Apocalipse 17

spabll (SPABLL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 \+w Uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w siete|strong="G2033"\+w* ángeles \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tenían|strong="G2192"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w siete|strong="G2033"\+w* \+w copas|strong="G5357"\+w* \+w vino|strong="G2064"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w habló|strong="G2980"\+w* \+w conmigo|strong="G3326"\+w* \+w diciendo|strong="G3004"\+w*: “\+w Ven|strong="G2064"\+w* aquí. \+w Te|strong="G4771"\+w* \+w mostraré|strong="G1166"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w juicio|strong="G2917"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* prostituta \+w que|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w sentada|strong="G2521"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w muchas|strong="G4183"\+w* \+w aguas|strong="G5204"\+w*,
1 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças e falou comigo, dizendo-me: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que está assentada sobre muitas águas,
2 \+w con|strong="G3326"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* reyes \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* cometieron inmoralidad sexual. \+w Los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w habitan|strong="G2730"\+w* \+w en|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* embriagaron \+w con|strong="G3326"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w vino|strong="G3631"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* inmoralidad sexual”.
2 com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam na terra se embebedaram com o vinho da sua prostituição.
3 \+w Me|strong="G1473"\+w* llevó \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G1722"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w un|strong="G1722"\+w* \+w desierto|strong="G2048"\+w*. \+w Vi|strong="G3708"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w una|strong="G1519"\+w* \+w mujer|strong="G1135"\+w* \+w sentada|strong="G2521"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w una|strong="G1519"\+w* \+w bestia|strong="G2342"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* color escarlata, \+w llena|strong="G1073"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w nombres|strong="G3686"\+w* blasfemos, \+w que|strong="G1519"\+w* \+w tenía|strong="G2192"\+w* \+w siete|strong="G2033"\+w* \+w cabezas|strong="G2776"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w diez|strong="G1176"\+w* \+w cuernos|strong="G2768"\+w*.
3 E levou-me em espírito a um deserto, e vi uma mulher assentada sobre uma besta de cor escarlate, que estava cheia de nomes de blasfêmia e tinha sete cabeças e dez chifres.
4 \+w La|strong="G3588"\+w* \+w mujer|strong="G1135"\+w* \+w estaba|strong="G2192"\+w* \+w vestida|strong="G4016"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* púrpura \+w y|strong="G2532"\+w* escarlata, \+w y|strong="G2532"\+w* adornada \+w con|strong="G1722"\+w* \+w oro|strong="G5557"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w piedras|strong="G3037"\+w* \+w preciosas|strong="G5093"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w perlas|strong="G3135"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w tenía|strong="G2192"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mano|strong="G5495"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w copa|strong="G4221"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w oro|strong="G5557"\+w* \+w llena|strong="G1073"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* abominaciones \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* impurezas \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* inmoralidad sexual \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* tierra.
4 E a mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas, e tinha na mão um cálice de ouro cheio das abominações e da imundícia da sua prostituição.
5 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w frente|strong="G3359"\+w* estaba \+w escrito|strong="G1125"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w*: “\+w MISTERIO|strong="G3466"\+w*, BABILONIA \+w LA|strong="G3588"\+w* \+w GRANDE|strong="G3173"\+w*, \+w LA|strong="G3588"\+w* \+w MADRE|strong="G3384"\+w* \+w DE|strong="G1909"\+w* \+w LAS|strong="G3588"\+w* PROSTITUCIONES \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w DE|strong="G1909"\+w* \+w LAS|strong="G3588"\+w* ABOMINACIONES \+w DE|strong="G1909"\+w* \+w LA|strong="G3588"\+w* \+w TIERRA|strong="G1093"\+w*”.
5 E, na sua testa, estava escrito o nome: Mistério , a Grande Babilônia, a Mãe das Prostituições e Abominações da Terra .
6 \+w Vi|strong="G3708"\+w* \+w a|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mujer|strong="G1135"\+w* ebria \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* sangre \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* santos \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* sangre \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w mártires|strong="G3144"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Jesús|strong="G2424"\+w*. Cuando \+w la|strong="G3588"\+w* \+w vi|strong="G3708"\+w*, me maravillé \+w con|strong="G1537"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* asombro.
6 E vi que a mulher estava embriagada do sangue dos santos e do sangue das testemunhas de Jesus. E, vendo-a eu, maravilhei-me com grande admiração.
7 \+w El|strong="G3588"\+w* ángel \+w me|strong="G1473"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: “¿\+w Por|strong="G1223"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* \+w te|strong="G4771"\+w* asombras? \+w Te|strong="G4771"\+w* \+w diré|strong="G2046"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w misterio|strong="G3466"\+w* \+w de|strong="G1223"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mujer|strong="G1135"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1223"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w bestia|strong="G2342"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* lleva, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w siete|strong="G2033"\+w* \+w cabezas|strong="G2776"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w diez|strong="G1176"\+w* \+w cuernos|strong="G2768"\+w*.
7 E o anjo me disse: Por que te admiras? Eu te direi o mistério da mulher e da besta que a traz, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 \+w La|strong="G3588"\+w* \+w bestia|strong="G2342"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w has|strong="G3195"\+w* visto \+w era|strong="G1519"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* punto \+w de|strong="G1537"\+w* subir \+w del|strong="G3588"\+w* abismo \+w e|strong="G2532"\+w* \+w ir|strong="G5217"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* destrucción. \+w Los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w habitan|strong="G2730"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w cuyos|strong="G3739"\+w* \+w nombres|strong="G3686"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* están escritos \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* libro \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w vida|strong="G2222"\+w* \+w desde|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w fundación|strong="G2602"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* maravillarán \+w cuando|strong="G1909"\+w* vean \+w que|strong="G3754"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w bestia|strong="G2342"\+w* \+w era|strong="G1519"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* estará \+w presente|strong="G3918"\+w*.
