Números 2

spabll (SPABLL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yahvé habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón, diciendo|strong="H1696":
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" acamparán|strong="H2583" cada uno con|strong="H5921" su propia bandera, bajo los|strong="H1121" estandartes de|strong="H5921" las|strong="H5921" casas|strong="H1004" de|strong="H5921" sus padres. Acamparán|strong="H2583" alrededor|strong="H5439" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Encuentro, a|strong="H3068" cierta distancia de|strong="H5921" ella|strong="H5921".
2 "Os israelitas acamparão cada um perto de sua bandeira, sob as insígnias de suas casas patriarcais; acamparão em volta e defronte da tenda de reunião.
3 “Los|strong="H1121" que|strong="H1121" acampen en el|strong="H1121" lado este|strong="H4217", hacia la salida del sol, serán los|strong="H1121" de|strong="H1121" la bandera del campamento|strong="H4264" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", según sus divisiones. El|strong="H1121" líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063" será Naasón|strong="H5177", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Aminadab|strong="H5992".
3 Ao oriente assentará as suas tendas Judá, com sua bandeira e suas tropas; o príncipe dos judeus é Naasson, filho de Aminadab;
4 Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron setenta|strong="H7657" y cuatro mil|strong="H3967" seiscientos|strong="H8337".
4 e a divisão do seu exército, segundo o recenseamento, é de 74.600 homens.
5 “Los|strong="H1121" que|strong="H5921" acampen junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" serán los|strong="H1121" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu|strong="H4294" de|strong="H5921" Isacar. El|strong="H5921" líder de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Isacar será Netanel, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Zuar.
5 Junto dele acampará a tribo de Issacar. O príncipe dos filhos de Issacar é Natanael, filho de Suar;
6 Su división, y los que fueron contados de ella, fueron cincuenta|strong="H2572" y cuatro mil|strong="H3967" cuatrocientos.
6 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 54.400 homens.
7 “La tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Zabulón|strong="H2074": el|strong="H1121" líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Zabulón|strong="H2074" será Eliab, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Helón.
7 Em seguida, a tribo de Zabulon. O príncipe dos filhos de Zabulon é Eliab, filho de Helon,
8 Su división, y los contados de ella, fueron cincuenta|strong="H2572" y siete|strong="H7651" mil|strong="H3967" cuatrocientos.
8 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 57.400 homens.
9 “Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" contados del campamento|strong="H4264" de Judá|strong="H3063" fueron ciento|strong="H3967" ochenta|strong="H8084" y seis|strong="H8337" mil|strong="H3967" cuatrocientos, según sus divisiones. Ellos|strong="H3605" marcharán primero|strong="H7223".
9 O total para o acampamento de Judá, segundo o recenseamento, se eleva a 186.400 homens, segundo suas divisões. São estes os primeiros que se porão em marcha.
10 “En el|strong="H1121" lado sur estará la bandera del campamento|strong="H4264" de|strong="H1121" Rubén|strong="H7205", según sus divisiones. El|strong="H1121" líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Rubén|strong="H7205" será Elizur, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sedeur.
10 Para o lado do meio-dia estará a bandeira do acampamento de Rubem, com suas divisões; o príncipe dos rubenitas é Elisur, filho de Sedeur,
11 Su división, y los que se contaron|strong="H6485" de|strong="H2568" ella, fueron cuarenta y seis|strong="H8337" mil|strong="H3967" quinientos|strong="H2568".
11 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 46.500 homens.
12 “Los|strong="H1121" que|strong="H5921" acampen junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" serán los|strong="H1121" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu|strong="H4294" de|strong="H5921" Simeón|strong="H8095". El|strong="H5921" líder de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Simeón|strong="H8095" será Selumiel|strong="H8017", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Zurisadai.
12 Junto dele acampará a tribo de Simeão; o príncipe dos simeonitas é Salamiel, filho de Surisadai,
13 Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron cincuenta|strong="H2572" y nueve|strong="H8672" mil|strong="H3967" trescientos|strong="H7969".
13 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 59.300 homens.
14 “La tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Gad|strong="H1410": el|strong="H1121" líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gad|strong="H1410" será Eliasaf, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Deuel.
14 Em seguida, a tribo de Gad; o príncipe dos gaditas é Eliasaf, filho de Duel,
15 Su división, y los contados de|strong="H2568" ellos, fueron cuarenta y cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" seiscientos|strong="H8337" cincuenta|strong="H2572".
15 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de 45.650 homens.
16 “Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" contados del campamento|strong="H4264" de Rubén|strong="H7205" fueron ciento|strong="H3967" cincuenta|strong="H2572" y un mil|strong="H3967" cuatrocientos cincuenta|strong="H2572", según sus ejércitos|strong="H6635". Ellos|strong="H3605" marcharán en segundo|strong="H8145" lugar.
16 O total dos homens recenseados para o acampamento de Rubem se eleva a 151.450 homens, segundo suas divisões. Estes serão os segundos a se porem em marcha.
17 “Entonces|strong="H3651" saldrá la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Encuentro, con|strong="H5921" el|strong="H5921" campamento|strong="H4264" de|strong="H5921" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" los|strong="H5921" campamentos|strong="H4264". Así|strong="H3651" como|strong="H5921" acampan, así|strong="H3651" avanzarán, cada uno en|strong="H5921" su lugar, bajo sus banderas.
