1 Coríntios 3
spabll (SPABLL) vs NAA
1 Hermanos, no|strong="G3756" podía|strong="G1410" hablarles como|strong="G5613" a|strong="G1722" espirituales|strong="G4152", sino como|strong="G5613" a|strong="G1722" carnales, como|strong="G5613" a|strong="G1722" bebés en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547".
1 Eu, porém, irmãos, não pude falar a vocês como a pessoas espirituais, e sim como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo.
2 Los he alimentado con|strong="G1063" leche|strong="G1051", no|strong="G3756" con|strong="G1063" alimentos sólidos, porque|strong="G1063" aún|strong="G2089" no|strong="G3756" estaban preparados. De hecho, no|strong="G3756" están preparados ni|strong="G3761" siquiera ahora|strong="G3568",
2 Eu lhes dei leite para beber; não pude alimentá-los com comida sólida, porque vocês ainda não podiam suportar. Nem ainda agora podem, porque vocês ainda são carnais.
3 porque|strong="G1063" todavía|strong="G2089" son|strong="G1510" carnales|strong="G4559". Porque|strong="G1063" en|strong="G1722" cuanto|strong="G2596" a|strong="G1722" los|strong="G2532" celos|strong="G2205", las disputas y|strong="G2532" las facciones entre|strong="G1722" ustedes, ¿no|strong="G3780" son|strong="G1510" carnales|strong="G4559" y|strong="G2532" no|strong="G3780" andan|strong="G4043" por|strong="G1722" los|strong="G2532" caminos de|strong="G1722" los|strong="G2532" hombres?
3 Porque, se há ciúmes e brigas entre vocês, será que isso não mostra que são carnais e andam segundo os padrões humanos?
4 Porque|strong="G1063" cuando|strong="G3752" uno|strong="G5100" dice|strong="G3004": “Yo|strong="G1473" sigo a|strong="G1161" Pablo|strong="G3972"”, y|strong="G1161" otro|strong="G2087": “Yo|strong="G1473" sigo a|strong="G1161" Apolos”, ¿no|strong="G3756" son|strong="G1510" carnales?
4 Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro diz: “Eu sou de Apolo”, não é evidente que vocês andam segundo padrões humanos?
5 ¿Quién|strong="G5101" es|strong="G3739", pues|strong="G3767", Apolos y|strong="G2532" quién|strong="G5101" Pablo|strong="G3972", sino|strong="G1161" servidores por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" creyeron|strong="G4100", y|strong="G2532" cada|strong="G1538" uno|strong="G3739" según|strong="G5613" le dio|strong="G1325" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962"?
5 Quem é Apolo? E quem é Paulo? São servos por meio de quem vocês creram, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
6 Yo|strong="G1473" planté|strong="G5452". Apolos regó|strong="G4222". Pero el|strong="G3588" crecimiento lo|strong="G3588" dio Dios|strong="G2316".
6 Eu plantei, Apolo regou, mas o crescimento veio de Deus.
7 Así|strong="G5620" que|strong="G3588" ni|strong="G3777" el|strong="G3588" que|strong="G3588" planta|strong="G5452" es algo|strong="G5100", ni|strong="G3777" el|strong="G3588" que|strong="G3588" riega, sino Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" da el|strong="G3588" crecimiento.
7 De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Ahora|strong="G1161" bien|strong="G1161", el|strong="G3588" que|strong="G3588" planta|strong="G5452" y|strong="G2532" el|strong="G3588" que|strong="G3588" riega son|strong="G1510" lo|strong="G3588" mismo, pero|strong="G1161" cada|strong="G1538" uno|strong="G1520" recibirá|strong="G2983" su|strong="G3588" propia|strong="G2398" recompensa|strong="G3408" según|strong="G2596" su|strong="G3588" trabajo|strong="G2873".
8 Ora, o que planta e o que rega são um, e cada um receberá a sua recompensa de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Porque|strong="G1063" nosotros somos colaboradores de Dios|strong="G2316". Ustedes son|strong="G1510" labradores de Dios|strong="G2316", constructores de Dios|strong="G2316".
9 Porque nós somos cooperadores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Según|strong="G2596" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G2596" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" me|strong="G1473" fue concedida, como|strong="G5613" sabio|strong="G4680" maestro de|strong="G2596" obras puse|strong="G5087" un|strong="G3588" fundamento|strong="G2310", y|strong="G1161" otro|strong="G3588" construye sobre|strong="G2596" él|strong="G3588". Pero|strong="G1161" que|strong="G3588" cada|strong="G1538" uno|strong="G1538" tenga cuidado de|strong="G2596" cómo|strong="G5613" construye sobre|strong="G2596" él|strong="G3588".
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como sábio construtor, e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica.
11 Porque|strong="G1063" nadie|strong="G3762" puede|strong="G1410" poner|strong="G5087" otro|strong="G3739" fundamento|strong="G2310" que|strong="G3588" el|strong="G3588" que|strong="G3588" está|strong="G3588" puesto|strong="G5087", que|strong="G3588" es|strong="G3739" Jesucristo|strong="G2424".
