Êxodo 1
spabll (SPABLL) vs ARC
1 Estos son los|strong="H1121" nombres|strong="H8034" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" que|strong="H1121" llegaron a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714" (cada hombre|strong="H1121" y su familia|strong="H1004" llegaron con Jacob|strong="H3290"):
1 Estes, pois, são os nomes dos filhos de Israel, que entraram no Egito com Jacó; cada um entrou com sua casa:
2 Rubén|strong="H7205", Simeón|strong="H8095", Leví|strong="H3878" y Judá|strong="H3063",
2 Rúben, Simeão, Levi e Judá;
3 Isacar, Zabulón|strong="H2074" y Benjamín|strong="H1144",
3 Issacar, Zebulom e Benjamim;
4 Dan|strong="H1835" y Neftalí, Gad|strong="H1410" y Aser.
4 Dã, Naftali, Gade e Aser.
5 Todas|strong="H3605" las personas|strong="H5315" que|strong="H1961" descendieron de Jacob|strong="H3290" fueron|strong="H1961" setenta|strong="H7657" en|strong="H3318" total, y José|strong="H3130" ya estaba|strong="H1961" en|strong="H3318" Egipto|strong="H4714".
5 Todas as almas, pois, que descenderam de Jacó foram setenta almas; José, porém, estava no Egito.
6 José|strong="H3130" murió|strong="H4191", al igual que|strong="H1931" todos|strong="H3605" sus|strong="H1931" hermanos y toda|strong="H3605" aquella|strong="H1931" generación|strong="H1755".
6 Sendo, pois, José falecido, e todos os seus irmãos, e toda aquela geração,
7 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" fructificaron, se multiplicaron|strong="H7235" y se hicieron muy|strong="H3966" poderosos, y la tierra se llenó|strong="H4390" de|strong="H1121" ellos.
7 os filhos de Israel frutificaram, e aumentaram muito, e multiplicaram-se, e foram fortalecidos grandemente; de maneira que a terra se encheu deles.
8 Se|strong="H3045" levantó|strong="H6965" un nuevo|strong="H2319" rey|strong="H4428" sobre|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", que|strong="H3808" no|strong="H3808" conocía|strong="H3045" a|strong="H3068" José|strong="H3130".
8 Depois, levantou-se um novo rei sobre o Egito, que não conhecera a José,
9 Le dijo a|strong="H3068" su pueblo|strong="H5971": “Miren, el|strong="H1121" pueblo|strong="H5971" de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" es cada vez más|strong="H4480" poderoso que|strong="H4480" nosotros.
9 o qual disse ao seu povo: Eis que o povo dos filhos de Israel é muito e mais poderoso do que nós.
10 Vengan|strong="H5927", seamos|strong="H1961" astutos con|strong="H5921" ellos|strong="H1931", no|strong="H6435" sea|strong="H1961" que|strong="H3588" se|strong="H1961" multipliquen, y|strong="H1571" suceda que|strong="H3588" cuando|strong="H3588" estalle alguna guerra|strong="H4421", ellos|strong="H1931" también|strong="H1571" se|strong="H1961" unan a|strong="H3068" nuestros enemigos|strong="H8130", luchen contra|strong="H5921" nosotros|strong="H5921" y|strong="H1571" escapen del|strong="H4480" país.”
10 Eia, usemos sabiamente para com ele, para que não se multiplique, e aconteça que, vindo guerra, ele também se ajunte com os nossos inimigos, e peleje contra nós, e suba da terra.
11 Por|strong="H5921" lo|strong="H5921" tanto|strong="H5921", les|strong="H5921" pusieron|strong="H7760" capataces para|strong="H4616" que|strong="H5921" los|strong="H5921" oprimieran con|strong="H5921" trabajos pesados. Construyeron ciudades|strong="H5892" de|strong="H5921" almacenamiento para|strong="H4616" el|strong="H5921" faraón|strong="H6547": Pitón y|strong="H5921" Ramsés.
11 E os egípcios puseram sobre eles maiorais de tributos, para os afligirem com suas cargas. E edificaram a Faraó cidades de tesouros, Pitom e Ramessés.
12 Pero cuanto|strong="H3651" más|strong="H7235" los|strong="H1121" oprimían, más|strong="H7235" se|strong="H3651" multiplicaban y más|strong="H7235" se|strong="H3651" extendían. Los|strong="H1121" egipcios comenzaron a|strong="H3068" temer a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478",
12 Mas, quanto mais os afligiam, tanto mais se multiplicavam e tanto mais cresciam; de maneira que se enfadavam por causa dos filhos de Israel.
