Levítico 24

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo|strong="H1696":
1 O Senhor Deus disse a Moisés o seguinte:
2 “Ordénales a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas que|strong="H1121" te traigan|strong="H3947" aceite|strong="H8081" puro|strong="H2134" de|strong="H1121" olivas|strong="H2132" machacadas para el|strong="H1121" alumbrado, a|strong="H3068" fin de|strong="H1121" que|strong="H1121" las lámparas|strong="H5216" ardan continuamente|strong="H8548".
2 — Diga aos israelitas que lhe tragam o melhor azeite, para manter sempre aceso o candelabro que está na Tenda Sagrada .
3 Aarón se encargará de|strong="H6440" mantener las lámparas encendidas delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé desde|strong="H5704" la tarde|strong="H6153" hasta|strong="H5704" la mañana|strong="H1242" de|strong="H6440" manera continua|strong="H8548". Las lámparas estarán fuera|strong="H2351" de|strong="H6440" la cortina que|strong="H5704" oculta el arca del pacto, en|strong="H5704" la Tienda del Encuentro. Este será un reglamento perpetuo|strong="H5769" para|strong="H5704" sus descendientes.
3 Todas as tardes Arão acenderá o candelabro e o manterá aceso a noite toda, ali na presença de Deus, o Senhor , do lado de fora da cortina que fica em frente da arca da aliança . Essa lei deverá ser obedecida por vocês e pelos seus descendentes para sempre.
4 Aarón deberá mantener siempre|strong="H8548" en|strong="H5921" orden las|strong="H5921" lámparas|strong="H5216" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" candelabro de|strong="H5921" oro puro|strong="H2889", delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Yahvé.
4 Arão cuidará dos pavios das lamparinas do candelabro de ouro puro, para que fiquem sempre acesas na presença do Senhor .
5 “Tomarás|strong="H3947" harina fina y hornearás doce|strong="H8147" panes, usando alrededor de dos|strong="H8147" kilos de harina para|strong="H1961" cada pan.
5 Doze pães, cada um pesando dois quilos, deverão ser feitos da melhor farinha
6 Los|strong="H5921" colocarás en|strong="H5921" dos|strong="H8147" hileras, seis|strong="H8337" en|strong="H5921" cada hilera, sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979" de|strong="H5921" oro puro|strong="H2889" que|strong="H5921" está|strong="H5921" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Yahvé.
6 e postos na mesa de ouro puro que fica na presença de Deus, o Senhor . Os pães deverão ser arrumados em duas pilhas, seis pães em cada pilha.
7 Pondrás|strong="H5414" incienso|strong="H3828" puro|strong="H2134" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" cada hilera de|strong="H5921" pan|strong="H3899". El|strong="H5921" incienso|strong="H3828" servirá|strong="H1961" como|strong="H1961" ofrenda memorial, una ofrenda hecha por|strong="H5921" fuego a|strong="H3068" Yahvé.
7 Em cima das duas pilhas será colocado incenso puro para lembrar que todos os pães são oferecidos ao Senhor como oferta de alimento.
8 Cada|strong="H3117" día|strong="H3117" de|strong="H6440" descanso, el|strong="H1121" sacerdote deberá colocar el|strong="H1121" pan en orden delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé de|strong="H6440" manera continua|strong="H8548". Es una ofrenda de|strong="H6440" parte de|strong="H6440" los|strong="H1121" israelitas como un pacto|strong="H1285" eterno|strong="H5769".
8 Todos os sábados, para sempre, o Grande Sacerdote colocará os pães em ordem na mesa, na presença de Deus, o Senhor . Esses pães representam a aliança eterna dos israelitas com o Senhor
9 El|strong="H1931" pan le|strong="H1931" pertenecerá a|strong="H3068" Aarón y|strong="H3588" a|strong="H3068" sus|strong="H1931" hijos|strong="H1121", quienes se|strong="H1961" lo|strong="H1931" comerán en|strong="H3588" un lugar|strong="H4725" sagrado|strong="H6944". De|strong="H3588" las ofrendas hechas por|strong="H3588" fuego a|strong="H3068" Yahvé, esta|strong="H1931" será|strong="H1961" la|strong="H1931" porción más|strong="H3588" santa|strong="H6944" para|strong="H3588" ellos|strong="H1931", por|strong="H3588" reglamento perpetuo|strong="H5769"”.
9 e pertencerão para sempre aos sacerdotes, que são descendentes de Arão. Os pães são muito sagrados, pois são uma oferta de alimento dada ao Senhor ; por isso os sacerdotes os comerão num lugar sagrado.
10 Hubo un pleito en|strong="H8432" el|strong="H1931" campamento|strong="H4264" entre|strong="H8432" un israelita|strong="H3482" y el|strong="H1931" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" una mujer israelita|strong="H3482" cuyo|strong="H1931" padre era|strong="H1931" egipcio|strong="H4713".
10 — ausente —
11 En medio del pleito, el|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" la mujer israelita|strong="H3482" blasfemó el|strong="H1121" Nombre|strong="H8034" de|strong="H1121" Yahvé y lo maldijo|strong="H7043", por lo que|strong="H1121" lo llevaron ante Moisés|strong="H4872". La madre de|strong="H1121" este hombre|strong="H1121" se llamaba|strong="H8034" Selomit, hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Dibri, de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835".
