2 Reis 14

spabll (SPABLL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Amasías hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Joás|strong="H3101" comenzó a|strong="H3068" reinar en Judá|strong="H3063" durante el|strong="H1121" segundo|strong="H8147" año|strong="H8141" del reinado|strong="H4427" de|strong="H1121" Joás|strong="H3101" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Joacaz en Israel|strong="H3478".
1 No segundo ano de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, reinou Amazias, o filho de Joás, rei de Judá.
2 Tenía|strong="H1961" veinticinco|strong="H6242" años|strong="H8141" cuando|strong="H1961" comenzó a|strong="H3068" reinar, y gobernó en|strong="H4480" Jerusalén veintinueve|strong="H6242" años|strong="H8141". Su madre era|strong="H1961" Joadán, de|strong="H4480" Jerusalén.
2 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar; e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jeoadã de Jerusalém.
3 Amasías hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" le|strong="H5869" agrada a|strong="H3068" Yahvé, aunque|strong="H7535" no|strong="H3808" llegó a|strong="H3068" ser como su antepasado David|strong="H1732". En todo|strong="H3605" siguió el|strong="H3605" ejemplo de|strong="H5869" su padre Joás|strong="H3101".
3 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, todavia não como Davi, o seu pai; ele fez segundo todas as coisas, como fez Joás, o seu pai.
4 Sin|strong="H3808" embargo, no|strong="H3808" se|strong="H3808" quitaron|strong="H5493" los santuarios paganos, y el pueblo|strong="H5971" seguía ofreciendo|strong="H2076" sacrificios|strong="H2076" y quemando incienso en|strong="H5493" ellos.
4 Todavia, os lugares altos não foram removidos; até aquele momento o povo sacrificava e queimava incenso nos lugares altos.
5 En|strong="H5221" cuanto Amasías se|strong="H1961" afirmó en|strong="H5221" el poder|strong="H3027", mandó matar a|strong="H3068" los|strong="H1961" oficiales que|strong="H1961" habían|strong="H1961" asesinado al|strong="H4428" rey|strong="H4428", su padre.
5 E sucedeu, tão logo o reino foi confirmado na sua mão, que ele matou os seus servos que haviam matado o rei, o seu pai.
6 Pero|strong="H3588", siguiendo lo|strong="H3808" que|strong="H3588" Yahvé ordenó|strong="H6680" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" la|strong="H5921" ley|strong="H8451" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872", no|strong="H3808" mató|strong="H5221" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" los|strong="H1121" asesinos, pues|strong="H3588" está|strong="H5921" escrito|strong="H3789": “No|strong="H3808" se|strong="H5921" matará|strong="H4191" a|strong="H3068" los|strong="H1121" padres por|strong="H5921" culpa|strong="H2399" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121", ni|strong="H3808" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" por|strong="H5921" culpa|strong="H2399" de|strong="H5921" los|strong="H1121" padres; cada uno morirá|strong="H4191" por|strong="H5921" su|strong="H3588" propio pecado|strong="H2399"”.
6 Porém os filhos dos assassinos ele não matou; segundo o que está escrito no livro da lei de Moisés, no qual o SENHOR ordenou, dizendo: Os pais não serão levados à morte pelos filhos, nem os filhos serão levados à morte pelos pais; mas cada homem será levado à morte pelo seu próprio pecado.
7 Amasías también|strong="H2088" derrotó a|strong="H3068" diez|strong="H6235" mil|strong="H6235" edomitas en|strong="H5704" el|strong="H1931" Valle|strong="H1516" de|strong="H5704" la|strong="H1931" Sal|strong="H4417". En|strong="H5704" esa|strong="H1931" guerra|strong="H4421" capturó la|strong="H1931" ciudad de|strong="H5704" Sela y|strong="H5704" la|strong="H1931" llamó|strong="H7121" Jocteel|strong="H3371", nombre|strong="H8034" que|strong="H1931" conserva hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
7 Ele matou, de Edom, no vale do Sal, dez mil, e tomou Sela por guerra, e chamou o seu nome de Jocteel até este dia.
8 Después Amasías le envió|strong="H7971" mensajeros|strong="H4397" a|strong="H3068" Joás|strong="H3060" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Joacaz y nieto|strong="H1121" de|strong="H6440" Jehú|strong="H3058", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", con este desafío: “Venga, enfrentémonos cara|strong="H6440" a|strong="H3068" cara|strong="H6440"”.
