Apocalipse 3
spabll (SPABLL) vs BKJ
1 “\+w Y|strong="G2532"\+w* \+w escribe|strong="G1125"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* ángel \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w iglesia|strong="G1577"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Sardis|strong="G4554"\+w*:
1 E ao anjo da igreja de Sardes escreve: Estas coisas diz aquele que tem os sete Espíritos de Deus, e as sete estrelas: Eu conheço as tuas obras, que tens um nome, de que vives, e estás morto.
2 Despierta \+w y|strong="G2532"\+w* fortalece \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* queda, \+w que|strong="G3588"\+w* estabas \+w a|strong="G1799"\+w* punto \+w de|strong="G3588"\+w* tirar, \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w he|strong="G3195"\+w* encontrado \+w ninguna|strong="G3756"\+w* \+w obra|strong="G2041"\+w* tuya perfeccionada ante \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
2 Sê vigilante e fortalece as coisas que permanecem, que estão prontas para morrer; porque eu não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
3 \+w Recuerda|strong="G3421"\+w*, \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w cómo|strong="G5613"\+w* has \+w recibido|strong="G2983"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* oído. Guárdalo \+w y|strong="G2532"\+w* \+w arrepiéntete|strong="G3340"\+w*. \+w Si|strong="G1437"\+w*, \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w no|strong="G3756"\+w* velan, \+w vendré|strong="G2240"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* un \+w ladrón|strong="G2812"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sabrán|strong="G1097"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w qué|strong="G3767"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w vendré|strong="G2240"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* ustedes.
3 Lembra-te, portanto, do que tu tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. Pois se tu não vigiares, eu virei a ti como um ladrão, e tu não saberás a que hora eu virei sobre ti.
4 \+w Sin|strong="G3756"\+w* embargo, \+w tienes|strong="G2192"\+w* \+w unos|strong="G3588"\+w* \+w pocos|strong="G3641"\+w* \+w nombres|strong="G3686"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w Sardis|strong="G4554"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* mancharon \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w vestiduras|strong="G2440"\+w*. \+w Ellos|strong="G3588"\+w* caminarán \+w conmigo|strong="G3326"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w blanco|strong="G3022"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* dignos.
4 Tens uns poucos nomes em Sardes que não contaminaram as suas vestes, e eles andarão comigo de branco, pois eles são dignos.
5 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* venza \+w se|strong="G3779"\+w* vestirá \+w de|strong="G1537"\+w* \+w ropas|strong="G2440"\+w* \+w blancas|strong="G3022"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w ninguna|strong="G3756"\+w* \+w manera|strong="G1537"\+w* \+w borraré|strong="G1813"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* libro \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G2222"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w confesaré|strong="G3670"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w* ante \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* ante \+w sus|strong="G3588"\+w* ángeles.
5 Aquele que vencer será vestido de vestes brancas, e não apagarei o seu nome do livro da vida, mas eu confessarei o seu nome diante do meu Pai, e diante de seus anjos.
6 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tenga|strong="G2192"\+w* \+w oído|strong="G3775"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* oiga \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* \+w dice|strong="G3004"\+w* a \+w las|strong="G3588"\+w* \+w iglesias|strong="G1577"\+w*.
6 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 “\+w Al|strong="G3588"\+w* ángel \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w iglesia|strong="G1577"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w Filadelfia|strong="G5359"\+w* \+w escribe|strong="G1125"\+w*:
7 E ao anjo da igreja em Filadélfia, escreve: Estas coisas diz aquele que é santo, que é verdadeiro; aquele que tem a chave de Davi; que abre e nenhum homem fecha, e que fecha e nenhum homem abre:
8 “\+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w conozco|strong="G1492"\+w* \+w tus|strong="G3588"\+w* \+w obras|strong="G2041"\+w* (he aquí \+w que|strong="G3754"\+w* he puesto ante \+w ti|strong="G3739"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w puerta|strong="G2374"\+w* abierta \+w que|strong="G3754"\+w* \+w nadie|strong="G3762"\+w* \+w puede|strong="G1410"\+w* \+w cerrar|strong="G2808"\+w*), \+w que|strong="G3754"\+w* \+w tienes|strong="G2192"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* poco \+w de|strong="G1325"\+w* \+w poder|strong="G1411"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* has guardado \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w palabra|strong="G3056"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* has negado \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w*.
