Hebreus 10
spabll (SPABLL) vs ARIB
1 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" ley|strong="G3551", teniendo|strong="G2192" la|strong="G3588" sombra|strong="G4639" de|strong="G1519" los|strong="G3588" bienes venideros|strong="G3195", no|strong="G3756" la|strong="G3588" imagen|strong="G1504" misma de|strong="G1519" las|strong="G3588" cosas|strong="G4229", nunca|strong="G3763" puede|strong="G1410", por|strong="G1519" los|strong="G3588" mismos sacrificios|strong="G2378" que|strong="G3588" se|strong="G1438" ofrecen|strong="G4374" continuamente|strong="G1519" cada|strong="G2596" año|strong="G1763", hacer perfectos a|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G1438" acercan.
1 Porque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.
2 De|strong="G1223" otra manera dejarían de|strong="G1223" ofrecerse|strong="G4374", pues|strong="G1893" los|strong="G3588" que|strong="G3588" rinden este|strong="G3588" culto|strong="G3000", purificados una|strong="G3588" vez, ya|strong="G2089" no|strong="G3756" tendrían|strong="G2192" conciencia|strong="G4893" de|strong="G1223" pecado.
2 Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Pero en|strong="G1722" estos sacrificios cada|strong="G2596" año|strong="G1763" se hace memoria de|strong="G1722" los pecados;
3 Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
4 porque|strong="G1063" es imposible que|strong="G1063" la sangre de los|strong="G2532" toros|strong="G5022" y|strong="G2532" de los|strong="G2532" machos cabríos quite los|strong="G2532" pecados.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Por|strong="G1519" lo|strong="G3588" cual|strong="G3588", al|strong="G3588" entrar|strong="G1525" en|strong="G1519" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" dice|strong="G3004":
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 Holocaustos|strong="G3646" y|strong="G2532" sacrificios por|strong="G4012" el pecado no|strong="G3756" te agradaron.
6 não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
7 Entonces|strong="G5119" dije|strong="G3004": He aquí que|strong="G3588" vengo|strong="G4160", oh Dios|strong="G2316", para|strong="G1722" hacer|strong="G4160" tu|strong="G4771" voluntad|strong="G2307",
7 Então eu disse: Eis-me aqui {no rol do livro está escrito de mim} para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Diciendo|strong="G3004" primero: “Sacrificios|strong="G2378" y|strong="G2532" ofrendas|strong="G4376" y|strong="G2532" holocaustos|strong="G3646" y|strong="G2532" sacrificios|strong="G2378" por|strong="G4012" el|strong="G3748" pecado no|strong="G3756" quisiste|strong="G2309", ni|strong="G3761" te agradaron” (las|strong="G3748" cuales|strong="G3748" cosas se|strong="G2532" ofrecen|strong="G4374" según|strong="G2596" la ley|strong="G3551"),
8 Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste {os quais se oferecem segundo a lei};
9 y|strong="G2443" diciendo|strong="G3004" luego|strong="G1208": “He aquí que|strong="G3588" vengo|strong="G4160", oh Dios, para|strong="G2443" hacer|strong="G4160" tu|strong="G4771" voluntad|strong="G2307"”; quita lo|strong="G3588" primero|strong="G4413", para|strong="G2443" establecer|strong="G2476" esto|strong="G3588" último.
9 agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 En|strong="G1722" esa voluntad|strong="G2307" somos santificados mediante la|strong="G3588" ofrenda|strong="G4376" del|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983" de|strong="G1722" Jesucristo|strong="G2424" hecha una|strong="G3588" vez para|strong="G1722" siempre|strong="G3588".
10 É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.
11 Y|strong="G2532" ciertamente|strong="G3303" todo|strong="G3956" sacerdote|strong="G2409" está|strong="G3588" de|strong="G2596" pie|strong="G2476" día|strong="G2250" tras día|strong="G2250" ministrando|strong="G3008" y|strong="G2532" ofreciendo|strong="G4374" muchas|strong="G4178" veces los|strong="G3588" mismos sacrificios|strong="G2378", que|strong="G3588" nunca|strong="G3763" pueden|strong="G1410" quitar|strong="G4014" los|strong="G3588" pecados;
11 Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 pero|strong="G1161" Cristo, habiendo ofrecido una|strong="G1520" vez para|strong="G1519" siempre|strong="G3588" un|strong="G1520" solo|strong="G1520" sacrificio|strong="G2378" por|strong="G1722" los|strong="G3588" pecados, se ha sentado|strong="G2523" a|strong="G1519" la|strong="G3588" derecha|strong="G1188" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316",
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
13 esperando|strong="G1551" de|strong="G3588" ahí en|strong="G3588" adelante hasta|strong="G2193" que|strong="G3588" sus|strong="G3588" enemigos|strong="G2190" sean puestos|strong="G5087" por|strong="G3588" estrado|strong="G5286" de|strong="G3588" sus|strong="G3588" pies|strong="G4228";
13 daí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 porque|strong="G1063" con|strong="G1519" una|strong="G1520" sola ofrenda|strong="G4376" hizo perfectos para|strong="G1519" siempre|strong="G3588" a|strong="G1519" los|strong="G3588" santificados.