8 Então, Amazias enviou mensageiros a Jeoás, o filho de Jeoacaz, filho de Jeú, rei de Israel, dizendo: Vem, olhemo-nos um a face do outro.
9 Pero Joás|strong="H3060", rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", le mandó|strong="H7971" esta respuesta a|strong="H3068" Amasías, rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063": “Una vez, el|strong="H1121" cardo del Líbano|strong="H3844" le mandó|strong="H7971" este mensaje al|strong="H4428" cedro: ‘Dale tu hija|strong="H1323" a|strong="H3068" mi hijo|strong="H1121" como esposa’. Pero una fiera del Líbano|strong="H3844" pasó|strong="H5674" y pisoteó el|strong="H1121" cardo.
9 E Jeoás, o rei de Israel, mandou dizer a Amazias, o rei de Judá: O cardo que estava no Líbano mandou dizer ao cedro que estava no Líbano: Dá a tua filha para o meu filho como esposa; e ali passava um animal selvagem que estava no Líbano, e pisoteou o cardo.
10 Es verdad que|strong="H4100" has derrotado a|strong="H3068" Edom y ahora te|strong="H5973" sientes muy orgulloso. Disfruta de|strong="H5973" tu triunfo, pero quédate|strong="H3427" en|strong="H5973" tu casa|strong="H1004". ¿Para|strong="H5973" qué|strong="H4100" buscas problemas que|strong="H4100" te|strong="H5973" causarán la ruina a|strong="H3068" ti|strong="H5973" y a|strong="H3068" todo Judá|strong="H3063"?”
10 Tu, na verdade, tens ferido a Edom, e o teu coração tem te exaltado; gloria-te disto, e detenha-te na tua casa; afinal por que mexerias com a tua dor, para que caias, de fato, tu, e contigo Judá?
11 Pero Amasías no|strong="H3808" quiso hacer caso. Entonces Joás|strong="H3060", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", marchó a|strong="H3068" la|strong="H1931" batalla, y él|strong="H1931" y Amasías, rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Judá|strong="H3063", se|strong="H1931" enfrentaron cara|strong="H6440" a|strong="H3068" cara|strong="H6440" en Bet Semes, en territorio de|strong="H6440" Judá|strong="H3063".
11 Porém Amazias não quis ouvir. Portanto, Jeoás, rei de Israel, subiu; e ele e Amazias, rei de Judá, olharam na face um do outro em Bete-Semes, que pertence a Judá.
12 El ejército de|strong="H6440" Judá|strong="H3063" fue|strong="H3063" derrotado por|strong="H6440" el de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", y cada uno huyó|strong="H5127" a|strong="H3068" su casa.
12 E Judá foi derrotado por Israel; e fugiram, cada homem, para suas tendas.
13 En|strong="H5704" Bet Semes, Joás|strong="H3060", rey|strong="H4428" de|strong="H5704" Israel|strong="H3478", capturó a|strong="H3068" Amasías, rey|strong="H4428" de|strong="H5704" Judá|strong="H3063", hijo|strong="H1121" de|strong="H5704" Joás|strong="H3060" y|strong="H5704" nieto|strong="H1121" de|strong="H5704" Ocozías. Luego|strong="H5704" Joás|strong="H3060" fue|strong="H3063" a|strong="H3068" Jerusalén y|strong="H5704" derribó el|strong="H1121" muro|strong="H2346" de|strong="H5704" la ciudad desde|strong="H5704" la puerta|strong="H8179" de|strong="H5704" Efraín hasta|strong="H5704" la puerta|strong="H8179" de|strong="H5704" la Esquina, un tramo de|strong="H5704" unos ciento|strong="H3967" ochenta metros.
13 E Jeoás, rei de Israel, pegou Amazias, rei de Judá, o filho de Joás, o filho de Acazias, em Bete-Semes, e veio até Jerusalém, e demoliu o muro de Jerusalém, desde o portão de Efraim, até ao portão da esquina, quatrocentos côvados.
