1 Crônicas 27
spabll (SPABLL) vs NVT
1 Esta es|strong="H1697" la|strong="H3605" lista de|strong="H1121" los|strong="H1121" israelitas (jefes|strong="H8269" de|strong="H1121" familia, comandantes de|strong="H1121" miles y de|strong="H1121" cientos, y sus oficiales|strong="H7860") que|strong="H1697" servían al|strong="H4428" rey|strong="H4428" en|strong="H3318" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" relacionado con las divisiones del ejército. Cada|strong="H3605" división|strong="H4256" estaba formada por|strong="H1697" veinticuatro|strong="H6242" mil|strong="H3967" hombres|strong="H1121", y prestaban servicio un mes|strong="H2320" al|strong="H4428" año|strong="H8141", turnándose a|strong="H3068" lo|strong="H1697" largo de|strong="H1121" los|strong="H1121" doce meses|strong="H2320".
1 Esta é a lista dos israelitas, chefes de família, generais e capitães que serviam o rei na supervisão das divisões do exército de serviço a cada mês do ano. Cada divisão tinha 24 mil homens e servia durante um mês.
2 El|strong="H5921" comandante de|strong="H5921" la|strong="H5921" primera|strong="H7223" división|strong="H4256", para|strong="H5921" el|strong="H5921" primer|strong="H7223" mes|strong="H2320" del|strong="H5921" año, era|strong="H1121" Jasobeam, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Zabdiel. En|strong="H5921" su división|strong="H4256" había veinticuatro|strong="H6242" mil soldados.
2 Jasobeão, filho de Zabdiel, era comandante da primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o primeiro mês.
3 Él|strong="H3605" era|strong="H1121" descendiente de|strong="H4480" Fares, y estaba al|strong="H4480" mando de|strong="H4480" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" comandantes del|strong="H4480" ejército|strong="H6635" durante ese primer|strong="H7218" mes|strong="H2320".
3 Era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
4 El|strong="H5921" comandante de|strong="H5921" la|strong="H5921" división|strong="H4256" para|strong="H5921" el|strong="H5921" segundo|strong="H8145" mes|strong="H2320" era Dodai el|strong="H5921" ahohíta, y|strong="H5921" Miclot era jefe en|strong="H5921" esa división|strong="H4256", la|strong="H5921" cual también tenía veinticuatro|strong="H6242" mil soldados.
4 Dodai, descendente de Aoí, era comandante da segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o segundo mês. Miclote era o chefe da divisão.
5 El|strong="H5921" tercer comandante|strong="H8269", para|strong="H5921" el|strong="H5921" tercer mes|strong="H2320", era|strong="H1121" Benaía|strong="H1141", hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" sumo|strong="H7218" sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077". Su división|strong="H4256" tenía veinticuatro|strong="H6242" mil soldados.
5 Benaia, filho do sacerdote Joiada, era comandante da terceira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o terceiro mês.
6 Este|strong="H1931" Benaía|strong="H1141" era|strong="H1931" uno de|strong="H5921" los|strong="H1121" Treinta|strong="H7970" valientes|strong="H1368" de|strong="H5921" David, y|strong="H5921" jefe de|strong="H5921" ellos|strong="H1931". Su|strong="H1931" hijo|strong="H1121" Amizabad estaba a|strong="H3068" cargo de|strong="H5921" su|strong="H1931" división|strong="H4256".
6 Esse Benaia comandou o grupo militar de elite de Davi, conhecido como os Trinta. Seu filho Amizabade era o chefe da divisão.
7 El|strong="H5921" comandante para|strong="H5921" el|strong="H5921" cuarto|strong="H7243" mes|strong="H2320" era|strong="H1121" Asael|strong="H6214", hermano de|strong="H5921" Joab|strong="H3097", y|strong="H5921" más|strong="H5921" tarde su hijo|strong="H1121" Zebadías|strong="H2069" lo|strong="H5921" reemplazó. Su división|strong="H4256" tenía veinticuatro|strong="H6242" mil soldados.
7 Asael, irmão de Joabe, era comandante da quarta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quarto mês. Asael foi sucedido por seu filho Zebadias.
