Lucas 16
spabll (SPABLL) vs VC
1 \+w Dijo|strong="G3004"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w discípulos|strong="G3101"\+w*: “\+w Había|strong="G5225"\+w* \+w un|strong="G5100"\+w* hombre \+w rico|strong="G4145"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tenía|strong="G2192"\+w* \+w un|strong="G5100"\+w* \+w mayordomo|strong="G3623"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w éste|strong="G3778"\+w* fue acusado ante \+w él|strong="G3588"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w disipador|strong="G1287"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* bienes.
1 Jesus disse também a seus discípulos: Havia um homem rico que tinha um administrador. Este lhe foi denunciado de ter dissipado os seus bens.
2 \+w Entonces|strong="G2532"\+w* le \+w llamó|strong="G5455"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* le \+w dijo|strong="G3004"\+w*: ‘¿\+w Qué|strong="G3588"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* oigo \+w de|strong="G4012"\+w* ti? Da \+w cuenta|strong="G3056"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w mayordomía|strong="G3622"\+w*, \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w ya|strong="G2089"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w podrás|strong="G1410"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w* ser mayordomo’.
2 Ele chamou o administrador e lhe disse: Que é que ouço dizer de ti? Presta contas da tua administração, pois já não poderás administrar meus bens.
3 “\+w Entonces|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mayordomo|strong="G3623"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w* \+w para|strong="G1722"\+w* \+w sí|strong="G1438"\+w*: ‘¿\+w Qué|strong="G3754"\+w* \+w haré|strong="G4160"\+w*? \+w Porque|strong="G3754"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* quita \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mayordomía|strong="G3622"\+w*. \+w Cavar|strong="G4626"\+w*, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w puedo|strong="G2480"\+w*; \+w mendigar|strong="G1871"\+w*, \+w me|strong="G1473"\+w* da vergüenza.
3 O administrador refletiu então consigo: Que farei, visto que meu patrão me tira o emprego? Lavrar a terra? Não o posso. Mendigar? Tenho vergonha.
4 Ya \+w sé|strong="G1438"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w haré|strong="G4160"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* quite \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mayordomía|strong="G3622"\+w*, \+w me|strong="G1473"\+w* \+w reciban|strong="G1209"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w casas|strong="G3624"\+w*’.
4 Já sei o que fazer, para que haja quem me receba em sua casa, quando eu for despedido do emprego.
5 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w llamando|strong="G4341"\+w* a \+w cada|strong="G1538"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w deudores|strong="G5533"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*, \+w dijo|strong="G3004"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w primero|strong="G4413"\+w*: ‘¿\+w Cuánto|strong="G4214"\+w* \+w debes|strong="G3784"\+w* a \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w*?’
5 Chamou, pois, separadamente a cada um dos devedores de seu patrão e perguntou ao primeiro: Quanto deves a meu patrão?
6 \+w Él|strong="G3588"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: ‘\+w Cien|strong="G1540"\+w* batos \+w de|strong="G3588"\+w* \+w aceite|strong="G1637"\+w*’. \+w Y|strong="G2532"\+w* le \+w dijo|strong="G3004"\+w*: ‘\+w Toma|strong="G1209"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* cuenta, siéntate \+w pronto|strong="G5030"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w escribe|strong="G1125"\+w* \+w cincuenta|strong="G4004"\+w*’.
6 Ele respondeu: Cem medidas de azeite. Disse-lhe: Toma a tua conta, senta-te depressa e escreve: cinqüenta.
7 \+w Después|strong="G1899"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w otro|strong="G2087"\+w*: ‘\+w Y|strong="G2532"\+w* \+w tú|strong="G4771"\+w*, ¿\+w cuánto|strong="G4214"\+w* \+w debes|strong="G3784"\+w*?’ \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: ‘\+w Cien|strong="G1540"\+w* \+w coros|strong="G2884"\+w*\+w de|strong="G3588"\+w* \+w trigo|strong="G4621"\+w*’. \+w Él|strong="G3588"\+w* le \+w dijo|strong="G3004"\+w*: ‘\+w Toma|strong="G1209"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* cuenta, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w escribe|strong="G1125"\+w* \+w ochenta|strong="G3589"\+w*’.
7 Depois perguntou ao outro: Tu, quanto deves? Respondeu: Cem medidas de trigo. Disse-lhe o administrador: Toma os teus papéis e escreve: oitenta.