17 Em seguida, irá a tenda de reunião com o acampamento dos levitas, no meio dos outros acampamentos. Eles marcharão na ordem em que tiverem acampado, cada um no seu lugar, segundo a sua bandeira.
18 “En el|strong="H1121" lado oeste estará la bandera del campamento|strong="H4264" de|strong="H1121" Efraín, según sus divisiones. El|strong="H1121" líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Efraín será Elisama, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amiud.
18 Para o lado do ocidente estará a bandeira de Efraim com suas divisões; o príncipe dos efraimitas é Elisama, filho de Amiud,
19 Su división, y los que fueron contados de|strong="H2568" ellos, fueron cuarenta mil|strong="H3967" quinientos|strong="H2568".
19 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 40.500 homens.
20 “Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" estará la|strong="H5921" tribu|strong="H4294" de|strong="H5921" Manasés|strong="H4519". El|strong="H5921" líder de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Manasés|strong="H4519" será Gamaliel|strong="H1583", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Pedasur.
20 Junto dele acampará a tribo de Manassés; o príncipe dos filhos de Manassés é Gamaliel, filho de Fadassur,
21 Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" doscientos|strong="H3967".
21 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 32.200 homens.
22 “La tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144": el|strong="H1121" líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144" será Abidán, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Gideoni.
22 Em seguida, a tribo de Benjamim; o príncipe dos filhos de Benjamim é Abidã, filho de Gedeão,
23 Su ejército|strong="H6635", y los contados de|strong="H2568" ellos, fueron treinta|strong="H7970" y cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" cuatrocientos.
23 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 35.400 homens.
24 “Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" contados del campamento|strong="H4264" de Efraín fueron ciento|strong="H3967" ocho|strong="H8083" mil|strong="H3967" cien|strong="H3967", según sus divisiones. Ellos|strong="H3605" marcharán en tercer lugar.
24 O total dos homens recenseados para o acampamento de Efraim é de 108.100 homens, segundo suas divisões. Estes se porão em marcha em terceiro lugar.
25 “En el|strong="H1121" lado norte|strong="H6828" estará la bandera del campamento|strong="H4264" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835", según sus divisiones. El|strong="H1121" líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835" será Ahiezer, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amisadai.
25 Ao norte se encontrará a bandeira do acampamento de Dã com suas divisões; o príncipe dos danitas é Aieser, filho de Amisadai,
26 Su división, y los que|strong="H7651" fueron contados de ellos, fueron sesenta|strong="H8346" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651".
26 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 62.700 homens.
27 “Los|strong="H1121" que|strong="H5921" acampen junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" serán los|strong="H1121" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu|strong="H4294" de|strong="H5921" Aser. El|strong="H5921" líder de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Aser será Pagiel|strong="H6295", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Ocrán.
27 Junto dele acampará a tribo de Aser; o príncipe dos filhos de Aser é Fegiel, filho de Ocrã,
28 Su división, y los que fueron contados de|strong="H2568" ellos, fueron cuarenta y un mil|strong="H3967" quinientos|strong="H2568".
28 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 41.500 homens.
29 “La tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Neftalí: el|strong="H1121" líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Neftalí será Ahira|strong="H5321", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Enán.
29 Em seguida, a tribo de Neftali; o príncipe dos neftalitas é Aira, filho de Enã,
30 Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron cincuenta|strong="H2572" y tres|strong="H7969" mil|strong="H3967" cuatrocientos.
30 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de 53.400 homens.
31 “Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" contados del campamento|strong="H4264" de Dan|strong="H1835" fueron ciento|strong="H3967" cincuenta|strong="H2572" y siete|strong="H7651" mil|strong="H3967" seiscientos|strong="H8337". Saldrán los|strong="H3605" últimos, bajo sus banderas”.
31 O total para o acampamento de Dã, segundo o recenseamento, se eleva a 157.600 homens. Estes se porão em marcha em último lugar, segundo suas bandeiras."
32 Estos|strong="H3605" son los|strong="H1121" que|strong="H1121" fueron contados de|strong="H2568" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Israel|strong="H3478" por sus casas|strong="H1004" paternas. Todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H1121" fueron contados de|strong="H2568" los|strong="H1121" campamentos|strong="H4264", según sus ejércitos|strong="H6635", fueron seiscientos|strong="H8337" tres|strong="H7969" mil|strong="H3967" quinientos|strong="H2568" cincuenta|strong="H2572".
32 Estes são os israelitas recenseados segundo suas casas patriarcais. O total de todos os homens recenseados, repartidos em diversos acampamentos, segundo suas divisões, é de 603.550 homens.
33 Pero los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" no|strong="H3808" fueron contados entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", tal como Yahvé le ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
33 Os levitas não foram contados no recenseamento com os israelitas, segundo a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
34 Así|strong="H3651" lo|strong="H5921" hicieron|strong="H6213" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" Yahvé ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", acamparon por|strong="H5921" sus banderas, y|strong="H5921" así|strong="H3651" se|strong="H5921" pusieron|strong="H6213" en|strong="H5921" marcha, cada|strong="H3605" uno por|strong="H5921" su familia|strong="H1004", según|strong="H5921" las|strong="H5921" casas|strong="H1004" de|strong="H5921" sus padres.
34 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés. Acamparam segundo suas bandeiras, e puseram-se em marcha cada um segundo a sua família e segundo a sua casa patriarcal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.