Mateus 16
Sola NT (SOY_SIM) vs NAA
1 Kɛ Yeesu uu kei n tuipɔ, Pifɑrisi nɛ Pisɑtusee ɑpi ukɛkúrí hɑpɔ, pin wɛ́ɛ́si pikɛ́ ripinɛ u wɑ. Api u pisɛ rɛ ukɛ́ mɛwɑisɑŋɑ mɛnyinɛ wɑ mɛɛ yɛ́ n nyísɛ rɛ Uléécɑɑ-i kuu léeri.
1 Os fariseus e os saduceus se aproximaram de Jesus e, tentando-o, pediram-lhe que lhes mostrasse um sinal vindo do céu.
2 [Kei kuu pi pɛsɛ rɛ: Ituŋɛ in n lóipɔ kɛyómɛ kɛn n wɔŋnɛ, nɔ yɛ mɑɑ rɛ kɛyɑ́ɑ yɛ nɛni nyɑmlɛ.
2 Mas Jesus respondeu:
3 Kɛyómɛ kɛn mmɑrɛ n sɑnnyɛ lin n hiihiilɛ̃, nɔ yɛ kɔ mɑɑ rɛ kɛyɑ́ɑ yɛ nɛni cɑɑinɛ. Nɔ yɛ felɛ ɑni kɛyómɛ mɛwee yɛnu ɑni mɛɑsei kom, ɑmɑ́ ɑ́ni yɛ lɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu ituŋɛ nnyí-i nɔ́kɛnɛ́cɔpɛ n wɑi ɑsei kõ!]
3 E, pela manhã, vocês dizem: “Hoje teremos tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio.” Na verdade, vocês sabem interpretar a aparência do céu. Então como não são capazes de interpretar os sinais dos tempos?
4 Nfɑ́ɑni kɛtẽ nkɛ́ pisoi yɛ cɑɑilɛnlɛ hɑ́i, ɑ́pi lɑ pikɛ́ Uléécɑɑ ŋmɑnɛ ritiki. Amɑ́ mɛwɑisɑŋɑ kɑpi wɛ́ɛ́si pikɛ́ yɛ̃́. Mɛwɑisɑŋɑ mɛ̃ kɛ Yonɑɑsi uu n yɛ̃́ mɛnyinɛcɔ kɑpi yɛ́ kɔ yɛ̃. Yeesu uu pɛɛ pi yɑ́ uu tɔ́mpɔ.
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal, mas nenhum sinal lhe será dado, senão o de Jonas. E, deixando-os, Jesus se retirou.
5 Kɛ Yeesu nɛ upipirɛtiki ɑpi ritimɛ ricɔ-mɛ̃ n sĩ́, upipirɛtiki ɑpi pɑlɛi pikɛ́ ɑkpɔ́nɔ́ kpísi pikɛ́ nɛ ripɛ́nɛ.
5 Ora, tendo os discípulos passado para a outra margem do lago, esqueceram-se de levar pão.
6 Yeesu uu pɛɛ pi mɑɑ rɛ: Ani nɔ́mɛnɛ́círɛ tĩ ńsɔnɛ nɛ Pifɑrisi nɛ Pisɑtusee nkpɔ́nɔ́tɔ pitɛ.
6 E Jesus lhes disse:
7 Api pɛɛ pimɛcɔpɛcirɛ pipísɛinɛ kɑ́pɑ́ɑ́ rɛ: Kɑ́ri ɑkpɔ́nɔ́ nɛ rimpɛ́nɛmɛ nnyɑ kuu lɛ̃ cɛ́si.
7 Eles, porém, começaram a discutir entre si, dizendo: — Ele diz isso porque não trouxemos pão.
8 Yeesu uu lɛ̃ ceru uu pi pisɛ rɛ: Nɔ́ pisoi mpí nfɑtɛnɛ ńn piyɛ. Yo nnyɑ kɑni lɛ̃ símɑɑnɛ rɛ ɑ́ni ɑkpɔ́nɔ́ kpísi?
8 Jesus percebeu isso e perguntou:
9 Íye nnyɑ kɑ́ni kómɛi hɑ́i nɛ nkpéni-mɛ? Áni ɑkpɔ́nɔ́ ɑnupũ nyɛ̃ kɑpi pisoi ɑ́kotokú ɑnupũ n hɔ́ɔnɛ nɛ ɑnɛ́rɛ tɔrɔɔ nyɛɛ m pɔɔnɛ ɑni kɔ́ɔ́i léisɛɛ?