8 Eu conheço as tuas obras; eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, e nenhum homem pode fechá-la; porque tens uma pequena força, e tens guardado a minha palavra, e não negaste o meu nome.
9 He aquí \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w hago|strong="G4160"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w algunos|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w sinagoga|strong="G4864"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Satanás|strong="G4567"\+w*, \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w se|strong="G1438"\+w* \+w dicen|strong="G3004"\+w* \+w judíos|strong="G2453"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w*, sino \+w que|strong="G3754"\+w* \+w mienten|strong="G5574"\+w*, vengan \+w a|strong="G1537"\+w* \+w adorar|strong="G4352"\+w* ante \+w tus|strong="G3588"\+w* \+w pies|strong="G4228"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sepan|strong="G1097"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* he amado.
9 Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás, aos que dizem ser Judeus e não o são, mas mentem; eis que eu farei com que venham e adorem diante de teus pés e saibam que te amo.
10 \+w Por|strong="G1537"\+w* \+w cuanto|strong="G3588"\+w* \+w has|strong="G3195"\+w* guardado \+w mi|strong="G3588"\+w* mandato \+w de|strong="G1537"\+w* resistir, \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w también|strong="G2504"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* \+w guardaré|strong="G5083"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* prueba \+w que|strong="G3754"\+w* \+w ha|strong="G3195"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G3625"\+w* entero, \+w para|strong="G1909"\+w* probar \+w a|strong="G1909"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w habitan|strong="G2730"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*.
10 Porque tu guardaste a palavra da minha paciência, eu também te guardarei da hora da tentação que virá sobre todo o mundo, para provar os que habitam sobre a terra.
11 ¡Voy \+w a|strong="G2443"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w* pronto! Mantén firmemente \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tienes|strong="G2192"\+w*, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w nadie|strong="G3367"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* quite \+w la|strong="G3588"\+w* \+w corona|strong="G4735"\+w*.
11 Eis que em breve eu venho; retém o que tu tens, para que nenhum homem tome tua coroa.
12 \+w Al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* venza, \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w haré|strong="G4160"\+w* \+w columna|strong="G4769"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w templo|strong="G3485"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w saldrá|strong="G1831"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w allí|strong="G1722"\+w*. \+w Escribiré|strong="G1125"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ciudad|strong="G4172"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*, \+w la|strong="G3588"\+w* \+w nueva|strong="G2537"\+w* Jerusalén, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w desciende|strong="G2597"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* propio \+w nombre|strong="G3686"\+w* \+w nuevo|strong="G2537"\+w*.
12 Aquele que vencer eu o farei uma coluna no templo do meu Deus, e ele não sairá mais de lá, e eu escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, que é a nova Jerusalém, que desce do céu do meu Deus; e eu escreverei sobre ele o meu novo nome.
13 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tenga|strong="G2192"\+w* \+w oído|strong="G3775"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* oiga \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* \+w dice|strong="G3004"\+w* a \+w las|strong="G3588"\+w* \+w iglesias|strong="G1577"\+w*.
13 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 “\+w Al|strong="G3588"\+w* ángel \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w iglesia|strong="G1577"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Laodicea|strong="G2993"\+w* \+w escribe|strong="G1125"\+w*:
14 E ao anjo da igreja dos Laodicenses escreve: Estas coisas diz o Amém, a fiel e verdadeira testemunha, o princípio da criação de Deus:
15 “\+w Conozco|strong="G1492"\+w* \+w tus|strong="G3588"\+w* \+w obras|strong="G2041"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3777"\+w* \+w eres|strong="G1510"\+w* \+w ni|strong="G3777"\+w* \+w frío|strong="G5593"\+w* \+w ni|strong="G3777"\+w* \+w caliente|strong="G2200"\+w*. Quisiera \+w que|strong="G3754"\+w* fueras \+w frío|strong="G5593"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w caliente|strong="G2200"\+w*.
