Números 6

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yahvé habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" y|strong="H3588" diles|strong="H1696": ‘Cuando|strong="H3588" un hombre|strong="H1121" o|strong="H3068" una mujer haga un voto|strong="H5087" especial, el|strong="H3588" voto|strong="H5087" de|strong="H3588" nazareo|strong="H5139", para|strong="H3588" consagrarse a|strong="H3068" Yahvé,
2 — Fale com os israelitas e diga o seguinte: qualquer homem ou mulher que fizer uma promessa especial de ser nazireu e dedicar-se ao serviço do Senhor Deus,
3 se|strong="H3808" apartará del|strong="H8354" vino|strong="H3196" y de las bebidas fermentadas. No|strong="H3808" beberá|strong="H8354" vinagre|strong="H2558" de vino|strong="H3196", ni|strong="H3808" vinagre|strong="H2558" de bebida|strong="H7941" fermentada, ni|strong="H3808" beberá|strong="H8354" jugo de uva, ni|strong="H3808" comerá uvas|strong="H6025" frescas|strong="H3892" o|strong="H3068" secas|strong="H3002".
3 não deverá beber vinho nem cerveja. Não deverá beber nenhum tipo de vinho, nem qualquer outra bebida feita de suco de uvas; não comerá uvas frescas nem passas.
4 Durante todos|strong="H3605" los|strong="H3605" días|strong="H3117" de|strong="H5704" su nazareato|strong="H5145", no|strong="H3808" comerá nada|strong="H3808" que|strong="H3808" provenga de|strong="H5704" la|strong="H3605" vid|strong="H1612", desde|strong="H5704" las semillas hasta|strong="H5704" la|strong="H3605" cáscara.
4 Enquanto for nazireu, não comerá nada que venha da parreira , nem mesmo as sementes ou as cascas das uvas.
5 “‘Durante todos|strong="H3605" los|strong="H5921" días|strong="H3117" de|strong="H5921" su voto|strong="H5088" de|strong="H5921" consagración|strong="H5145", ninguna|strong="H3605" navaja|strong="H8593" pasará|strong="H5674" por|strong="H5921" su cabeza|strong="H7218", hasta|strong="H5704" que|strong="H3808" se|strong="H1961" cumpla|strong="H4390" el|strong="H5921" tiempo|strong="H3117" de|strong="H5921" su consagración|strong="H5145" a|strong="H3068" Yahvé. Será|strong="H1961" santo|strong="H6918". Dejará crecer los|strong="H5921" mechones de|strong="H5921" su cabello|strong="H5145".
5 — Durante todo o tempo do seu voto de nazireu, não deverá cortar o cabelo, nem fazer a barba. Até acabar o tempo que ele separou para se dedicar ao serviço de Deus, ele se dedicará somente ao Senhor e deixará crescer completamente o cabelo. O seu cabelo é um sinal da sua dedicação ao serviço de Deus. Por isso ele não deve se tornar impuro , chegando perto de algum morto, mesmo que seja o corpo do seu pai, ou da sua mãe, ou do seu irmão, ou da sua irmã.
6 “‘Todos|strong="H3605" los|strong="H5921" días|strong="H3117" que|strong="H3808" esté consagrado a|strong="H3068" Yahvé no|strong="H3808" se|strong="H5921" acercará a|strong="H3068" un cadáver.
6 — ausente —
7 No|strong="H3808" se|strong="H5921" contaminará|strong="H2930" ni|strong="H3808" siquiera por|strong="H5921" su|strong="H3588" padre, su|strong="H3588" madre, su|strong="H3588" hermano o|strong="H3068" su|strong="H3588" hermana cuando|strong="H3588" ellos|strong="H5921" mueran, porque|strong="H3588" lleva sobre|strong="H5921" su|strong="H3588" cabeza|strong="H7218" la|strong="H5921" consagración|strong="H5145" a|strong="H3068" su|strong="H3588" Dios.
7 — ausente —
8 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" días|strong="H3117" de su|strong="H1931" nazareato|strong="H5145" él|strong="H1931" es|strong="H1931" santo|strong="H6918" para Yahvé.
8 Enquanto for nazireu, ele está separado para o serviço de Deus, o Senhor .
9 “‘Si|strong="H3588" alguien muere de|strong="H5921" repente junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921", y|strong="H3588" se|strong="H5921" contamina la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" su|strong="H3588" consagración|strong="H5145", entonces|strong="H3117" se|strong="H5921" rapará la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" su|strong="H3588" purificación. Al|strong="H5921" séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" se|strong="H5921" la|strong="H5921" rapará.
9 — Se alguém morrer de repente perto dele e fizer com que o seu cabelo de nazireu fique impuro, então sete dias depois ele deverá rapar a cabeça e fazer a barba e assim ficará puro.