14 Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
15 Y|strong="G2532" nos lo|strong="G3588" atestigua también|strong="G2532" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo; porque|strong="G1063" después|strong="G3326" de|strong="G3588" haber dicho|strong="G2046":
15 E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 “Este|strong="G3778" es|strong="G3739" el|strong="G3588" pacto|strong="G1242" que|strong="G3588" haré|strong="G1303" con|strong="G3326" ellos|strong="G3588"
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
17 “Y|strong="G2532" nunca|strong="G3756" más|strong="G2532" me acordaré de|strong="G3588" sus|strong="G3588" pecados y|strong="G2532" maldades”.
17 E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Pues|strong="G1161" donde|strong="G3699" hay perdón de|strong="G4012" estos|strong="G3778", no|strong="G3765" hay más|strong="G1161" ofrenda|strong="G4376" por|strong="G4012" el|strong="G3778" pecado.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Así que|strong="G3588", hermanos, teniendo|strong="G2192" libertad|strong="G3954" para|strong="G1519" entrar|strong="G1529" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Lugar Santísimo por|strong="G1722" la|strong="G3588" sangre de|strong="G1722" Jesucristo|strong="G2424",
19 Tendo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 por|strong="G1223" el|strong="G3588" camino|strong="G3598" nuevo|strong="G4372" y|strong="G2532" vivo|strong="G2198" que|strong="G3588" él|strong="G3588" nos abrió a|strong="G1223" través del|strong="G3588" velo|strong="G2665", esto|strong="G3778" es|strong="G3739", de|strong="G1223" su|strong="G3588" carne|strong="G4561",
20 pelo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,
21 y|strong="G2532" teniendo un|strong="G3588" gran|strong="G3173" sacerdote|strong="G2409" sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" casa|strong="G3624" de|strong="G1909" Dios|strong="G2316",
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 acerquémonos con|strong="G3326" corazón|strong="G2588" sincero, en|strong="G1722" plena certidumbre de|strong="G1722" fe|strong="G4102", purificados|strong="G4472" los|strong="G3588" corazones|strong="G2588" de|strong="G1722" mala|strong="G4190" conciencia|strong="G4893", y|strong="G2532" lavados|strong="G3068" los|strong="G3588" cuerpos|strong="G4983" con|strong="G3326" agua pura|strong="G2513".
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Mantengamos firme, sin|strong="G2532" dudar, la|strong="G3588" profesión|strong="G3671" de|strong="G3588" nuestra|strong="G3588" esperanza|strong="G1680", porque|strong="G1063" fiel|strong="G4103" es el|strong="G3588" que|strong="G3588" prometió|strong="G1861".
23 retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
24 Y|strong="G2532" considerémonos|strong="G2657" unos a|strong="G1519" otros para|strong="G1519" estimularnos al|strong="G1519" amor y|strong="G2532" a|strong="G1519" las buenas|strong="G2570" obras|strong="G2041";
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 no|strong="G3361" dejando|strong="G1459" de|strong="G3588" congregarnos, como|strong="G2531" algunos|strong="G5100" tienen por|strong="G3588" costumbre|strong="G1485", sino|strong="G3361" animándonos unos|strong="G5100" a otros|strong="G3588"; y|strong="G2532" tanto|strong="G5118" más|strong="G2532", cuanto|strong="G3745" ven que|strong="G3588" aquel|strong="G3588" día|strong="G2250" se|strong="G1438" acerca.
25 não abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 Porque|strong="G1063" si pecamos voluntariamente|strong="G1596" después|strong="G3326" de|strong="G4012" haber recibido|strong="G2983" el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" de|strong="G4012" la|strong="G3588" verdad, ya|strong="G3765" no|strong="G3765" queda más|strong="G1063" sacrificio|strong="G2378" por|strong="G4012" los|strong="G3588" pecados,
26 Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 sino|strong="G1161" una|strong="G5100" horrenda|strong="G5398" expectativa de|strong="G3588" juicio|strong="G2920", y|strong="G2532" de|strong="G3588" fuego|strong="G4442" ardiente que|strong="G3588" ha|strong="G3195" de|strong="G3588" devorar a|strong="G1161" los|strong="G3588" adversarios|strong="G5227".
