Jó 42
spabll (SPABLL) vs ARIB
1 Entonces Job le respondió|strong="H6030" al Señor|strong="H3068":
1 Então respondeu Jó ao Senhor:
2 “Yo|strong="H4480" sé|strong="H3045" bien|strong="H3588" que|strong="H3588" tú lo|strong="H3808" puedes|strong="H3201" todo|strong="H3605",
2 Bem sei eu que tudo podes, e que nenhum dos teus propósitos pode ser impedido.
3 Tú preguntaste: ‘¿Quién|strong="H4310" es|strong="H2088" este|strong="H2088" que|strong="H4480" oscurece mi consejo|strong="H6098" con|strong="H4480" su ignorancia?’.
3 Quem é este que sem conhecimento obscurece o conselho? por isso falei do que não entendia; coisas que para mim eram demasiado maravilhosas, e que eu não conhecia.
4 Tú dijiste|strong="H1696": ‘Escúchame|strong="H8085", que|strong="H4994" yo|strong="H4994" voy a|strong="H3068" hablar|strong="H1696";
4 Ouve, pois, e eu falarei; eu te perguntarei, e tu me responderas.
5 Yo solo había oído|strong="H8085" hablar de|strong="H5869" ti,
5 Com os ouvidos eu ouvira falar de ti; mas agora te vêem os meus olhos.
6 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" me|strong="H5921" arrepiento de|strong="H5921" todo lo|strong="H5921" que|strong="H5921" dije,
6 Pelo que me abomino, e me arrependo no pó e na cinza.
7 Después|strong="H1961" de|strong="H3588" que|strong="H3588" el|strong="H3588" Señor|strong="H3068" terminó de|strong="H3588" hablar|strong="H1696" con|strong="H3588" Job, le dijo|strong="H1696" a|strong="H3068" Elifaz de|strong="H3588" Temán: “Estoy|strong="H1961" muy enojado|strong="H2734" contigo y|strong="H3588" con|strong="H3588" tus dos|strong="H8147" amigos|strong="H7453", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" dijeron|strong="H1697" la|strong="H3588" verdad acerca|strong="H1696" de|strong="H3588" mí|strong="H1961", como|strong="H3588" sí|strong="H3588" lo|strong="H1697" hizo mi|strong="H1961" siervo|strong="H5650" Job.
7 Sucedeu pois que, acabando o Senhor de dizer a Jó aquelas palavras, o Senhor disse a Elifaz, o temanita: A minha ira se acendeu contra ti e contra os teus dois amigos, porque não tendes falado de mim o que era reto, como o meu servo Jó.
8 Por|strong="H5921" eso, consigan siete|strong="H7651" toros|strong="H6499" y|strong="H3588" siete|strong="H7651" carneros, vayan|strong="H3212" a|strong="H3068" ver a|strong="H3068" mi|strong="H5921" siervo|strong="H5650" Job y|strong="H3588" ofrézcanlos como|strong="H3588" un sacrificio por|strong="H5921" ustedes mismos. Mi|strong="H5921" siervo|strong="H5650" Job orará|strong="H6419" por|strong="H5921" ustedes, y|strong="H3588" yo|strong="H3588" aceptaré su|strong="H3588" oración y|strong="H3588" no|strong="H3808" los|strong="H5921" castigaré por|strong="H5921" su|strong="H3588" necedad, aunque|strong="H3588" no|strong="H3808" hablaron|strong="H1696" con|strong="H5973" la|strong="H5921" verdad acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" mí|strong="H5921", como|strong="H3588" lo|strong="H3808" hizo|strong="H6213" Job”.
8 Tomai, pois, sete novilhos e sete carneiros, e ide ao meu servo Jó, e oferecei um holocausto por vós; e o meu servo Jó orará por vós; porque deveras a ele aceitarei, para que eu não vos trate conforme a vossa estultícia; porque vós não tendes falado de mim o que era reto, como o meu servo Jó.
9 Elifaz de|strong="H6440" Temán, Bildad|strong="H1085" de|strong="H6440" Súaj y Zofar de|strong="H6440" Naamat fueron|strong="H3212" e|strong="H3068" hicieron|strong="H6213" lo|strong="H6213" que el|strong="H6213" Señor|strong="H3068" les había|strong="H6213" ordenado, y el|strong="H6213" Señor|strong="H3068" aceptó la oración de|strong="H6440" Job.