10 Al octavo|strong="H8066" día|strong="H3117" llevará dos|strong="H8147" tórtolas|strong="H8449" o|strong="H3068" dos|strong="H8147" pichones al sacerdote|strong="H3548", a|strong="H3068" la entrada de|strong="H1121" la Tienda del Encuentro.
10 No oitavo dia deverá trazer duas rolas ou dois pombinhos para o sacerdote na entrada da Tenda Sagrada .
11 El|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" ofrecerá|strong="H6213" uno como|strong="H5921" ofrenda por|strong="H5921" el|strong="H1931" pecado|strong="H2403" y|strong="H5921" el|strong="H1931" otro como|strong="H5921" holocausto|strong="H5930", y|strong="H5921" hará|strong="H6213" expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" él|strong="H1931", porque|strong="H5921" pecó|strong="H2398" a|strong="H3068" causa del|strong="H5921" muerto, y|strong="H5921" consagrará su|strong="H1931" cabeza|strong="H7218" ese|strong="H1931" mismo|strong="H1931" día|strong="H3117".
11 O sacerdote apresentará um deles como oferta para tirar pecados e o outro como oferta que vai ser completamente queimada, para conseguir o perdão do pecado que cometeu quando chegou perto do morto. Naquele mesmo dia o nazireu dedicará de novo o seu cabelo.
12 Dedicará nuevamente a|strong="H3068" Yahvé los|strong="H1121" días|strong="H3117" de|strong="H3588" su|strong="H3588" nazareato|strong="H5145", y|strong="H3588" traerá un cordero|strong="H3532" de|strong="H3588" un año|strong="H8141" como|strong="H3588" ofrenda por|strong="H3588" la|strong="H3588" culpa; los|strong="H1121" días|strong="H3117" anteriores quedarán anulados, porque|strong="H3588" su|strong="H3588" consagración|strong="H5145" fue profanada.
12 Então dedicará de novo ao serviço de Deus, o Senhor , o seu tempo como nazireu. Esse tempo em que o seu cabelo se tornou impuro não será contado. E, como oferta para tirar a culpa, ele trará um carneirinho de um ano.
13 “‘Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" ley|strong="H8451" del nazareo|strong="H5139": cuando|strong="H3117" se cumpla|strong="H4390" el tiempo|strong="H3117" de su consagración|strong="H5145", será llevado a|strong="H3068" la|strong="H2063" entrada de la|strong="H2063" Tienda del Encuentro,
13 — A lei para o nazireu, quando chegar o fim do tempo da sua dedicação ao serviço de Deus, será esta: ele irá até a porta da Tenda
14 y presentará|strong="H7126" su ofrenda|strong="H7133" a|strong="H3068" Yahvé: un cordero|strong="H3532" de|strong="H1121" un año|strong="H8141" sin defecto para el|strong="H1121" holocausto|strong="H5930", una cordera|strong="H3535" de|strong="H1121" un año|strong="H8141" sin defecto para la ofrenda|strong="H7133" por el|strong="H1121" pecado|strong="H2403", un carnero sin defecto para el|strong="H1121" sacrificio de|strong="H1121" comunión,
14 e entregará a Deus, o Senhor , três animais sem defeito, isto é, um carneirinho de um ano como sacrifício que vai ser completamente queimado, uma ovelhinha de um ano como sacrifício para tirar pecados e um carneiro como oferta de paz.
15 una canasta de panes sin levadura, tortas|strong="H2471" de harina fina amasadas|strong="H1101" con aceite|strong="H8081", y obleas sin levadura untadas|strong="H4886" con aceite|strong="H8081", junto con su ofrenda|strong="H4503" de grano y sus libaciones|strong="H5262".
15 Ele também oferecerá uma cesta de pães feitos sem fermento, isto é, pães grandes de farinha misturada com azeite e pães pequenos e achatados, com um pouco de azeite passado por cima; e também apresentará as ofertas de cereais e as ofertas de vinho.
16 El|strong="H6213" sacerdote|strong="H3548" los presentará|strong="H7126" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé, y ofrecerá|strong="H7126" su ofrenda por|strong="H6440" el|strong="H6213" pecado|strong="H2403" y su holocausto|strong="H5930".
16 — O sacerdote apresentará tudo isso diante de Deus, o Senhor , e oferecerá o seu sacrifício para tirar pecados e a oferta que será completamente queimada.
17 Ofrecerá|strong="H6213" el|strong="H5921" carnero como|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" comunión a|strong="H3068" Yahvé, junto|strong="H5921" con|strong="H5921" la|strong="H5921" canasta de|strong="H5921" los|strong="H5921" panes sin levadura. El|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" ofrecerá|strong="H6213" también su ofrenda|strong="H4503" de|strong="H5921" grano y|strong="H5921" su libación|strong="H5262".
