Números 36

spabll (SPABLL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Se acercaron los|strong="H1121" jefes|strong="H7218" de|strong="H6440" las familias|strong="H4940" del clan de|strong="H6440" Galaad|strong="H1568". Galaad|strong="H1568" era|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Maquir, que|strong="H1121" a|strong="H3068" su vez era|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Manasés|strong="H4519", del linaje de|strong="H6440" José|strong="H3130". Estos líderes se presentaron ante|strong="H6440" Moisés|strong="H4872" y ante|strong="H6440" los|strong="H1121" demás jefes|strong="H7218" de|strong="H6440" familia|strong="H4940" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478",
1 E chegaram os chefes dos pais da família de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, e falaram diante de Moisés, e diante dos príncipes, chefes dos pais dos filhos de Israel,
2 y les|strong="H6680" dijeron: “Yahvé le ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" mi señor|strong="H3068" repartir la tierra como herencia|strong="H5159" entre los|strong="H1121" israelitas mediante un sorteo. Y|strong="H3068" mi señor|strong="H3068" también recibió la orden|strong="H6680" de|strong="H1121" Yahvé de|strong="H1121" entregar la porción de|strong="H1121" nuestro hermano Zelofehad a|strong="H3068" sus hijas|strong="H1323".
2 E disseram: O SENHOR mandou a meu senhor que, por sorte, desse esta terra em herança aos filhos de Israel; e a meu senhor foi ordenado pelo SENHOR, que a herança do nosso irmão Zelofeade se desse às suas filhas.
3 Pero, si|strong="H1961" ellas|strong="H5921" se|strong="H1961" casan con|strong="H5921" hombres|strong="H1121" de|strong="H5921" otras tribus|strong="H7626" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", la|strong="H5921" tierra que|strong="H5921" heredaron será|strong="H1961" restada de|strong="H5921" nuestra propiedad familiar y|strong="H5921" pasará a|strong="H3068" ser parte de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu|strong="H7626" con|strong="H5921" la|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H1961" casen. De|strong="H5921" esta|strong="H1961" manera, esa porción desaparecerá de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra que|strong="H5921" nos|strong="H5921" tocó en|strong="H5921" suerte|strong="H1486".
3 E, casando-se elas com alguns dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, então a sua herança será diminuída da herança de nossos pais, e acrescentada à herança da tribo a que vierem a pertencer; assim se tirará da sorte da nossa herança.
4 Y|strong="H3068" cuando|strong="H1961" llegue el|strong="H5921" año del|strong="H5921" Jubileo|strong="H3104" para|strong="H5921" los|strong="H1121" israelitas, la|strong="H5921" herencia|strong="H5159" de|strong="H5921" ellas|strong="H5921" quedará|strong="H1961" incorporada de|strong="H5921" forma permanente a|strong="H3068" la|strong="H5921" tribu|strong="H4294" a|strong="H3068" la|strong="H5921" que|strong="H5921" pertenezcan, perdiéndose así para|strong="H5921" siempre|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" herencia|strong="H5159" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu|strong="H4294" de|strong="H5921" nuestros antepasados”.
4 Vindo também o ano do jubileu dos filhos de Israel, a sua herança será acrescentada à herança da tribo daqueles com que se casarem; assim a sua herança será tirada da herança da tribo de nossos pais.
5 Entonces|strong="H3651" Moisés|strong="H4872" les|strong="H5921" dio a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas la|strong="H5921" siguiente orden|strong="H6680" de|strong="H5921" parte de|strong="H5921" Yahvé: “Los|strong="H1121" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu|strong="H4294" de|strong="H5921" José|strong="H3130" tienen razón en|strong="H5921" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" dicen|strong="H1696".
5 Então Moisés deu ordem aos filhos de Israel, segundo o mandado do Senhor, dizendo: A tribo dos filhos de José fala o que é justo.
6 Esto|strong="H2088" es|strong="H1961" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" Yahvé ha ordenado|strong="H6680" con respecto a|strong="H3068" las hijas|strong="H1323" de|strong="H1697" Zelofehad: ‘Ellas son|strong="H1961" libres de|strong="H1697" casarse con quien quieran, siempre y cuando|strong="H1961" se|strong="H1961" casen con hombres que|strong="H1697" pertenezcan a|strong="H3068" un clan de|strong="H1697" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1697" su padre.
6 Isto é o que o Senhor mandou acerca das filhas de Zelofeade, dizendo: Sejam por mulheres a quem bem parecer aos seus olhos, contanto que se casem na família da tribo de seu pai.
7 De|strong="H3588" esta manera, ninguna|strong="H3808" herencia|strong="H5159" en|strong="H3588" Israel|strong="H3478" pasará de|strong="H3588" una tribu|strong="H4294" a|strong="H3068" otra, sino|strong="H3588" que|strong="H3588" cada israelita|strong="H3478" conservará la|strong="H3588" tierra que|strong="H3588" heredó de|strong="H3588" la|strong="H3588" tribu|strong="H4294" de|strong="H3588" sus antepasados.
7 Assim a herança dos filhos de Israel não passará de tribo em tribo; pois os filhos de Israel se chegarão cada um à herança da tribo de seus pais.
8 Y|strong="H3068" cualquier|strong="H3605" mujer que|strong="H1121" herede tierras en una de|strong="H1121" las tribus|strong="H4294" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", deberá casarse con un hombre|strong="H1121" de|strong="H1121" su propia tribu|strong="H4294". Así, cada|strong="H3605" israelita|strong="H3478" conservará la|strong="H3605" herencia|strong="H5159" de|strong="H1121" sus padres,
8 E qualquer filha que herdar alguma herança das tribos dos filhos de Israel se casará com alguém da família da tribo de seu pai; para que os filhos de Israel possuam cada um a herança de seus pais.
9 y|strong="H3588" ninguna|strong="H3808" porción de|strong="H3588" tierra pasará de|strong="H3588" una tribu|strong="H4294" a|strong="H3068" otra. Cada tribu|strong="H4294" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" mantendrá intacta su|strong="H3588" propia herencia|strong="H5159"’”.
9 Assim a herança não passará de uma tribo a outra; pois as tribos dos filhos de Israel se chegarão cada uma à sua herança.
10 Las hijas|strong="H1323" de Zelofehad hicieron|strong="H6213" exactamente lo|strong="H6213" que|strong="H1323" Yahvé le ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
10 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade.
11 Maala|strong="H4244", Tirsa, Hogla|strong="H2295", Milca|strong="H4435" y Noa|strong="H5270" se|strong="H1961" casaron con sus primos, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hermanos de|strong="H1121" su padre.
11 Pois Maalá, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos de seus tios.
12 Al|strong="H5921" casarse dentro|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H1121" clanes de|strong="H5921" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5921" Manasés|strong="H4519", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" José|strong="H3130", su herencia|strong="H5159" permaneció dentro|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu|strong="H4294" y|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" familia|strong="H4940" de|strong="H5921" su padre.
12 E elas casaram-se nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José; assim a sua herança ficou na tribo da família de seu pai.
13 Estos son los|strong="H1121" mandamientos|strong="H4687" y|strong="H5921" las|strong="H5921" leyes que|strong="H5921" Yahvé les|strong="H5921" dio a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas por|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872", mientras estaban acampados en|strong="H5921" las|strong="H5921" llanuras de|strong="H5921" Moab|strong="H4124", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" río Jordán|strong="H3383", frente a|strong="H3068" Jericó|strong="H3405".
13 Estes são os mandamentos e os juízos que mandou o Senhor através de Moisés aos filhos de Israel nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na direção de Jericó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.