8 “\+w Y|strong="G2532"\+w* \+w alabó|strong="G1867"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w señor|strong="G2962"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w mayordomo|strong="G3623"\+w* malo \+w por|strong="G5228"\+w* haber \+w hecho|strong="G4160"\+w* sagazmente; \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hijos|strong="G5207"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* siglo \+w son|strong="G1510"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w* sagaces \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* trato \+w con|strong="G2532"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* semejantes \+w que|strong="G3754"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hijos|strong="G5207"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w luz|strong="G5457"\+w*.
8 E o proprietário admirou a astúcia do administrador, porque os filhos deste mundo são mais prudentes do que os filhos da luz no trato com seus semelhantes.
9 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w les|strong="G1519"\+w* \+w digo|strong="G3004"\+w*: Gánense \+w amigos|strong="G5384"\+w* \+w por|strong="G1537"\+w* medio \+w de|strong="G1537"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w riquezas|strong="G3126"\+w* injustas, \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w éstas|strong="G3588"\+w* falten, \+w los|strong="G3588"\+w* \+w reciban|strong="G1209"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w moradas|strong="G4633"\+w* eternas.
9 Eu vos digo: fazei-vos amigos com a riqueza injusta, para que, no dia em que ela vos faltar, eles vos recebam nos tabernáculos eternos.
10 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* es \+w fiel|strong="G4103"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w muy|strong="G4183"\+w* poco, \+w también|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w* es \+w fiel|strong="G4103"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w muy|strong="G4183"\+w* poco es injusto, \+w también|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w* es injusto.
10 Aquele que é fiel nas coisas pequenas será também fiel nas coisas grandes. E quem é injusto nas coisas pequenas, sê-lo-á também nas grandes.
11 \+w Pues|strong="G3767"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w riquezas|strong="G3126"\+w* injustas \+w no|strong="G3756"\+w* \+w fueron|strong="G1096"\+w* \+w fieles|strong="G4103"\+w*, ¿\+w quién|strong="G5101"\+w* les \+w confiará|strong="G4100"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* verdadero?
11 Se, pois, não tiverdes sido fiéis nas riquezas injustas, quem vos confiará as verdadeiras?
12 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1487"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* ajeno \+w no|strong="G3756"\+w* \+w fueron|strong="G1096"\+w* \+w fieles|strong="G4103"\+w*, ¿\+w quién|strong="G5101"\+w* les \+w dará|strong="G1325"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w es|strong="G1096"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* ustedes?
12 E se não fostes fiéis no alheio, quem vos dará o que é vosso?
13 \+w Ningún|strong="G3762"\+w* \+w siervo|strong="G3610"\+w* \+w puede|strong="G1410"\+w* \+w servir|strong="G1398"\+w* a \+w dos|strong="G1417"\+w* \+w señores|strong="G2962"\+w*; \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w aborrecerá|strong="G3404"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* amará \+w al|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G2087"\+w*, \+w o|strong="G2228"\+w* estimará \+w al|strong="G3588"\+w* \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w menospreciará|strong="G2706"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G2087"\+w*. \+w No|strong="G3756"\+w* \+w pueden|strong="G1410"\+w* \+w servir|strong="G1398"\+w* a \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* a \+w las|strong="G3588"\+w* \+w riquezas|strong="G3126"\+w*”.
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores: ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de aderir a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e ao dinheiro.
14 Oían también|strong="G2532" todas|strong="G3956" estas|strong="G3778" cosas los|strong="G3588" fariseos|strong="G5330", que|strong="G3588" eran avaros|strong="G5366", y|strong="G2532" se|strong="G2532" burlaban de|strong="G3588" él|strong="G3588".
14 Ora, ouviam tudo isto os fariseus, que eram avarentos, e zombavam dele.
15 Entonces|strong="G1161" les dijo|strong="G3004": “Ustedes \+w son|strong="G1510"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* justifican \+w a|strong="G1722"\+w* \+w sí|strong="G1438"\+w* mismos \+w delante|strong="G1799"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres; \+w mas|strong="G1161"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w conoce|strong="G1097"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w corazones|strong="G2588"\+w*; \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres tienen \+w por|strong="G1722"\+w* \+w sublime|strong="G5308"\+w*, \+w delante|strong="G1799"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* es abominación.
15 Jesus disse-lhes: Vós procurais parecer justos aos olhos dos homens, mas Deus vos conhece os corações; pois o que é elevado aos olhos dos homens é abominável aos olhos de Deus.