8 A besta que viste foi e já não é, e há de subir do abismo, e irá à perdição. E os que habitam na terra (cujos nomes não estão escritos no livro da vida, desde a fundação do mundo) se admirarão vendo a besta que era e já não é, mas que virá.
9 \+w Aquí|strong="G5602"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mente|strong="G3563"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w sabiduría|strong="G4678"\+w*. \+w Las|strong="G3588"\+w* \+w siete|strong="G2033"\+w* \+w cabezas|strong="G2776"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w siete|strong="G2033"\+w* \+w montes|strong="G3735"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* sienta \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mujer|strong="G1135"\+w*.
9 Aqui há sentido, que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada.
10 \+w Son|strong="G1510"\+w* \+w siete|strong="G2033"\+w* reyes. \+w Cinco|strong="G4002"\+w* han caído, \+w uno|strong="G1520"\+w* es, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G1520"\+w* \+w aún|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3768"\+w* ha \+w venido|strong="G2064"\+w*. \+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w venga|strong="G2064"\+w*, \+w debe|strong="G1163"\+w* continuar \+w un|strong="G1520"\+w* \+w poco|strong="G3641"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w*.
10 E são também sete reis: cinco já caíram, e um existe; outro ainda não é vindo; e, quando vier, convém que dure um pouco de tempo.
11 \+w La|strong="G3588"\+w* \+w bestia|strong="G2342"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w era|strong="G1519"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w*, \+w es|strong="G3756"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* octava, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w siete|strong="G2033"\+w*; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w va|strong="G5217"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* destrucción.
11 E a besta, que era e já não é, é ela também o oitavo, e é dos sete, e vai à perdição.
12 \+w Los|strong="G3588"\+w* \+w diez|strong="G1176"\+w* \+w cuernos|strong="G2768"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* has visto \+w son|strong="G1510"\+w* \+w diez|strong="G1176"\+w* reyes \+w que|strong="G3588"\+w* \+w aún|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3768"\+w* han \+w recibido|strong="G2983"\+w* ningún reino, \+w pero|strong="G2532"\+w* reciben \+w autoridad|strong="G1849"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* reyes \+w con|strong="G3326"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w bestia|strong="G2342"\+w* \+w por|strong="G5613"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w*.
12 E os dez chifres que viste são dez reis, que ainda não receberam o reino, mas receberão o poder como reis por uma hora, juntamente com a besta.
13 \+w Estos|strong="G3778"\+w* \+w tienen|strong="G2192"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* sola mente, \+w y|strong="G2532"\+w* dan \+w su|strong="G3588"\+w* \+w poder|strong="G1411"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w autoridad|strong="G1849"\+w* a \+w la|strong="G3588"\+w* \+w bestia|strong="G2342"\+w*.
13 Estes têm um mesmo intento e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
14 \+w Estos|strong="G3778"\+w* guerrearán \+w contra|strong="G3326"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* Cordero, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* Cordero \+w los|strong="G3588"\+w* \+w vencerá|strong="G3528"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w es|strong="G3778"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w señores|strong="G2962"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* Rey \+w de|strong="G3588"\+w* reyes; \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* están \+w con|strong="G3326"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w llamados|strong="G2822"\+w*, \+w elegidos|strong="G1588"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w fieles|strong="G4103"\+w*.”
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão os que estão com ele, chamados, eleitos e fiéis.
15 \+w Me|strong="G1473"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: “\+w Las|strong="G3588"\+w* \+w aguas|strong="G5204"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* viste, \+w donde|strong="G3757"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* sienta \+w la|strong="G3588"\+w* prostituta, \+w son|strong="G1510"\+w* \+w pueblos|strong="G2992"\+w*, multitudes, \+w naciones|strong="G1484"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w lenguas|strong="G1100"\+w*.
15 E disse-me: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, e multidões, e nações, e línguas.
16 \+w Los|strong="G3588"\+w* \+w diez|strong="G1176"\+w* \+w cuernos|strong="G2768"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* has visto, \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w bestia|strong="G2342"\+w* odiarán \+w a|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* prostituta, \+w la|strong="G3588"\+w* desolarán, \+w la|strong="G3588"\+w* desnudarán, \+w comerán|strong="G5315"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w carne|strong="G4561"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w quemarán|strong="G2618"\+w* completamente \+w con|strong="G1722"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w*.
16 E os dez chifres que viste na besta são os que aborrecerão a prostituta, e a porão desolada e nua, e comerão a sua carne, e a queimarão no fogo.
17 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* ha puesto \+w en|strong="G1519"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w corazones|strong="G2588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hagan|strong="G4160"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* tiene \+w en|strong="G1519"\+w* mente, \+w que|strong="G3588"\+w* sean \+w de|strong="G1519"\+w* \+w un|strong="G1520"\+w* mismo \+w parecer|strong="G3056"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* entreguen \+w su|strong="G3588"\+w* reino \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w bestia|strong="G2342"\+w*, \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* cumplan \+w las|strong="G3588"\+w* \+w palabras|strong="G3056"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
17 Porque Deus tem posto em seu coração que cumpram o seu intento, e tenham uma mesma ideia, e que deem à besta o seu reino, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 \+w La|strong="G3588"\+w* \+w mujer|strong="G1135"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* has visto \+w es|strong="G3739"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* \+w ciudad|strong="G4172"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* reina \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* reyes \+w de|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*.”
18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.