|strong="H2403" y|strong="H5921" el|strong="H5921" otro como|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" a|strong="H3068" Yahvé, para|strong="H5921" hacer|strong="H6213" expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881".
12 Os levitas porão suas mãos sobre as cabeças dos touros, dos quais oferecerá um em sacrifício pelo pecado, e o outro em holocausto ao Senhor para fazer a expiação em favor dos levitas.
13 Pondrás a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Aarón y de|strong="H6440" sus hijos|strong="H1121", y los|strong="H1121" presentarás como una ofrenda|strong="H8573" especial a|strong="H3068" Yahvé.
13 Mandarás que os levitas se conservem de pé diante de Aarão e seus filhos, e os apresentarás em oferta agitada ao Senhor.
14 Así separarás a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" los|strong="H1121" demás hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", y los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" serán|strong="H1961" míos.
14 Separarás desse modo os levitas do meio dos israelitas, e eles serão meus.
15 “Después de eso|strong="H3651", los levitas|strong="H3881" entrarán a|strong="H3068" hacer su servicio en la Tienda del Encuentro. Los purificarás y los presentarás como|strong="H3651" ofrenda|strong="H8573" especial.
15 Depois disso, virão para a tenda de reunião para me servirem. Assim os purificarás e os apresentarás em oferta agitada.
16 Porque|strong="H3588" ellos|strong="H1992" me|strong="H3588" son|strong="H3588" entregados por|strong="H3588" completo de|strong="H3588" entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478"; los|strong="H1992" he tomado|strong="H3947" para|strong="H3588" mí en|strong="H8432" lugar|strong="H8478" de|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" primogénitos|strong="H1060" que|strong="H3588" abren el|strong="H3588" vientre entre|strong="H8432" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478".
16 Porque eles me são inteiramente reservados entre os israelitas; eu os tomei para mim em lugar de todo primogênito, daqueles que nascem primeiro entre os filhos de Israel.
17 Porque|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" primogénitos|strong="H1060" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" son|strong="H3588" míos, tanto hombres|strong="H1121" como|strong="H3588" animales|strong="H1121". El|strong="H3588" día|strong="H3117" en|strong="H3588" que|strong="H3588" herí|strong="H5221" de|strong="H3588" muerte a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" primogénitos|strong="H1060" en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714", los|strong="H1121" consagré para|strong="H3588" mí.
17 Porque todo primogênito entre os israelitas, homem ou animal, é meu, eu os consagrei a mim no dia em que feri os primogênitos no Egito.
18 He tomado|strong="H3947" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" de|strong="H8478" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" primogénitos|strong="H1060" de|strong="H8478" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H8478" Israel|strong="H3478".
18 Eu tomei os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas,
19 Y|strong="H3068" he dado|strong="H5414" a|strong="H3068" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" como|strong="H1961" un regalo para|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" parte de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", para|strong="H5921" que|strong="H3808" hagan el|strong="H5921" servicio de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Encuentro, y|strong="H5921" para|strong="H5921" que|strong="H3808" hagan expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", para|strong="H5921" que|strong="H3808" no|strong="H3808" caiga ninguna|strong="H3808" plaga|strong="H5063" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921" al|strong="H5921" acercarse al|strong="H5921" santuario|strong="H6944"”.
19 e, tirados do meio do povo, dei-os inteiramente a Aarão e seus filhos para fazerem o serviço dos israelitas na tenda de reunião, e para fazerem a expiação em favor dos israelitas, de sorte que estes últimos não sejam feridos por nenhuma praga quando se aproximarem do santuário."
20 Así|strong="H3651" lo|strong="H6213" hicieron|strong="H6213" Moisés|strong="H4872", Aarón y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" con los|strong="H1121" levitas|strong="H3881". Conforme a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H1121" Yahvé le mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" acerca de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", así|strong="H3651" hicieron|strong="H6213" con ellos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
20 Moisés, Aarão e toda a assembléia dos israelitas fizeram, pois, acerca dos levitas, tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés a seu respeito. Assim fizeram os filhos de Israel:
21 Los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" se|strong="H5921" purificaron del|strong="H5921" pecado|strong="H2398" y|strong="H5921" lavaron sus ropas; Aarón los|strong="H5921" presentó como|strong="H5921" ofrenda|strong="H8573" especial delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Yahvé, e|strong="H3068" hizo expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" ellos|strong="H5921" para|strong="H5921" purificarlos.
21 purificaram-se e lavaram suas vestes. Aarão apresentou-os em oferta agitada diante do Senhor, e fez a expiação por eles a fim de purificá-los.
22 Después|strong="H5921" de|strong="H5921" eso|strong="H3651", los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" entraron a|strong="H3068" realizar su servicio en|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Encuentro, bajo la|strong="H5921" supervisión de|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" de|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121"; tal|strong="H3651" como|strong="H5921" Yahvé le|strong="H5921" había|strong="H6213" ordenado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", así|strong="H3651" hicieron|strong="H6213" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
22 E vieram em seguida os levitas para a tenda de reunião para fazer o seu serviço, em presença de Aarão e seus filhos. Como o Senhor tinha ordenado a Moisés acerca dos levitas, assim se fez.
23 Yahvé habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
23 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
24 “Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" regla para los|strong="H1121" levitas|strong="H3881": a|strong="H3068" partir de|strong="H2568" los|strong="H1121" veinticinco|strong="H6242" años|strong="H8141" de|strong="H2568" edad|strong="H8141" entrarán a|strong="H3068" servir en el|strong="H1121" trabajo de|strong="H2568" la|strong="H2063" Tienda del Encuentro;
24 "Esta é a lei relativa aos levitas: desde os vinte e cinco anos para cima, o levita será admitido ao serviço na tenda de reunião.
25 pero a|strong="H3068" los|strong="H1121" cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141" se|strong="H3808" retirarán del servicio activo, y no|strong="H3808" trabajarán más|strong="H5750".
25 A partir dos cinqüenta anos, renunciará às suas funções e cessará de servir.
26 Solo ayudarán a|strong="H3068" sus hermanos en la|strong="H8104" Tienda del Encuentro a|strong="H3068" cumplir con sus deberes de guardia, pero no|strong="H3808" realizarán ningún|strong="H3808" trabajo pesado. Así|strong="H3602" organizarás a|strong="H3068" los levitas|strong="H3881" en cuanto a|strong="H3068" sus obligaciones”.
26 Ajudará seus irmãos na tenda de reunião, zelando pelo que lhe foi confiado; mas não exercerá mais as suas funções. Desse modo disporás os levitas nos seus encargos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.