9 Então foram Elifaz o temanita, e Bildade o suíta, e Zofar o naamatita, e fizeram como o Senhor lhes ordenara; e o Senhor aceitou a Jó.
10 Después de que|strong="H1157" Job oró|strong="H6419" por|strong="H1157" sus amigos|strong="H7453", el|strong="H3605" Señor|strong="H3068" lo|strong="H3605" sanó y le|strong="H3254" devolvió su prosperidad; ¡incluso le|strong="H3254" dio|strong="H7725" el|strong="H3605" doble de lo|strong="H3605" que|strong="H1157" antes tenía!
10 O Senhor, pois, virou o cativeiro de Jó, quando este orava pelos seus amigos; e o Senhor deu a Jó o dobro do que antes possuía.
11 Entonces todos|strong="H3605" sus hermanos, sus hermanas y|strong="H5921" sus antiguos conocidos fueron a|strong="H3068" su casa|strong="H1004" a|strong="H3068" comer con|strong="H5973" él|strong="H5921". Lo|strong="H5921" consolaron y|strong="H5921" le|strong="H5921" mostraron su simpatía por|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" males|strong="H7451" que|strong="H5921" el|strong="H5921" Señor|strong="H3068" le|strong="H5921" había enviado. Cada|strong="H3605" uno de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" le|strong="H5921" regaló una moneda de|strong="H5921" plata y|strong="H5921" un anillo de|strong="H5921" oro|strong="H2091".
11 Então vieram ter com ele todos os seus irmãos, e todas as suas irmãs, e todos quantos dantes o conheceram, e comeram com ele pão em sua casa; condoeram-se dele, e o consolaram de todo o mal que o Senhor lhe havia enviado; e cada um deles lhe deu uma peça de dinheiro e um pendente de ouro.
12 El Señor|strong="H3068" bendijo|strong="H1288" los|strong="H1961" últimos años de Job más que|strong="H1961" los|strong="H1961" primeros, pues|strong="H1961" llegó a|strong="H3068" tener|strong="H1961" catorce mil ovejas|strong="H6629", seis|strong="H8337" mil camellos|strong="H1581", mil yuntas|strong="H6776" de bueyes|strong="H1241" y|strong="H1241" mil asnas.
12 E assim abençoou o Senhor o último estado de Jó, mais do que o primeiro; pois Jó chegou a ter catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas.
13 También tuvo|strong="H1961" otros siete hijos|strong="H1121" y tres|strong="H7969" hijas|strong="H1323".
13 Também teve sete filhos e três filhas.
14 A|strong="H3068" la primera hija la llamó|strong="H7121" Jemima, a|strong="H3068" la segunda|strong="H8145" la llamó|strong="H7121" Cesia, y a|strong="H3068" la tercera|strong="H7992", Queren-hapuc.
14 E chamou o nome da primeira Jemima, e o nome da segunda Quezia, e o nome da terceira Quéren-Hapuque.
15 En|strong="H8432" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" país no|strong="H3808" había|strong="H4672" mujeres|strong="H1323" tan hermosas|strong="H3303" como las|strong="H1992" hijas|strong="H1323" de|strong="H5414" Job. Además, su|strong="H1992" padre les|strong="H1992" dio|strong="H5414" una|strong="H4672" herencia|strong="H5159" igual que|strong="H3808" a|strong="H3068" sus|strong="H1992" hermanos.
15 E em toda a terra não se acharam mulheres tão formosas como as filhas de Jó; e seu pai lhes deu herança entre seus irmãos.
16 Job vivió|strong="H2421" todavía ciento|strong="H3967" cuarenta años|strong="H8141", y llegó a|strong="H3068" ver|strong="H7200" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", nietos|strong="H1121", bisnietos y tataranietos.
16 Depois disto viveu Jó cento e quarenta anos, e viu seus filhos, e os filhos de seus filhos: até a quarta geração.
17 Finalmente, Job murió|strong="H4191" a|strong="H3068" una edad|strong="H3117" muy avanzada, habiendo disfrutado de una vida|strong="H3117" plena.
17 Então morreu Jó, velho e cheio de dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.