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" alguien|strong="G5100" construye sobre|strong="G1909" el|strong="G3588" fundamento|strong="G2310" con|strong="G1909" oro|strong="G5557", plata, piedras|strong="G3037" preciosas|strong="G5093", madera|strong="G3586", heno|strong="G5528" o|strong="G1161" paja,
12 E, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 la|strong="G3588" obra|strong="G2041" de|strong="G1722" cada|strong="G1538" uno|strong="G1538" será|strong="G1096" revelada. Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" Día|strong="G2250" lo|strong="G3588" declarará|strong="G1213", porque|strong="G1063" se|strong="G1096" revela en|strong="G1722" el|strong="G3588" fuego|strong="G4442"; y|strong="G2532" el|strong="G3588" fuego|strong="G4442" mismo probará qué|strong="G3754" clase de|strong="G1722" obra|strong="G2041" es|strong="G1096" la|strong="G3588" de|strong="G1722" cada|strong="G1538" uno|strong="G1538".
13 a obra de cada um se tornará manifesta, pois o Dia a demonstrará. Porque será revelada pelo fogo, e o fogo provará qual é a obra de cada um.
14 Si|strong="G1487" la|strong="G3588" obra|strong="G2041" de|strong="G3588" algún|strong="G5100" hombre permanece|strong="G3306" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" construyó, recibirá|strong="G2983" una|strong="G5100" recompensa|strong="G3408".
14 Se aquilo que alguém edificou sobre o fundamento permanecer, esse receberá recompensa.
15 Si|strong="G1487" la|strong="G3588" obra|strong="G2041" de|strong="G1223" alguno|strong="G5100" se|strong="G3779" quema, sufrirá pérdida|strong="G2210", pero|strong="G1161" él|strong="G3588" mismo se|strong="G3779" salvará|strong="G4982", pero|strong="G1161" como|strong="G5613" a|strong="G1161" través del|strong="G3588" fuego|strong="G4442".
15 Se a obra de alguém se queimar, esse sofrerá dano. Porém ele mesmo será salvo, mas como que através do fogo.
16 ¿No|strong="G3756" saben|strong="G1492" que|strong="G3754" ustedes son|strong="G1510" el|strong="G3588" templo|strong="G3485" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" que|strong="G3754" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" vive en|strong="G1722" ustedes?
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Si|strong="G1487" alguien|strong="G5100" destruye el|strong="G3588" templo|strong="G3485" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316", Dios|strong="G2316" lo|strong="G3588" destruirá|strong="G5351" a él|strong="G3588", porque|strong="G1063" el|strong="G3588" templo|strong="G3485" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316", que|strong="G3588" ustedes son|strong="G1510", es|strong="G1487" santo.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá. Porque o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 Que|strong="G3588" nadie|strong="G3367" se|strong="G1438" engañe|strong="G1818" a|strong="G1722" sí|strong="G1487" mismo. Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" se|strong="G1438" cree sabio|strong="G4680" entre|strong="G1722" ustedes en|strong="G1722" este|strong="G3778" mundo, que|strong="G3588" se|strong="G1438" haga|strong="G1096" tonto para|strong="G2443" llegar a|strong="G1722" ser|strong="G1096" sabio|strong="G4680".
18 Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 Porque|strong="G1063" la|strong="G3588" sabiduría|strong="G4678" de|strong="G3844" este|strong="G3778" mundo|strong="G2889" es|strong="G3778" una|strong="G3588" locura|strong="G3472" para|strong="G3844" Dios|strong="G2316". Porque|strong="G1063" está|strong="G3778" escrito|strong="G1125": “Él|strong="G3588" ha tomado a|strong="G1722" los|strong="G3588" sabios|strong="G4680" en|strong="G1722" su|strong="G3588" astucia|strong="G3834"”.
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus. Pois está escrito: “Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.”
20 Y|strong="G2532" también|strong="G2532": “El|strong="G3588" Señor|strong="G2962" conoce|strong="G1097" el|strong="G3588" razonamiento de|strong="G3588" los|strong="G3588" sabios|strong="G4680", que|strong="G3754" es inútil”.
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e sabe que são pensamentos vãos.”
21 Por|strong="G1722" tanto|strong="G5620", que|strong="G1063" nadie|strong="G3367" se jacte en|strong="G1722" los hombres. Porque|strong="G1063" todas|strong="G3956" las cosas son|strong="G1510" suyas,
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens. Porque tudo é de vocês:
22 ya|strong="G1535" sea|strong="G1535" Pablo|strong="G3972", o|strong="G1535" Apolos, o|strong="G1535" Cefas|strong="G2786", o|strong="G1535" el mundo|strong="G2889", o|strong="G1535" la vida|strong="G2222", o|strong="G1535" la muerte|strong="G2288", o|strong="G1535" las cosas presentes, o|strong="G1535" las cosas por venir|strong="G3195". Todo|strong="G3956" es suyo,
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é de vocês,
23 y|strong="G1161" ustedes son de|strong="G1161" Cristo|strong="G5547", y|strong="G1161" Cristo|strong="G5547" es de|strong="G1161" Dios|strong="G2316".
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.