2 Crônicas 12
spabll (SPABLL) vs NVT
1 Cuando|strong="H1961" Roboam|strong="H7346" consolidó su reino|strong="H4438" y se|strong="H1961" hizo fuerte, él|strong="H5973" y todo|strong="H3605" el|strong="H5973" pueblo|strong="H5973" de|strong="H5973" Israel|strong="H3478" abandonaron la|strong="H3605" ley|strong="H8451" de|strong="H5973" Yahvé.
1 Quando Roboão havia se fortalecido e se estabelecido firmemente, ele e todo o Israel abandonaram a lei do S enhor .
2 En|strong="H5921" el|strong="H5921" quinto|strong="H2549" año|strong="H8141" del|strong="H5921" reinado|strong="H4428" de|strong="H5921" Roboam|strong="H7346", Sisac|strong="H7895", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", atacó Jerusalén, porque|strong="H3588" los|strong="H5921" israelitas le|strong="H5921" habían|strong="H1961" sido|strong="H1961" infieles a|strong="H3068" Yahvé.
2 Por causa dessa infidelidade ao S enhor , no quinto ano do reinado de Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém.
3 Sisac llegó con|strong="H5973" mil|strong="H3967" doscientos|strong="H3967" carros|strong="H7393" de|strong="H5973" guerra, sesenta|strong="H8346" mil|strong="H3967" jinetes|strong="H6571" y un ejército innumerable que|strong="H5971" venía con|strong="H5973" él|strong="H5973" desde Egipto|strong="H4714": libios, suquienos y etíopes.
3 Veio com 1.200 carros de guerra, 60.000 cavaleiros e um exército incontável de soldados de infantaria líbios, suquitas e etíopes.
4 Capturó las ciudades|strong="H5892" fortificadas de|strong="H5704" Judá|strong="H3063" y|strong="H5704" avanzó hasta|strong="H5704" Jerusalén.
4 Sisaque conquistou as cidades fortificadas de Judá e avançou para atacar Jerusalém.
5 Entonces el|strong="H5030" profeta|strong="H5030" Semaías|strong="H8098" fue|strong="H3063" a|strong="H3068" ver a|strong="H3068" Roboam|strong="H7346" y|strong="H3541" a|strong="H3068" los líderes de|strong="H6440" Judá|strong="H3063", que|strong="H3541" se habían reunido en Jerusalén por|strong="H6440" miedo a|strong="H3068" Sisac|strong="H7895", y|strong="H3541" les dijo: “Yahvé dice: ‘Ustedes me|strong="H3541" han abandonado, así|strong="H3541" que|strong="H3541" ahora|strong="H3541" yo los abandono en manos|strong="H3027" de|strong="H6440" Sisac|strong="H7895"’”.
5 Então o profeta Semaías foi ao encontro de Roboão e dos líderes de Judá, que haviam todos fugido para Jerusalém por causa de Sisaque. Semaías lhes disse: “Assim diz o S enhor : ‘Vocês me abandonaram, por isso agora eu os abandonei, entregando-os nas mãos de Sisaque’”.
6 Los líderes de|strong="H8269" Israel|strong="H3478" y el rey|strong="H4428" se humillaron y dijeron: “Yahvé es justo|strong="H6662"”.
6 Então os líderes de Israel e o rei se humilharam e disseram: “O S enhor é justo!”.
7 Cuando|strong="H3588" Yahvé vio|strong="H7200" que|strong="H3588" se|strong="H1961" habían|strong="H1961" humillado|strong="H3665", le dio|strong="H5414" este|strong="H1961" mensaje a|strong="H3068" Semaías|strong="H8098": “Como|strong="H3588" se|strong="H1961" han humillado|strong="H3665", no|strong="H3808" los|strong="H1992" voy a|strong="H3068" destruir|strong="H7843". Pronto los|strong="H1992" salvaré|strong="H5414" y|strong="H3588" no|strong="H3808" derramaré mi|strong="H3389" enojo|strong="H2534" sobre|strong="H1961" Jerusalén por|strong="H3588" medio|strong="H3027" de|strong="H3588" Sisac|strong="H7895".
7 Quando o S enhor viu que eles se humilharam, deu a Semaías esta mensagem: “Visto que se humilharam, não os destruirei completamente, mas logo lhes darei algum alívio. Não usarei Sisaque para derramar minha ira sobre Jerusalém.
8 Sin embargo, serán|strong="H1961" dominados por|strong="H3588" él|strong="H3588", para|strong="H3588" que|strong="H3588" aprendan la|strong="H3588" diferencia entre|strong="H3588" servirme a|strong="H3068" mí|strong="H1961" y|strong="H3588" servir a|strong="H3068" los|strong="H1961" reyes de|strong="H3588" otras naciones”.
8 Eles, contudo, se tornarão servos dele, para que aprendam a diferença entre servir a mim e servir aos governantes da terra”.