13 y los|strong="H1121" hicieron trabajar sin piedad.
13 E os egípcios faziam servir os filhos de Israel com dureza;
14 Les amargaron la|strong="H3605" vida|strong="H2416" con un duro|strong="H7186" servicio haciendo barro|strong="H2563" y ladrillos|strong="H3843", y con todo|strong="H3605" tipo de trabajo en el|strong="H3605" campo|strong="H7704"; en todos|strong="H3605" sus trabajos los|strong="H3605" hacían servir|strong="H5647" con crueldad.
14 assim, lhes fizeram amargar a vida com dura servidão, em barro e em tijolos, e com todo o trabalho no campo, com todo o seu serviço, em que os serviam com dureza.
15 El rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714" habló con las parteras hebreas|strong="H5680", de las cuales una se llamaba|strong="H8034" Sifra y la otra|strong="H8145" Fúa,
15 E o rei do Egito falou às parteiras das hebreias (das quais o nome de uma era Sifrá, e o nome da outra, Puá)
16 y|strong="H5921" les|strong="H5921" dijo: “Cuando atiendan los|strong="H1121" partos de|strong="H5921" las|strong="H5921" mujeres|strong="H1323" hebreas|strong="H5680" y|strong="H5921" las|strong="H5921" vean|strong="H7200" en|strong="H5921" la|strong="H1931" silla de|strong="H5921" dar a|strong="H3068" luz, si|strong="H1931" es|strong="H1931" un niño, lo|strong="H1931" matarán|strong="H4191"; pero si|strong="H1931" es|strong="H1931" una niña, la|strong="H1931" dejarán vivir.”
16 e disse: Quando ajudardes no parto as hebreias e as virdes sobre os assentos, se for filho, matai-o; mas, se for filha, então, viva.
17 Pero las parteras temían|strong="H3372" a|strong="H3068" Dios, y no|strong="H3808" hicieron|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" el|strong="H6213" rey|strong="H4428" de|strong="H3372" Egipto|strong="H4714" les ordenó, sino|strong="H3808" que|strong="H3808" dejaron vivir|strong="H2421" a|strong="H3068" los niños|strong="H3206".
17 As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram como o rei do Egito lhes dissera; antes, conservavam os meninos com vida.
18 El|strong="H6213" rey|strong="H4428" de|strong="H1697" Egipto|strong="H4714" llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" las parteras y les dijo: “¿Por|strong="H4069" qué|strong="H1697" han hecho|strong="H6213" esto|strong="H2088" y han dejado vivir|strong="H2421" a|strong="H3068" los niños|strong="H3206"?”
18 Então, o rei do Egito chamou as parteiras e disse-lhes: Por que fizestes isto, que guardastes os meninos com vida?
19 Las parteras le dijeron al faraón|strong="H6547": “Porque|strong="H3588" las mujeres hebreas|strong="H5680" no|strong="H3808" son|strong="H3588" como|strong="H3588" las egipcias; son|strong="H3588" vigorosas y|strong="H3588" dan a|strong="H3068" luz antes|strong="H3588" de|strong="H3588" que|strong="H3588" la|strong="H3588" partera llegue a|strong="H3068" atenderlas.”
19 E as parteiras disseram a Faraó: É que as mulheres hebreias não são como as egípcias; porque são vivas e já têm dado à luz os filhos antes que a parteira venha a elas.
20 Dios trató bien|strong="H3190" a|strong="H3068" las parteras, y el pueblo|strong="H5971" se|strong="H5971" multiplicó|strong="H7235" y se|strong="H5971" hizo muy|strong="H3966" fuerte.
20 Portanto, Deus fez bem às parteiras. E o povo se aumentou e se fortaleceu muito.
21 Como|strong="H3588" las parteras temieron|strong="H3372" a|strong="H3068" Dios, él|strong="H3588" les concedió tener|strong="H1961" sus propias familias|strong="H1004".
21 E aconteceu que, como as parteiras temeram a Deus, estabeleceu-lhes casas.
22 Entonces el|strong="H3605" faraón|strong="H6547" le ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" su pueblo|strong="H5971": “Echarán|strong="H7993" al río|strong="H2975" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" niño hebreo que|strong="H5971" nazca, pero a|strong="H3068" toda|strong="H3605" niña la|strong="H3605" dejarán vivir|strong="H2421".”
22 Então, ordenou Faraó a todo o seu povo, dizendo: A todos os filhos que nascerem lançareis no rio, mas a todas as filhas guardareis com vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.