14 Se llevó|strong="H3947" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" oro|strong="H2091", la|strong="H3605" plata|strong="H3701" y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" utensilios que|strong="H1121" había|strong="H4672" en el|strong="H3605" templo|strong="H1004" de|strong="H1121" Yahvé y en los|strong="H1121" tesoros del palacio real|strong="H4428". También tomó|strong="H3947" rehenes y regresó a|strong="H3068" Samaria|strong="H8111".
14 E ele tomou todo o ouro e prata, e todos os vasos que foram achados na casa do SENHOR, e nos tesouros da casa do rei, e reféns, e retornou a Samaria.
15 Los|strong="H1992" demás hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Joás|strong="H3060", sus|strong="H1992" hazañas y|strong="H5921" su|strong="H1992" guerra|strong="H3898" contra|strong="H5921" Amasías, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", están escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H1992" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
15 Ora, o restante dos atos de Jeoás, e tudo o que ele fez, e o seu poder, e a forma como ele lutou contra Amazias, rei de Judá, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
16 Cuando Joás|strong="H3060" murió, fue sepultado|strong="H6912" en|strong="H5973" Samaria|strong="H8111" con|strong="H5973" los|strong="H1121" reyes|strong="H4428" de|strong="H8478" Israel|strong="H3478". Su hijo|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478".
16 E Jeoás dormiu com os seus pais, e foi sepultado em Samaria com os reis de Israel; e Jeroboão, o seu filho, reinou no seu lugar.
17 Amasías hijo|strong="H1121" de|strong="H2568" Joás|strong="H3101", rey|strong="H4428" de|strong="H2568" Judá|strong="H3063", vivió|strong="H2421" quince|strong="H2568" años|strong="H8141" más|strong="H2421" después de|strong="H2568" la muerte|strong="H4194" de|strong="H2568" Joás|strong="H3101" hijo|strong="H1121" de|strong="H2568" Joacaz, rey|strong="H4428" de|strong="H2568" Israel|strong="H3478".
17 E viveu Amazias, o filho de Joás, rei de Judá, depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, quinze anos.
18 Los|strong="H1992" demás hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Amasías están escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H1992" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
18 E o restante dos atos de Amazias, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
19 Hubo una conspiración contra|strong="H5921" él|strong="H5921" en|strong="H5921" Jerusalén, por|strong="H5921" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" huyó|strong="H5127" a|strong="H3068" Laquis. Pero lo|strong="H5921" persiguieron hasta|strong="H5921" allá|strong="H8033" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" mataron|strong="H4191".
19 Ora, fizeram conspiração contra ele em Jerusalém; e ele fugiu para Laquis; mas eles enviaram após ele a Laquis, e lá o mataram.
20 Su cuerpo fue traído a|strong="H3068" caballo|strong="H5483" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" sepultaron|strong="H6912" en|strong="H5921" Jerusalén con|strong="H5973" sus antepasados, en|strong="H5921" la|strong="H5921" Ciudad|strong="H5892" de|strong="H5921" David|strong="H1732".
20 E o trouxeram sobre cavalos; e ele foi sepultado em Jerusalém, com os seus pais, na cidade de Davi.
21 Entonces todo|strong="H3605" el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" de|strong="H8478" Judá|strong="H3063" tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" Azarías|strong="H5838", que|strong="H1931" tenía|strong="H1931" dieciséis|strong="H8337" años|strong="H8141", y lo|strong="H1931" nombró rey|strong="H4427" en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" de|strong="H8478" su|strong="H1931" padre Amasías.
21 E todo o povo de Judá tomou Azarias, que tinha dezesseis anos de idade, e fê-lo rei em lugar do seu pai, Amazias.
22 Fue|strong="H1931" Azarías quien|strong="H1931" reconstruyó la|strong="H1931" ciudad de|strong="H5973" Elat y la|strong="H1931" recuperó|strong="H7725" para|strong="H5973" Judá|strong="H3063", después de|strong="H5973" que|strong="H1931" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" Amasías murió y fue|strong="H1931" sepultado con|strong="H5973" sus|strong="H1931" antepasados.
