2 Timóteo 3

spabll (SPABLL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 También|strong="G1161" debes saber|strong="G1097" que|strong="G3754" en|strong="G1722" los|strong="G3748" últimos días|strong="G2250" vendrán|strong="G1764" tiempos|strong="G2540" muy difíciles.
1 Abimatnuwi inaso’ob, mar yomanin nakakabom, yawas boro nafokar,
2 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" gente será egoísta, amante del|strong="G3588" dinero, presumida, orgullosa, blasfema, desobediente a sus|strong="G3588" padres|strong="G1118", malagradecida, no tendrá respeto por|strong="G1063" la|strong="G3588" religión,
2 sabuw boro taiyuwih akisih isah hinabow, hinikabat, hinao ra’ara’at, hini’o’orot; awah nafokar, hinah tamah fanah hinasair, aurih merarayow en, naatu kauh boro God hinitin,
3 no tendrá amor ni compasión, serán calumniadores|strong="G1228", no tendrán dominio propio, serán crueles, enemigos de todo lo bueno,
3 yabow en, tounuw en, kautabitabir, tafa’asar, yaso’ar, gamin boro hinamatar, naatu yawas gewasin isan boro hinibobowen.
4 traidores|strong="G4273", impulsivos y|strong="G2228" llenos de soberbia. Amarán más|strong="G3123" el placer que|strong="G2228" a Dios;
4 Turahinah babah hinao, yateh nakabiy, dogoroh wanawanan boro men bir kakaf nama, bai’o’orot awan nakaratan; biyah ana yasisir isan boro nara’at, naatu God boro men hiniyabuw,
5 tendrán|strong="G2192" apariencia|strong="G3446" de|strong="G3588" piedad|strong="G2150", pero|strong="G1161" negarán su|strong="G3588" eficacia|strong="G1411". Aléjate de|strong="G3588" esa clase de|strong="G3588" gente.
5 ufuhine hai itinin i Kirisiyan sabuw na’atube, baise wanawanah hai itinin turobe ana fair i hikwahir, nati sabuw i kwanahaiwih.
6 De|strong="G1537" ellos|strong="G3588" son|strong="G1510" los|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G2532" meten en|strong="G1519" las|strong="G3588" casas|strong="G3614" y|strong="G2532" engañan a|strong="G1519" mujeres débiles, cargadas|strong="G4987" de|strong="G1537" pecados y|strong="G2532" arrastradas por|strong="G1537" toda clase de|strong="G1537" malos deseos|strong="G1939",
6 Anayabin Orot afa sabuw hai bar hirun baibin bowabow kakafin ta ta, biyah ana naniyanamaim nawiyih hisisinaf fatumih hima’ama, hibow bai’obaiyen ta hi’obaiyih naatu turobe ana ef hihamiy.
7 mujeres que|strong="G1519" siempre|strong="G3842" están aprendiendo, pero|strong="G2532" que|strong="G1519" nunca|strong="G3368" logran comprender la verdad.
7 Nati baibin i mar etei hisisinaftobon turobe hitaso’ob isan, baise bai’obaiyenayah hi’obaiyih kakakaf, turobe men hinaso’ob.
8 Así|strong="G3779" como|strong="G2532" Janes y|strong="G2532" Jambres|strong="G2387" se|strong="G3779" opusieron a|strong="G1161" Moisés|strong="G3475", de|strong="G4012" la|strong="G3588" misma manera|strong="G5158" estos|strong="G3778" hombres se|strong="G3779" oponen a|strong="G1161" la|strong="G3588" verdad|strong="G4102". Son hombres de|strong="G4012" mente|strong="G3563" corrompida y|strong="G2532" fracasados en|strong="G4012" la|strong="G3588" fe|strong="G4102".
8 Jannes naatu Jambres hairi Moses isan hibirakit na’atube, iti orot auman turobe isan tibirakit, hai not kakafinamaim turobe hibotabir baitumatum tigugurus.
9 Pero|strong="G2532" no|strong="G3756" llegarán muy|strong="G4183" lejos, porque|strong="G1063" su|strong="G3588" estupidez será|strong="G1096" evidente para|strong="G1909" todos|strong="G3956", como|strong="G5613" les|strong="G1565" pasó a|strong="G1909" aquellos|strong="G1565" dos.
9 Baise boro men manin hinabowamih, anayabin hai baikoko’aw hinabiwa’an boro bebeyan sabuw hina’itin. Jannes naatu Jambres hairi biyah mamatar na’atube.
