1 Tessalonicenses 1

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pablo|strong="G3972", Silvano|strong="G4610" y|strong="G2532" Timoteo|strong="G5095", a|strong="G1722" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" de|strong="G1722" los|strong="G3588" tesalonicenses|strong="G2331" en|strong="G1722" Dios|strong="G2316" Padre|strong="G3962" y|strong="G2532" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424": Gracia|strong="G5485" y|strong="G2532" paz|strong="G1515" a|strong="G1722" ustedes de|strong="G1722" parte de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" nuestro|strong="G3588" Padre|strong="G3962" y|strong="G2532" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424".
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Damos siempre|strong="G3842" gracias|strong="G2168" a|strong="G1909" Dios|strong="G2316" por|strong="G4012" todos|strong="G3956" ustedes, mencionándolos en|strong="G1909" nuestras oraciones|strong="G4335",
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 recordando sin|strong="G2532" cesar su|strong="G3588" obra|strong="G2041" de|strong="G3588" fe|strong="G4102", su|strong="G3588" trabajo|strong="G2873" de|strong="G3588" amor y|strong="G2532" su|strong="G3588" perseverancia en|strong="G3588" la|strong="G3588" esperanza|strong="G1680" en|strong="G3588" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424", delante|strong="G1715" de|strong="G3588" nuestro|strong="G2249" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" Padre|strong="G3962".
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Sabemos|strong="G1492", hermanos amados por|strong="G5259" Dios|strong="G2316", que|strong="G3588" ustedes son elegidos,
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 porque|strong="G3754" nuestro|strong="G2249" evangelio|strong="G2098" les|strong="G1519" llegó|strong="G1096" no|strong="G3756" sólo|strong="G3441" en|strong="G1722" palabras|strong="G3056", sino también|strong="G2532" con|strong="G1722" poder|strong="G1411", con|strong="G1722" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo y|strong="G2532" con|strong="G1722" profunda convicción. Bien saben|strong="G1492" cómo|strong="G2531" nos portamos entre|strong="G1722" ustedes buscando su|strong="G3588" propio bien.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ustedes llegaron a|strong="G1722" ser|strong="G1096" imitadores|strong="G3402" de|strong="G1722" nosotros|strong="G2249" y|strong="G2532" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962", habiendo|strong="G1096" recibido la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" en|strong="G1722" medio de|strong="G1722" mucha|strong="G4183" aflicción|strong="G2347", con|strong="G3326" la|strong="G3588" alegría|strong="G5479" que|strong="G3588" da el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo,
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 de|strong="G1722" modo|strong="G5620" que|strong="G3588" llegaron a|strong="G1722" ser|strong="G1096" un|strong="G3588" ejemplo|strong="G5179" para|strong="G1722" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" creyentes|strong="G4100" en|strong="G1722" Macedonia|strong="G3109" y|strong="G2532" en|strong="G1722" Acaya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Porque|strong="G1063" partiendo de|strong="G1722" ustedes se|strong="G4314" ha proclamado la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962", no|strong="G3756" sólo|strong="G3441" en|strong="G1722" Macedonia|strong="G3109" y|strong="G2532" Acaya, sino|strong="G3361" que|strong="G3588" por|strong="G1722" todas|strong="G3956" partes se|strong="G4314" ha extendido la|strong="G3588" fe|strong="G4102" que|strong="G3588" tienen|strong="G2192" hacia|strong="G4314" Dios|strong="G2316", de|strong="G1722" modo|strong="G5620" que|strong="G3588" no|strong="G3756" tenemos|strong="G2192" necesidad|strong="G5532" de|strong="G1722" decir|strong="G2980" nada|strong="G5100".
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Porque|strong="G1063" ellos|strong="G3588" mismos cuentan de|strong="G4012" nosotros|strong="G2249" cómo|strong="G4459" nos|strong="G2316" recibieron, y|strong="G2532" cómo|strong="G4459" ustedes se|strong="G4314" apartaron de|strong="G4012" los|strong="G3588" ídolos|strong="G1497" para|strong="G4314" volver a|strong="G4314" Dios|strong="G2316", para|strong="G4314" servir|strong="G1398" al|strong="G3588" Dios|strong="G2316" vivo|strong="G2198" y|strong="G2532" verdadero,
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 y|strong="G2532" para|strong="G1537" esperar del|strong="G3588" cielo|strong="G3772" a|strong="G1537" su|strong="G3588" Hijo|strong="G5207", al|strong="G3588" cual|strong="G3739" resucitó|strong="G1453" de|strong="G1537" entre|strong="G1537" los|strong="G3588" muertos|strong="G3498", es|strong="G3739" decir, a|strong="G1537" Jesús|strong="G2424", quien|strong="G3739" nos libra|strong="G4506" de|strong="G1537" la|strong="G3588" ira|strong="G3709" venidera.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.