22 Ele edificou Elate, e a restituiu a Judá, depois disto, o rei dormiu com os seus pais.
23 Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H2568" Joás|strong="H3101" comenzó a|strong="H3068" reinar sobre Israel|strong="H3478" en Samaria|strong="H8111" durante el|strong="H1121" año|strong="H8141" quince|strong="H2568" del reinado|strong="H4427" de|strong="H2568" Amasías hijo|strong="H1121" de|strong="H2568" Joás|strong="H3101" en Judá|strong="H3063". Jeroboam|strong="H3379" reinó|strong="H4427" cuarenta y un años|strong="H8141".
23 No décimo quinto ano de Amazias, o filho de Joás, rei de Judá, Jeroboão, o filho de Joás, rei de Israel, começou a reinar em Samaria, e reinou quarenta e um anos.
24 Pero hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" ofende a|strong="H3068" Yahvé, pues no|strong="H3808" se|strong="H3808" apartó de|strong="H1121" ninguno|strong="H3808" de|strong="H1121" los|strong="H1121" pecados|strong="H2403" con que|strong="H3808" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Nabat|strong="H5028" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
24 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou de todos os pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
25 Él|strong="H1931" fue|strong="H1931" quien|strong="H1931" recuperó|strong="H7725" las fronteras de|strong="H5704" Israel|strong="H3478" desde|strong="H5704" la|strong="H1931" entrada de|strong="H5704" Hamat hasta|strong="H5704" el|strong="H1931" mar|strong="H3220" del Arabá, tal|strong="H1697" como|strong="H5704" Yahvé, el|strong="H1931" Dios|strong="H3068" de|strong="H5704" Israel|strong="H3478", lo|strong="H1931" había anunciado por|strong="H1697" medio|strong="H3027" de|strong="H5704" su|strong="H1931" siervo|strong="H5650" Jonás|strong="H3124" hijo|strong="H1121" de|strong="H5704" Amitai, el|strong="H1931" profeta|strong="H5030" de|strong="H5704" Gat Hefer.
25 Ele restituiu o termo de Israel, desde a entrada de Hamate até o mar da planície, segundo a palavra do SENHOR Deus de Israel, a qual Ele falou pela mão do seu servo Jonas, o filho de Amitai, o profeta, o qual era de Gate-Hefer.
26 Porque|strong="H3588" Yahvé vio|strong="H7200" que|strong="H3588" la|strong="H3588" amargura de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" era mucha; no|strong="H3588" había|strong="H3588" quien ayudara a|strong="H3068" los|strong="H3588" israelitas, fueran esclavos o|strong="H3068" libres.
26 Porque o SENHOR viu a aflição de Israel, que era mui amarga; porque não havia nenhum escravo, nem livre, tampouco algum ajudador para Israel.
27 Pero como|strong="H8478" Yahvé no|strong="H3808" había dicho|strong="H1696" que|strong="H3808" borraría el|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H8478" Israel|strong="H3478" de|strong="H8478" la tierra, los|strong="H1121" salvó|strong="H3467" por|strong="H8478" medio|strong="H3027" de|strong="H8478" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Joás|strong="H3101".
27 E o SENHOR não disse que apagaria o nome de Israel de debaixo do céu; mas salvou-lhes pela mão de Jeroboão, o filho de Jeoás.
28 Los|strong="H1992" demás hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Jeroboam|strong="H3379", sus|strong="H1992" hazañas, sus|strong="H1992" guerras y|strong="H5921" cómo|strong="H5921" recuperó|strong="H7725" para|strong="H5921" Israel|strong="H3478" las|strong="H1992" ciudades de|strong="H5921" Damasco|strong="H1834" y|strong="H5921" Hamat, que|strong="H3808" habían pertenecido a|strong="H3068" Judá|strong="H3063", están escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H1992" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
28 Ora, o restante dos atos de Jeroboão, e tudo o que ele fez, e o seu poder, como ele guerreou, e como ele recuperou Damasco, e Hamate, a qual pertencia a Judá, para Israel, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
29 Cuando Jeroboam|strong="H3379" murió, fue sepultado con|strong="H5973" sus antepasados, los|strong="H1121" reyes|strong="H4428" de|strong="H8478" Israel|strong="H3478". Su hijo|strong="H1121" Zacarías|strong="H2148" reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478".
29 E Jeroboão dormiu com os seus pais, a saber, com os reis de Israel; e Zacarias, o seu filho, reinou no seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.