17 Ele apresentará ao Senhor o carneiro como oferta de paz e também oferecerá a cesta de pães feitos sem fermento. Ele dará ainda as ofertas de cereais e as ofertas de vinho.
18 El|strong="H5921" nazareo|strong="H5139" se|strong="H5921" rapará la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" su consagración|strong="H5145" a|strong="H3068" la|strong="H5921" entrada de|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Encuentro, tomará|strong="H3947" el|strong="H5921" cabello|strong="H5145" de|strong="H5921" su consagración|strong="H5145" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" echará al|strong="H5921" fuego que|strong="H5921" está|strong="H5921" debajo|strong="H8478" del|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" comunión.
18 Na porta da Tenda o nazireu rapará a cabeça, pegará o cabelo e o colocará no fogo onde está sendo queimada a oferta de paz.
19 El|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" tomará|strong="H3947" la|strong="H5921" pierna cocida|strong="H1311" del|strong="H4480" carnero, una torta|strong="H2471" sin levadura de|strong="H4480" la|strong="H5921" canasta y|strong="H5921" una oblea sin levadura, y|strong="H5921" las|strong="H5921" pondrá|strong="H5414" en|strong="H5921" las|strong="H5921" manos|strong="H3709" del|strong="H4480" nazareo|strong="H5139" después|strong="H5921" de|strong="H4480" que|strong="H4480" se|strong="H5921" haya rapado la|strong="H5921" cabeza de|strong="H4480" su consagración|strong="H5145";
19 — Então, depois que o quarto dianteiro do carneiro estiver assado, o sacerdote o pegará e colocará nas mãos do nazireu, junto com dois pães tirados da cesta, um grande e um pequeno (Isso será feito depois que o nazireu rapar a cabeça.).
20 y|strong="H5921" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" las|strong="H5921" mecerá|strong="H5130" como|strong="H5921" ofrenda|strong="H8641" especial delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Yahvé. Son porción sagrada para|strong="H5921" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548", además|strong="H5921" del|strong="H5921" pecho mecido|strong="H8573" y|strong="H5921" la|strong="H1931" pierna|strong="H7785" ofrecida. Después|strong="H5921" de|strong="H5921" eso|strong="H1931", el|strong="H1931" nazareo|strong="H5139" podrá beber|strong="H8354" vino|strong="H3196".
20 Depois o sacerdote apresentará essas coisas como uma oferta especial a Deus, o Senhor . São uma oferta sagrada para o sacerdote junto com o peito e a coxa do carneiro, que, pela lei, pertencem ao sacerdote. Depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 “‘Esta|strong="H2063" es|strong="H3027" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" del|strong="H5921" nazareo|strong="H5139" que|strong="H5921" hace|strong="H6213" un voto|strong="H5087" y|strong="H5921" de|strong="H5921" su ofrenda|strong="H7133" a|strong="H3068" Yahvé por|strong="H5921" su consagración|strong="H5145", sin contar lo|strong="H5921" que|strong="H5921" él|strong="H5921" voluntariamente pueda dar. Según|strong="H5921" el|strong="H5921" voto|strong="H5087" que|strong="H5921" haya hecho|strong="H6213", así|strong="H3651" lo|strong="H5921" cumplirá|strong="H6213" conforme|strong="H6310" a|strong="H3068" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" de|strong="H5921" su consagración|strong="H5145"’”.
21 — Essa é a lei para quem faz o voto de dedicar-se como nazireu ao serviço de Deus, o Senhor . Porém, se um nazireu prometer uma oferta além do que o seu voto de nazireu exige, então deverá cumprir o que prometeu.
22 Yahvé habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
22 O Senhor Deus disse a Moisés:
23 “Habla|strong="H1696" a|strong="H3068" Aarón y|strong="H3541" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", y|strong="H3541" diles|strong="H1696": ‘Así|strong="H3541" bendecirán a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Les dirán:
23 — Fale com Arão e com os seus filhos e diga-lhes que abençoem o povo de Israel do seguinte modo:
24 Que Yahvé te bendiga|strong="H1288" y te proteja;
24 “Que o Senhor os abençoe e os guarde;
25 Que Yahvé haga brillar su rostro|strong="H6440" sobre ti,
25 que o Senhor os trate com bondade e misericórdia;
26 Que Yahvé levante su rostro|strong="H6440" hacia|strong="H6440" ti,
26 que o Senhor olhe para vocês com amor e lhes dê a paz.”
27 “Así pondrán|strong="H7760" mi|strong="H5921" nombre|strong="H8034" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" yo los|strong="H1121" bendeciré|strong="H1288"”.
27 E Deus disse: — Assim, Arão e os seus filhos pedirão as minhas bênçãos para o povo de Israel, e eu os abençoarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.