11 — ausente —
12 Lo|strong="H5921" pusieron|strong="H3240" bajo vigilancia hasta|strong="H5921" que|strong="H5921" Yahvé les|strong="H1992" declarara qué|strong="H5921" debían hacer.
12 e o deixaram preso até que o Senhor dissesse o que deviam fazer.
13 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo|strong="H1696":
13 O Senhor Deus disse a Moisés:
14 “Saca|strong="H3318" del|strong="H5921" campamento|strong="H4264" al|strong="H5921" hombre que|strong="H5921" maldijo|strong="H7043" mi|strong="H5921" nombre. Que|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" lo|strong="H5921" escucharon|strong="H8085" pongan|strong="H5564" las|strong="H5921" manos|strong="H3027" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" de|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" que|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" comunidad lo|strong="H5921" mate a|strong="H3068" pedradas.
14 — Leve esse homem para fora do acampamento. As pessoas que o ouviram blasfemar contra mim colocarão as mãos na cabeça dele, e depois o povo todo o matará a pedradas.
15 Además|strong="H3588", diles|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas: ‘Cualquiera que|strong="H3588" maldiga a|strong="H3068" su|strong="H3588" Dios cargará con|strong="H3588" su|strong="H3588" culpa|strong="H2399".
15 E diga ao povo: “Quem amaldiçoar o seu Deus pagará por esse pecado
16 Cualquiera|strong="H3605" que|strong="H1616" blasfeme el|strong="H3605" nombre|strong="H8034" de Yahvé será condenado a|strong="H3068" muerte|strong="H4191"; toda|strong="H3605" la|strong="H3605" comunidad lo|strong="H3605" matará|strong="H4191" a|strong="H3068" pedradas. Ya|strong="H3068" sea extranjero|strong="H1616" o|strong="H3068" israelita de nacimiento, el|strong="H3605" que|strong="H1616" blasfeme el|strong="H3605" Nombre|strong="H8034" deberá morir|strong="H4191".
16 e será morto a pedradas por todo o povo. Não importa que seja israelita ou um estrangeiro que mora no meio de vocês; quem blasfemar contra o nome do Senhor Deus será morto.
17 “‘Cualquiera|strong="H3605" que|strong="H3588" le quite la|strong="H3588" vida|strong="H5315" a|strong="H3068" otra persona|strong="H5315" será condenado a|strong="H3068" muerte|strong="H4191".
17 — “Aquele que matar uma pessoa será morto.
18 Cualquiera que mate el animal|strong="H5315" de|strong="H8478" otra persona|strong="H5315" deberá|strong="H7999" pagarle un animal|strong="H5315" vivo para reemplazar el que mató|strong="H5221".
18 Quem matar um animal doméstico de outra pessoa dará ao dono outro animal do mesmo valor, um animal pelo outro.
19 Si|strong="H3588" alguien lastima a|strong="H3068" su|strong="H3588" prójimo, se|strong="H3651" le hará|strong="H6213" a|strong="H3068" él|strong="H3588" lo|strong="H6213" mismo que|strong="H3588" él|strong="H3588" hizo|strong="H6213":
19 Se alguém ferir outra pessoa, farão com ele a mesma coisa que ele fez:
20 fractura por|strong="H8478" fractura, ojo|strong="H5869" por|strong="H8478" ojo|strong="H5869", diente|strong="H8127" por|strong="H8478" diente|strong="H8127". La misma lesión|strong="H3971" que le|strong="H5869" haya|strong="H3971" causado a|strong="H3068" la otra persona, se|strong="H3651" le|strong="H5869" causará a|strong="H3068" él.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente. Ele será ferido do mesmo jeito que feriu o outro.
21 Así que, el que mate|strong="H4191" un animal deberá|strong="H7999" reponerlo, pero el que mate|strong="H4191" a|strong="H3068" una persona será condenado a|strong="H3068" muerte|strong="H4191".
21 Quem matar um animal doméstico de outra pessoa dará ao dono outro animal. Quem matar uma pessoa será morto.
22 Este|strong="H1961" reglamento aplicará por|strong="H3588" igual tanto para|strong="H3588" el|strong="H3588" extranjero|strong="H1616" como|strong="H3588" para|strong="H3588" el|strong="H3588" israelita de|strong="H3588" nacimiento, porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy|strong="H1961" Yahvé, su|strong="H3588" Dios|strong="H3068"’”.
22 A lei é a mesma para os estrangeiros que moram no meio de vocês e para os israelitas. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.”
23 Moisés|strong="H4872" les|strong="H6680" comunicó todo esto|strong="H6213" a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas, y ellos sacaron|strong="H3318" fuera|strong="H2351" del campamento|strong="H4264" al hombre|strong="H1121" que|strong="H1121" había|strong="H6213" maldecido el|strong="H1121" Nombre y lo|strong="H6213" mataron a|strong="H3068" pedradas. Así|strong="H7043" que|strong="H1121" los|strong="H1121" israelitas hicieron|strong="H6213" todo tal como Yahvé se lo|strong="H6213" había|strong="H6213" ordenado|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
23 Então Moisés disse tudo isso aos israelitas. Aí eles pegaram o homem que havia amaldiçoado o nome de Deus e o levaram para fora do acampamento. E ali o mataram a pedradas. Assim, eles fizeram aquilo que o Senhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.