10 Pero|strong="G1161" tú|strong="G4771" has seguido de|strong="G3588" cerca mis enseñanzas, mi|strong="G3588" conducta, mis propósitos, mi|strong="G3588" fe|strong="G4102", mi|strong="G3588" paciencia|strong="G5281", mi|strong="G3588" amor, mi|strong="G3588" constancia,
10 Baise o i ayu au bai’obaiyen iso’ob, au yawas mi’itube ama abowabow iso’ob. Abis isan ayakitifuw abowabow iso’ob, au baitumatum, au yatenub, au yabow, au biyababanamaim wawainabu,
11 mis persecuciones|strong="G1375" y|strong="G2532" mis sufrimientos. Sabes muy bien lo|strong="G3588" que|strong="G3588" me|strong="G1473" pasó en|strong="G1722" Antioquía, en|strong="G1722" Iconio|strong="G2430" y|strong="G2532" en|strong="G1722" Listra|strong="G3082". ¡Qué|strong="G3588" persecuciones|strong="G1375" soporté! Y|strong="G2532" de|strong="G1537" todas|strong="G3956" ellas|strong="G3588" me|strong="G1473" libró|strong="G4506" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962".
11 au roukaukuwenamaim, naatu au bai’akiramaim o iso’ob. Naatu sawar abisa’awat Antioch, Ikonium naatu Lystra imaim isou himamatar iso’ob; roukoukuwen kakafin anababatun abai wainabu. Baise Regah God iti kakafihine botaitu atit.
12 Así|strong="G2532" mismo serán perseguidos|strong="G1377" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" quieran llevar una|strong="G3588" vida|strong="G2198" piadosa en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
12 Turobe, sabuw iyab Kirisiyan ana yawasamaim hinama Keriso Jesu hinabi’ufunun boro hinarukoukuwih.
13 Mientras|strong="G1909" tanto, los|strong="G3588" malvados y|strong="G2532" los|strong="G3588" engañadores irán|strong="G4298" de|strong="G1909" mal|strong="G4190" en|strong="G1909" peor|strong="G5501", engañando|strong="G4105" y|strong="G2532" siendo|strong="G1909" engañados|strong="G4105".
13 Baise sabuw kakafih naatu iyab tebowabow hai itinin i turobe sabuw na’atube, i kakafin hisinaf tenan boro hinan hinarouwabon, ana itinin i taiyuwih hifufuwih naatu turahinah auman tibifufuwih.
14 Pero|strong="G1161" tú|strong="G4771", permanece|strong="G3306" firme en|strong="G1722" lo|strong="G5101" que|strong="G3739" has aprendido y|strong="G2532" de|strong="G3844" lo|strong="G5101" cual|strong="G3739" estás convencido, pues|strong="G1161" sabes|strong="G1492" bien|strong="G1161" de|strong="G3844" quiénes|strong="G5101" lo|strong="G5101" aprendiste.
14 Baise o, turobe men inabohamiy, abisa abi’obaiyi inabukikin initumitum. Iso’ob iyabowat o abai’obaiyenayah,
15 Desde tu|strong="G4771" niñez conoces|strong="G1492" las|strong="G3588" Sagradas|strong="G2413" Escrituras|strong="G1121", las|strong="G3588" cuales|strong="G3748" te|strong="G4771" pueden|strong="G1410" dar la|strong="G3588" sabiduría necesaria para|strong="G1519" la|strong="G3588" salvación|strong="G4991" mediante la|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
15 naatu inanot o kek ana veya na boun God ana tur kakafiyin hikikirum etei iso’ob, iti tur i karam boro not nit ukwar narerekab nabonawiy Keriso Jesu initumitum yawas inab.
16 Toda|strong="G3956" la|strong="G3588" Escritura|strong="G1124" es inspirada|strong="G2315" por|strong="G1722" Dios y|strong="G2532" es útil|strong="G5624" para|strong="G4314" enseñar|strong="G1319", para|strong="G4314" reprender, para|strong="G4314" corregir|strong="G1882" y|strong="G2532" para|strong="G4314" instruir en|strong="G1722" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343",
16 Tur etei i God Anunin Kakafiyin iwanih hikirum naatu turobe bai’obaiyen isan i gewasin, ata ma menamaim ebibibir nakwararit narumutufur, kakafih nayai gewas, naatu ma gewas isan ni’obaiyit tanama gewas.
17 a|strong="G4314" fin de|strong="G4314" que|strong="G3588" el|strong="G3588" siervo de|strong="G4314" Dios|strong="G2316" esté|strong="G3588" completamente capacitado para|strong="G2443" toda|strong="G3956" buena obra|strong="G2041".
17 Saise orot yait God isan ebowabow bai’obaiyen tutufin nab an uman etei nasusuw bowabow ta ta etei nabow gewas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.