16 “\+w La|strong="G3588"\+w* \+w ley|strong="G3551"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w profetas|strong="G4396"\+w* eran \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w Juan|strong="G2491"\+w*; desde \+w entonces|strong="G5119"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* Reino \+w de|strong="G1519"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* es anunciado, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* esfuerzan \+w por|strong="G1519"\+w* entrar \+w en|strong="G1519"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*.
16 A lei e os profetas duraram até João. Desde então é anunciado o Reino de Deus, e cada um faz violência para aí entrar.
17 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* fácil es \+w que|strong="G3588"\+w* pasen \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* frustre \+w una|strong="G1520"\+w* tilde \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ley|strong="G3551"\+w*.
17 Mais facilmente, porém, passará o céu e a terra do que se perderá uma só letra da lei.
18 “\+w Todo|strong="G3956"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* repudia a \+w su|strong="G3588"\+w* \+w mujer|strong="G1135"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* casa \+w con|strong="G2532"\+w* \+w otra|strong="G2087"\+w*, \+w adultera|strong="G3431"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* casa \+w con|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* repudiada \+w del|strong="G3588"\+w* marido, \+w adultera|strong="G3431"\+w*.
18 Todo o que abandonar sua mulher e casar com outra, comete adultério; e quem se casar com a mulher rejeitada, comete adultério também.
19 “Había \+w un|strong="G5100"\+w* hombre \+w rico|strong="G4145"\+w*, \+w que|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w vestía|strong="G1737"\+w* \+w de|strong="G2596"\+w* \+w púrpura|strong="G4209"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G2596"\+w* lino fino, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w hacía|strong="G2596"\+w* \+w cada|strong="G2596"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w banquete|strong="G2165"\+w* \+w con|strong="G2532"\+w* esplendidez.
19 Havia um homem rico que se vestia de púrpura e linho finíssimo, e que todos os dias se banqueteava e se regalava.
20 Había \+w también|strong="G1161"\+w* \+w un|strong="G5100"\+w* \+w mendigo|strong="G4434"\+w* \+w llamado|strong="G3686"\+w* \+w Lázaro|strong="G2976"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* estaba echado \+w a|strong="G4314"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w puerta|strong="G4440"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w aquél|strong="G3588"\+w*, lleno \+w de|strong="G4314"\+w* llagas,
20 Havia também um mendigo, por nome Lázaro, todo coberto de chagas, que estava deitado à porta do rico.
21 \+w y|strong="G2532"\+w* ansiaba saciarse \+w de|strong="G3588"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* migajas \+w que|strong="G3588"\+w* caían \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mesa|strong="G5132"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w rico|strong="G4145"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w aun|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w perros|strong="G2965"\+w* \+w venían|strong="G2064"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* le lamían \+w las|strong="G3588"\+w* \+w llagas|strong="G1668"\+w*.
21 Ele avidamente desejava matar a fome com as migalhas que caíam da mesa do rico... Até os cães iam lamber-lhe as chagas.
22 \+w Aconteció|strong="G1096"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* murió \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mendigo|strong="G4434"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w fue|strong="G1096"\+w* llevado \+w por|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* ángeles \+w al|strong="G3588"\+w* \+w seno|strong="G2859"\+w* \+w de|strong="G5259"\+w* Abraham; \+w y|strong="G2532"\+w* murió \+w también|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w rico|strong="G4145"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w fue|strong="G1096"\+w* sepultado.
22 Ora, aconteceu morrer o mendigo e ser levado pelos anjos ao seio de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
23 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* Hades, \+w alzó|strong="G1869"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w ojos|strong="G3788"\+w*, \+w estando|strong="G5225"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* tormentos, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vio|strong="G3708"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w lejos|strong="G3113"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* Abraham, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w Lázaro|strong="G2976"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w seno|strong="G2859"\+w*.
23 E estando ele nos tormentos do inferno, levantou os olhos e viu, ao longe, Abraão e Lázaro no seu seio.
24 \+w Entonces|strong="G2532"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*, dando voces, \+w dijo|strong="G3004"\+w*: ‘\+w Padre|strong="G3962"\+w* Abraham, ten misericordia \+w de|strong="G1722"\+w* \+w mí|strong="G3588"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w envía|strong="G3992"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w Lázaro|strong="G2976"\+w* \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* moje \+w la|strong="G3588"\+w* punta \+w de|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w dedo|strong="G1147"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w agua|strong="G5204"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w refresque|strong="G2711"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w lengua|strong="G1100"\+w*; \+w porque|strong="G3754"\+w* estoy \+w atormentado|strong="G3600"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w llama|strong="G5455"\+w*’.