8 El|strong="H5921" quinto|strong="H2549" comandante|strong="H8269", para|strong="H5921" el|strong="H5921" quinto|strong="H2549" mes|strong="H2320", era Samhut el|strong="H5921" izrahíta, con|strong="H5921" veinticuatro|strong="H6242" mil soldados.
8 Sama, o izraíta, era comandante da quinta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quinto mês.
9 El|strong="H5921" sexto|strong="H8345" comandante, para|strong="H5921" el|strong="H5921" sexto|strong="H8345" mes|strong="H2320", era|strong="H1121" Ira|strong="H5896" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Iques, el|strong="H5921" tecoíta|strong="H8621", con|strong="H5921" veinticuatro|strong="H6242" mil soldados.
9 Ira, filho de Iques, de Tecoa, era comandante da sexta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sexto mês.
10 El|strong="H5921" séptimo|strong="H7637" comandante, para|strong="H5921" el|strong="H5921" séptimo|strong="H7637" mes|strong="H2320", era|strong="H1121" Heles|strong="H2503" el|strong="H5921" pelonita, de|strong="H4480" la|strong="H5921" tribu de|strong="H4480" Efraín, con|strong="H5921" veinticuatro|strong="H6242" mil soldados.
10 Helez, de Pelom, descendente de Efraim, era comandante da sétima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sétimo mês.
11 El|strong="H5921" octavo|strong="H8066" comandante, para|strong="H5921" el|strong="H5921" octavo|strong="H8066" mes|strong="H2320", era Sibecai el|strong="H5921" husatita|strong="H2843", del|strong="H5921" clan de|strong="H5921" Zera, con|strong="H5921" veinticuatro|strong="H6242" mil soldados.
11 Sibecai, de Husate, descendente de Zera, era comandante da oitava divisão de 24 mil homens, de serviço durante o oitavo mês.
12 El|strong="H5921" noveno|strong="H8671" comandante, para|strong="H5921" el|strong="H5921" noveno|strong="H8671" mes|strong="H2320", era Abiezer el|strong="H5921" anatotita, de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu de|strong="H5921" Benjamín, con|strong="H5921" veinticuatro|strong="H6242" mil soldados.
12 Abiezer, de Anatote, da tribo de Benjamim, era comandante da nona divisão de 24 mil homens, de serviço durante o nono mês.
13 El|strong="H5921" décimo|strong="H6224" comandante, para|strong="H5921" el|strong="H5921" décimo|strong="H6224" mes|strong="H2320", era Maharai|strong="H4121" el|strong="H5921" netofatita|strong="H5200", del|strong="H5921" clan de|strong="H5921" Zera, con|strong="H5921" veinticuatro|strong="H6242" mil soldados.
13 Maarai, de Netofate, descendente de Zera, era comandante da décima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo mês.
14 El|strong="H5921" undécimo|strong="H6249" comandante, para|strong="H5921" el|strong="H5921" undécimo|strong="H6249" mes|strong="H2320", era|strong="H1121" Benaía|strong="H1141" el|strong="H5921" piratonita|strong="H6553", de|strong="H4480" la|strong="H5921" tribu de|strong="H4480" Efraín, con|strong="H5921" veinticuatro|strong="H6242" mil soldados.
14 Benaia, de Piratom, em Efraim, era comandante da décima primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo primeiro mês.
15 El|strong="H5921" duodécimo|strong="H8147" comandante, para|strong="H5921" el|strong="H5921" duodécimo|strong="H8147" mes|strong="H2320", era Heldai el|strong="H5921" netofatita|strong="H5200", descendiente de|strong="H5921" Otoniel, con|strong="H5921" veinticuatro|strong="H6242" mil soldados.
15 Helede, de Netofate, descendente de Otniel, era comandante da décima segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo segundo mês.