27 mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.
28 El|strong="G5100" que|strong="G2228" viola la ley|strong="G3551" de|strong="G1909" Moisés|strong="G3475", por|strong="G1909" el|strong="G5100" testimonio de|strong="G1909" dos|strong="G1417" o|strong="G2228" de|strong="G1909" tres|strong="G5140" testigos|strong="G3144" muere sin|strong="G5565" compasión.
28 Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
29 ¿Cuánto|strong="G4214" mayor castigo|strong="G5098" piensan|strong="G1380" que|strong="G3588" merecerá el|strong="G3588" que|strong="G3588" pisotee al|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" tenga por|strong="G1722" inmunda|strong="G2839" la|strong="G3588" sangre del|strong="G3588" pacto|strong="G1242" en|strong="G1722" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" fue santificado, e|strong="G2532" insulte al|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" de|strong="G1722" gracia|strong="G5485"?
29 de quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Pues|strong="G1063" conocemos|strong="G1492" al|strong="G3588" que|strong="G3588" dijo|strong="G3004": “Mía es la|strong="G3588" venganza|strong="G1557", yo|strong="G1473" daré el|strong="G3588" pago, dice|strong="G3004" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962"”. Y|strong="G2532" otra|strong="G3825" vez: “El|strong="G3588" Señor|strong="G2962" juzgará|strong="G2919" a su|strong="G3588" pueblo|strong="G2992"”.
30 Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 ¡Horrenda|strong="G5398" cosa es caer en|strong="G1519" las|strong="G3588" manos|strong="G5495" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" vivo|strong="G2198"!
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Pero|strong="G1161" recuerden los|strong="G3588" días|strong="G2250" pasados|strong="G4386", en|strong="G1722" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739", después|strong="G1161" de|strong="G1722" haber sido iluminados, soportaron un|strong="G3588" gran|strong="G4183" combate de|strong="G1722" aflicciones|strong="G3804";
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
33 por|strong="G3588" una|strong="G3588" parte|strong="G3303", ciertamente|strong="G3303", con|strong="G2532" insultos y|strong="G2532" tribulaciones|strong="G2347" fueron|strong="G1096" hechos|strong="G1096" espectáculo público; y|strong="G2532" por|strong="G3588" otra, llegaron a|strong="G1161" ser|strong="G1096" compañeros|strong="G2844" de|strong="G3588" los|strong="G3588" que|strong="G3588" estaban en|strong="G3588" una|strong="G3588" situación semejante.
33 pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Porque|strong="G1063" de|strong="G3588" los|strong="G3588" presos|strong="G1198" también|strong="G2532" se|strong="G1438" compadecieron, y|strong="G2532" el|strong="G3588" despojo de|strong="G3588" sus|strong="G3588" bienes lo|strong="G3588" sufrieron con|strong="G3326" gozo|strong="G5479", sabiendo|strong="G1097" que|strong="G3588" tienen|strong="G2192" para ustedes una|strong="G3588" mejor|strong="G2909" y|strong="G2532" perdurable herencia en|strong="G3588" los|strong="G3588" cielos.
34 Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.
35 No|strong="G3361" pierdan, pues|strong="G3767", su|strong="G3588" confianza|strong="G3954", que|strong="G3588" tiene|strong="G2192" una|strong="G3588" gran|strong="G3173" recompensa;
35 Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.
36 porque|strong="G1063" necesitan|strong="G5532" la|strong="G3588" paciencia|strong="G5281", para|strong="G2443" que|strong="G3588" habiendo hecho|strong="G4160" la|strong="G3588" voluntad|strong="G2307" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316", reciban la|strong="G3588" promesa|strong="G1860".
36 Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 “Porque|strong="G1063" dentro de|strong="G3588" muy poco tiempo,
37 Pois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Pero|strong="G1161" el|strong="G3588" justo|strong="G1342" vivirá|strong="G2198" por|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102";
38 Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Pero|strong="G1161" nosotros|strong="G2249" no|strong="G3756" somos de|strong="G1519" los que|strong="G1519" retroceden para|strong="G1519" perdición, sino|strong="G1161" de|strong="G1519" los que|strong="G1519" tienen fe|strong="G4102" para|strong="G1519" la salvación del|strong="G1519" alma|strong="G5590".
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.