24 Gritou, então: - Pai Abraão, compadece-te de mim e manda Lázaro que molhe em água a ponta de seu dedo, a fim de me refrescar a língua, pois sou cruelmente atormentado nestas chamas.
25 “\+w Pero|strong="G1161"\+w* Abraham \+w le|strong="G1722"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: ‘\+w Hijo|strong="G5043"\+w*, acuérdate \+w que|strong="G3754"\+w* recibiste \+w tus|strong="G3588"\+w* bienes \+w en|strong="G1722"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w vida|strong="G2222"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w Lázaro|strong="G2976"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w males|strong="G2556"\+w*; \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w ahora|strong="G3568"\+w* \+w éste|strong="G3588"\+w* es consolado \+w aquí|strong="G5602"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w tú|strong="G4771"\+w* \+w atormentado|strong="G3600"\+w*.
25 Abraão, porém, replicou: - Filho, lembra-te de que recebeste teus bens em vida, mas Lázaro, males; por isso ele agora aqui é consolado, mas tu estás em tormento.
26 \+w Además|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w*, \+w una|strong="G3588"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* \+w sima|strong="G5490"\+w* \+w está|strong="G3778"\+w* puesta \+w entre|strong="G1722"\+w* \+w nosotros|strong="G2249"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* ustedes, \+w de|strong="G1722"\+w* \+w manera|strong="G3361"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* quisieren \+w pasar|strong="G1224"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w aquí|strong="G1759"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* ustedes, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w pueden|strong="G1410"\+w*, \+w ni|strong="G3366"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* allá \+w pasar|strong="G1224"\+w* \+w acá|strong="G1759"\+w*’.
26 Além de tudo, há entre nós e vós um grande abismo, de maneira que, os que querem passar daqui para vós, não o podem, nem os de lá passar para cá.
27 “\+w Entonces|strong="G1161"\+w* \+w le|strong="G1519"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: ‘\+w Te|strong="G4771"\+w* \+w ruego|strong="G2065"\+w*, \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w padre|strong="G3962"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w le|strong="G1519"\+w* \+w envíes|strong="G3992"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3624"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w padre|strong="G3962"\+w*,
27 O rico disse: - Rogo-te então, pai, que mandes Lázaro à casa de meu pai, pois tenho cinco irmãos,
28 \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w tengo|strong="G2192"\+w* \+w cinco|strong="G4002"\+w* hermanos, \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w les|strong="G1519"\+w* \+w dé|strong="G1519"\+w* testimonio, \+w a|strong="G1519"\+w* fin \+w de|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w vengan|strong="G2064"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* \+w lugar|strong="G5117"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* tormento’.
28 para lhes testemunhar, que não aconteça virem também eles parar neste lugar de tormentos.
29 “\+w Y|strong="G2532"\+w* Abraham le \+w dijo|strong="G3004"\+w*: ‘\+w A|strong="G1161"\+w* \+w Moisés|strong="G3475"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w profetas|strong="G4396"\+w* \+w tienen|strong="G2192"\+w*; óiganlos’.
29 Abraão respondeu: - Eles lá têm Moisés e os profetas; ouçam-nos!
30 “\+w Él|strong="G3588"\+w* \+w entonces|strong="G1161"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: ‘\+w No|strong="G3780"\+w*, \+w padre|strong="G3962"\+w* Abraham; \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w alguno|strong="G5100"\+w* \+w fuere|strong="G4198"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G4314"\+w* \+w entre|strong="G4314"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w muertos|strong="G3498"\+w*, \+w se|strong="G1438"\+w* arrepentirán’.
30 O rico replicou: - Não, pai Abraão; mas se for a eles algum dos mortos, arrepender-se-ão.
31 “\+w Mas|strong="G1161"\+w* Abraham le \+w dijo|strong="G3004"\+w*: ‘\+w Si|strong="G1487"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* oyen \+w a|strong="G1537"\+w* \+w Moisés|strong="G3475"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w profetas|strong="G4396"\+w*, \+w tampoco|strong="G3761"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* persuadirán \+w aunque|strong="G1487"\+w* \+w alguno|strong="G5100"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* levantare \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w muertos|strong="G3498"\+w*’”.
31 Abraão respondeu-lhe: - Se não ouvirem a Moisés e aos profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite algum dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.