16 Estos eran los|strong="H1121" líderes encargados de|strong="H5921" las|strong="H5921" tribus|strong="H7626" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478": De|strong="H5921" Rubén, el|strong="H5921" jefe era|strong="H1121" Eliezer hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Zicri; de|strong="H5921" Simeón|strong="H8099", Sefatías hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Maaca;
16 Estas foram as tribos de Israel e seus líderes: da tribo de Rúben: Eliézer, filho de Zicri; da tribo de Simeão: Sefatias, filho de Maaca;
17 de|strong="H1121" Leví|strong="H3881", Hasabías|strong="H2811" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Kemuel; de|strong="H1121" los|strong="H1121" sacerdotes descendientes de|strong="H1121" Aarón, Sadoc|strong="H6659";
17 da tribo de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; da tribo de Arão: o sacerdote, Zadoque;
18 de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", Eliú, que|strong="H1121" era|strong="H1121" hermano de|strong="H1121" David|strong="H1732"; de|strong="H1121" Isacar, Omri|strong="H6018" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Miguel|strong="H4317";
18 da tribo de Judá: Eliú, irmão de Davi; da tribo de Issacar: Onri, filho de Micael;
19 de|strong="H1121" Zabulón|strong="H2074", Ismaías|strong="H3460" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Abdías|strong="H5662"; de|strong="H1121" Neftalí, Jerimot hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azriel|strong="H5837";
19 da tribo de Zebulom: Ismaías, filho de Obadias; da tribo de Naftali: Jeremote, filho de Azriel;
20 de|strong="H1121" Efraín, Oseas|strong="H1954" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azazías|strong="H5812"; de|strong="H1121" la media tribu|strong="H7626" de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519", Joel|strong="H3100" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Pedaías;
20 da tribo de Efraim: Oseias, filho de Azazias; da tribo de Manassés, a oeste: Joel, filho de Pedaías;
21 de|strong="H1121" la otra media tribu|strong="H2677" de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519" en la región de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568", Iddo|strong="H3035" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zacarías|strong="H2148"; de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144", Jaasiel hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Abner;
21 da tribo de Manassés, em Gileade, a leste: Ido, filho de Zacarias; da tribo de Benjamim: Jaasiel, filho de Abner;
22 y de|strong="H1121" Dan|strong="H1835", Azarel hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeroham|strong="H3395". Estos eran los|strong="H1121" líderes de|strong="H1121" las tribus|strong="H7626" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
22 da tribo de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Esses foram os líderes das tribos de Israel.
23 David|strong="H1732" no|strong="H3808" incluyó en|strong="H3588" el|strong="H3588" censo a|strong="H3068" los|strong="H1121" menores de|strong="H3588" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141", porque|strong="H3588" Yahvé había|strong="H3588" prometido que|strong="H3588" haría a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas tan numerosos como|strong="H3588" las estrellas|strong="H3556" del cielo|strong="H8064".
23 Quando Davi fez o censo, não contou os que tinham menos de 20 anos, pois o S enhor havia prometido que os israelitas seriam numerosos como as estrelas no céu.
24 Joab|strong="H3097", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Sarvia, comenzó|strong="H2490" a|strong="H3068" hacer el|strong="H5921" censo, pero no|strong="H3808" lo|strong="H1697" terminó, porque|strong="H5921" la|strong="H5921" ira|strong="H7110" de|strong="H5921" Dios cayó sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" por|strong="H5921" haberlo hecho|strong="H1961". Es|strong="H1961" por|strong="H5921" esto|strong="H2063" que|strong="H3808" la|strong="H5921" cifra final no|strong="H3808" se|strong="H1961" incluyó en|strong="H5921" los|strong="H1121" registros oficiales del|strong="H5921" rey|strong="H4428" David|strong="H1732".
24 Joabe, filho de Zeruia, começou o censo, mas nunca o terminou, porque a ira de Deus caiu sobre Israel. O número total nunca foi anotado nos registros oficiais do rei Davi.
25 Azmavet hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Adiel|strong="H5717" era|strong="H1121" el|strong="H5921" encargado de|strong="H5921" los|strong="H1121" tesoros del|strong="H5921" palacio del|strong="H5921" rey|strong="H4428". Jonatán hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Uzías administraba los|strong="H1121" almacenes en|strong="H5921" los|strong="H1121" campos|strong="H7704", las|strong="H5921" ciudades|strong="H5892", las|strong="H5921" aldeas y|strong="H5921" las|strong="H5921" torres|strong="H4026" de|strong="H5921" vigilancia.
25 Azmavete, filho de Adiel, era encarregado dos depósitos do palácio. Jônatas, filho de Uzias, era encarregado dos depósitos nos campos, nas cidades, nos povoados e nas fortalezas.