15 Eu conheço as tuas obras, que não és nem frio nem quente. Eu gostaria que fosses frio ou quente.
16 \+w Por|strong="G1537"\+w* eso, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w eres|strong="G1510"\+w* \+w tibio|strong="G5513"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3777"\+w* \+w eres|strong="G1510"\+w* \+w ni|strong="G3777"\+w* \+w frío|strong="G5593"\+w* \+w ni|strong="G3777"\+w* \+w caliente|strong="G2200"\+w*, \+w te|strong="G4771"\+w* \+w vomitaré|strong="G3195"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w boca|strong="G4750"\+w*.
16 Então, como tu és morno; e nem frio, nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
17 \+w Porque|strong="G3754"\+w* \+w dices|strong="G3004"\+w*: “\+w Soy|strong="G1510"\+w* \+w rico|strong="G4145"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* he conseguido riquezas, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w tengo|strong="G2192"\+w* \+w necesidad|strong="G5532"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w nada|strong="G3762"\+w*”, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w sabes|strong="G1492"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w eres|strong="G1510"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w miserable|strong="G5005"\+w*, \+w un|strong="G3588"\+w* \+w pobre|strong="G4434"\+w*, \+w un|strong="G3588"\+w* \+w ciego|strong="G5185"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w desnudo|strong="G1131"\+w*;
17 Porque tu dizes: Eu sou rico, e cheio de bens, não tenho necessidade de nada; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego e nu.
18 \+w te|strong="G4771"\+w* aconsejo \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* compres \+w oro|strong="G5553"\+w* refinado \+w por|strong="G1537"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w*, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* enriquezcas; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w ropas|strong="G2440"\+w* \+w blancas|strong="G3022"\+w*, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* vistas \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* descubra \+w la|strong="G3588"\+w* vergüenza \+w de|strong="G1537"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w desnudez|strong="G1132"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* colirio \+w para|strong="G2443"\+w* ungir \+w tus|strong="G3588"\+w* \+w ojos|strong="G3788"\+w*, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* veas.
18 Aconselho-te comprar de mim ouro refinado no fogo, para que tu sejas rico; e vestes brancas, para que te vistas, e que a vergonha da tua nudez não apareça; e que unjas teus olhos com colírio, para que possas ver.
19 A \+w todos|strong="G3745"\+w* \+w los|strong="G3745"\+w* \+w que|strong="G3767"\+w* \+w amo|strong="G5368"\+w*, \+w los|strong="G3745"\+w* \+w reprendo|strong="G1651"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3745"\+w* \+w castigo|strong="G3811"\+w*. Sean, \+w pues|strong="G3767"\+w*, celosos \+w y|strong="G2532"\+w* arrepiéntanse.
19 A todos que eu amo, eu repreendo e castigo; sê zeloso, portanto, e arrepende-te.
20 He aquí \+w que|strong="G3588"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w estoy|strong="G2476"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w puerta|strong="G2374"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w llamo|strong="G2925"\+w*. \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w alguien|strong="G5100"\+w* oye \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w voz|strong="G5456"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* abre \+w la|strong="G3588"\+w* \+w puerta|strong="G2374"\+w*, \+w entonces|strong="G2532"\+w* \+w entraré|strong="G1525"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w cenaré|strong="G1172"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w conmigo|strong="G3326"\+w*.
20 Eis que eu estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, virei a ele, e cearei com ele e ele comigo.
21 \+w Al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* venza, \+w le|strong="G1722"\+w* \+w daré|strong="G1325"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* siente \+w conmigo|strong="G3326"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w trono|strong="G2362"\+w*, \+w como|strong="G5613"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* vencí \+w y|strong="G2532"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* senté \+w con|strong="G3326"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w trono|strong="G2362"\+w*.
21 Ao que vencer, permitirei que assente comigo em meu trono, assim como eu também venci e estou assentado com meu Pai em seu trono.
22 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tenga|strong="G2192"\+w* \+w oído|strong="G3775"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* oiga \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* \+w dice|strong="G3004"\+w* a \+w las|strong="G3588"\+w* \+w iglesias|strong="G1577"\+w*”.
22 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.