9 Así que|strong="H5921" Sisac|strong="H7895", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", atacó Jerusalén y|strong="H5921" se|strong="H5921" llevó|strong="H3947" los|strong="H5921" tesoros del|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé y|strong="H5921" los|strong="H5921" del|strong="H5921" palacio real|strong="H4428". ¡Se|strong="H5921" lo|strong="H5921" llevó|strong="H3947" todo|strong="H3605"! También se|strong="H5921" llevó|strong="H3947" los|strong="H5921" escudos|strong="H4043" de|strong="H5921" oro|strong="H2091" que|strong="H5921" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" Salomón|strong="H8010".
9 Então Sisaque, rei do Egito, subiu e atacou Jerusalém. Saqueou os tesouros do templo do S enhor e do palácio real; levou tudo, incluindo os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 Para|strong="H5921" reemplazarlos, el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Roboam|strong="H7346" mandó hacer|strong="H6213" escudos|strong="H4043" de|strong="H5921" bronce y|strong="H5921" se|strong="H5921" los|strong="H5921" entregó a|strong="H3068" los|strong="H5921" oficiales de|strong="H5921" la|strong="H5921" guardia que|strong="H5921" cuidaban la|strong="H5921" entrada del|strong="H5921" palacio real|strong="H4428".
10 Mais tarde, o rei Roboão fez escudos de bronze para substituí-los e os confiou aos oficiais da guarda que protegiam a entrada do palácio real.
11 Cada vez que|strong="H1961" el rey|strong="H4428" iba al|strong="H4428" templo|strong="H1004" de Yahvé, los|strong="H1961" guardias sacaban los|strong="H1961" escudos y después|strong="H1961" los|strong="H1961" regresaban al|strong="H4428" cuarto de guardia.
11 Sempre que o rei ia ao templo do S enhor , os guardas levavam os escudos e, em seguida, os devolviam à sala da guarda.
12 Como|strong="H1571" Roboam se|strong="H1961" humilló, la|strong="H1571" ira de|strong="H4480" Yahvé se|strong="H1961" apartó de|strong="H4480" él|strong="H1571" y|strong="H1571" no|strong="H3808" lo|strong="H1697" destruyó|strong="H7843" por|strong="H4480" completo. Además|strong="H1571", todavía había|strong="H1961" cosas|strong="H1697" buenas|strong="H2896" en|strong="H4480" Judá|strong="H3063".
12 Porque Roboão se humilhou, a ira do S enhor se afastou dele, e ele não foi completamente destruído. Ainda havia coisas boas na terra de Judá.
13 El|strong="H3588" rey|strong="H4428" Roboam|strong="H7346" se consolidó en|strong="H3588" el|strong="H3588" poder en|strong="H3588" Jerusalén y|strong="H3588" siguió reinando. Roboam|strong="H7346" tenía cuarenta y|strong="H3588" un años|strong="H8141" cuando|strong="H3588" comenzó a|strong="H3068" reinar, y|strong="H3588" reinó|strong="H4427" diecisiete|strong="H7651" años|strong="H8141" en|strong="H3588" Jerusalén, la|strong="H3588" ciudad|strong="H5892" que|strong="H3588" Yahvé había|strong="H3588" elegido de|strong="H3588" entre|strong="H3588" todas|strong="H3605" las tribus|strong="H7626" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" para|strong="H3588" poner allí|strong="H8033" su|strong="H3588" nombre|strong="H8034". Su|strong="H3588" madre se llamaba|strong="H8034" Naamá, y|strong="H3588" era|strong="H8141" amonita.
13 O rei Roboão se estabeleceu firmemente em Jerusalém e continuou a reinar. Tinha 41 anos quando começou a reinar, e reinou por dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o S enhor havia escolhido dentre todas as tribos de Israel como lugar para o seu nome. A mãe de Roboão se chamava Naamá e era de Amom.
14 Pero|strong="H3588" Roboam hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" malo|strong="H7451", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" buscó|strong="H1875" a|strong="H3068" Yahvé de|strong="H3588" todo corazón|strong="H3820".
14 Ele foi um rei perverso, pois não buscou o S enhor de todo o coração.
15 La|strong="H3605" historia de|strong="H1697" Roboam|strong="H7346", de|strong="H1697" principio a|strong="H3068" fin, está|strong="H1992" escrita|strong="H3789" en los|strong="H1992" registros del profeta|strong="H5030" Semaías|strong="H8098" y del vidente|strong="H2374" Iddo|strong="H5714", en los|strong="H1992" registros genealógicos. Durante todo|strong="H3605" ese tiempo|strong="H3117", hubo guerra|strong="H4421" entre|strong="H3808" Roboam|strong="H7346" y Jeroboam|strong="H3379".
15 Os demais acontecimentos do reinado de Roboão, do início ao fim, estão anotados no Registro do Profeta Semaías e no Registro do Vidente Ido , que fazem parte do registro genealógico. Houve guerra constante entre Roboão e Jeroboão.
16 Cuando Roboam|strong="H7346" murió, fue enterrado|strong="H6912" en|strong="H5973" la Ciudad|strong="H5892" de|strong="H8478" David|strong="H1732", y su hijo|strong="H1121" Abías reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478".
16 Quando Roboão morreu e se reuniu a seus antepassados, foi sepultado na Cidade de Davi. Seu filho Abias foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.