26 Ezri|strong="H5836" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Quelub supervisaba a|strong="H3068" los|strong="H1121" campesinos que|strong="H5921" cultivaban las|strong="H5921" tierras|strong="H7704" del|strong="H5921" rey|strong="H6213".
26 Ezri, filho de Quelube, era encarregado dos trabalhadores nos campos, que cultivavam as terras.
27 Simei el|strong="H5921" ramatita estaba a|strong="H3068" cargo de|strong="H5921" los|strong="H5921" viñedos, y|strong="H5921" Zabdi|strong="H2067" el|strong="H5921" sifmita administraba las|strong="H5921" bodegas de|strong="H5921" vino|strong="H3196" producidas por|strong="H5921" los|strong="H5921" viñedos.
27 Simei, de Ramá, era encarregado dos vinhedos. Zabdi, de Sifá, era encarregado das uvas e do fornecimento de vinho.
28 Baal Hanán el|strong="H5921" gederita|strong="H1451" cuidaba los|strong="H5921" olivos y|strong="H5921" los|strong="H5921" árboles de|strong="H5921" sicómoro en|strong="H5921" la|strong="H5921" región de|strong="H5921" la|strong="H5921" Sefela, y|strong="H5921" Joás|strong="H3135" administraba los|strong="H5921" almacenes de|strong="H5921" aceite|strong="H8081" de|strong="H5921" oliva.
28 Baal-Hanã, de Gederá, era encarregado das plantações de oliveiras e figueiras-bravas do rei nas colinas de Judá. Joás era encarregado dos depósitos de azeite.
29 Sitrai|strong="H7861" el|strong="H5921" saronita|strong="H8290" cuidaba el|strong="H5921" ganado|strong="H1121" que|strong="H5921" pastaba en|strong="H5921" la|strong="H5921" llanura de|strong="H5921" Sarón|strong="H8289", y|strong="H5921" Safat hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Adlai|strong="H5724" cuidaba el|strong="H5921" ganado|strong="H1121" de|strong="H5921" los|strong="H1121" valles|strong="H6010".
29 Sitrai, de Sarom, era encarregado do gado na planície de Sarom. Safate, filho de Adlai, era encarregado do gado nos vales.
30 Obil el|strong="H5921" ismaelita|strong="H3459" era el|strong="H5921" encargado de|strong="H5921" los|strong="H5921" camellos|strong="H1581", y|strong="H5921" Jehdeías el|strong="H5921" meronita cuidaba los|strong="H5921" burros. Jaziz el|strong="H5921" agareno estaba a|strong="H3068" cargo de|strong="H5921" los|strong="H5921" rebaños de|strong="H5921" ovejas y|strong="H5921" cabras.
30 Obil, o ismaelita, era encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, era encarregado dos jumentos.
31 Todos|strong="H3605" ellos|strong="H5921" eran los|strong="H5921" administradores de|strong="H5921" las|strong="H5921" propiedades del|strong="H5921" rey|strong="H4428" David|strong="H1732".
31 Jaziz, o hagareno, era encarregado das ovelhas. Todos esses oficiais administravam as propriedades do rei Davi.
32 Jonatán, tío|strong="H1730" de|strong="H5973" David|strong="H1732", era|strong="H1931" un consejero|strong="H3289" muy inteligente y un escriba|strong="H5608" excelente. Jehiel|strong="H3171" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Hacmoni se|strong="H1931" encargaba de|strong="H5973" la|strong="H1931" educación de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" del|strong="H5973" rey|strong="H4428".
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro do rei, homem sábio e também escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, era responsável por ensinar os filhos do rei.
33 Ahitófel era el consejero|strong="H3289" principal del rey|strong="H4428", y Husai|strong="H2365" el arquita era su amigo|strong="H7453" personal.
33 Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 Más tarde, Joiada|strong="H3077" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Benaía|strong="H1141", y Abiatar, tomaron el|strong="H1121" lugar de|strong="H1121" Ahitófel como consejeros. El|strong="H1121" comandante|strong="H8269" del ejército|strong="H6635" del rey|strong="H4428" era|strong="H1121" Joab|strong="H3097".
34 Aitofel foi sucedido por Joiada, filho de Benaia, e por Abiatar. Joabe era comandante do exército do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.