9 Vocês ainda não percebem, nem se lembram dos cinco pães para cinco mil homens e de quantos cestos vocês recolheram?
10 Áni ɑkpɔ́nɔ́ nyɛ̃ kɑpi pisoi ɑ́kotokú ɑnɑ n hɔ́ɔnɛ nɛ ɑnɛ́rɛ tɔrɔɔ nyɛɛ m pɔɔnɛ ɑni kɔ́ɔ́i pɔ̃́ kɔ léisɛɛ?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos vocês recolheram?
11 Íye kɑi pɛɛ wɑ nɛ nkpéni-mɛ ɑ́ni kɑhɑnɛ n kõ tɛ ɑ́i ɑkpɔ́nɔ́ kɑm tee kɑḿ pɛɛ́ nɛ mɑɑ rɛ: Ani nɔ́mɛnɛ́círɛ tĩ nɛ Pifɑrisi nɛ Pisɑtusee nkpɔ́nɔ́tɔ pitɛ?
11 Como não compreendem que eu não estava falando com vocês a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus.
12 Kei kɛ upipirɛtiki ɑpi pɛɛ kṍ tɛ ɑ́i nkpɔ́nɔ́tɔ pitɛ kɑpi yɛ nɛ ɑkpɔ́nɔ́ ń wɑ kuú pɛɛ tee rɛ pikɛ́ nɛ pimɛcirɛ tĩ. Amɑ́ lɛ̃ kɛ Pifɑrisi nɛ Pisɑtusee ɑpi n céési kuu rɛ pikɛ́ nɛ pimɛcirɛ tĩ.
12 Então entenderam que Jesus lhes tinha dito que tivessem cuidado não com o fermento usado no pão, mas com a doutrina dos fariseus e saduceus.
13 Kɛ Yeesu uu Filipu kɛtẽ-mɛ̃ Sesɑree kuyu-i n lompɔ, uu upipirɛtiki pisɛ rɛ: Pisoi yɛ rɛ nɛ̃́, Usoi Kɛpipi nɛ́ɛ úye?
13 Indo Jesus para a região de Cesareia de Filipe, perguntou a seus discípulos:
14 Api u pɛsɛ rɛ: Pinyinɛ yɛ símisi rɛ pɔ́ɔ Yohɑni Úniwolɛ, picɔ rɛ pɔ́ɔ Elii, picɔ pɔ́ɔ kɔ rɛ Yeremii nɛ́ɛ ɑntepuyɛ kɛcɔpɛ usɛ unyinɛ.
14 E eles responderam: — Uns dizem que é João Batista; outros dizem que é Elias; e outros dizem que é Jeremias ou um dos profetas.
15 Kei kuu pɛɛ pi pisɛ rɛ: Nɔ̃́ ní, nɔ̃́ nɛ mpíí rɛ nɛ́ɛ úye?
15 Ao que Jesus perguntou:
16 Simɔɔ Piyɛɛ uu rinɔ́ɔ u yɔ́su rɛ: Pɔ́ɔ Kirisi kɛ Uléécɑɑ uu n wɛ́ɛ. Pɔ́ɔ Uléécɑɑ, nfɑ́ɑ ute Kɛpipi.
16 Respondendo, Simão Pedro disse: — O senhor é o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 Kei kɛ Yeesu uu pɛɛ rinɔ́ɔ rikpɑ́ uu rɛ: Pɔ únɑrɛkomɛ lɛ, pɔ̃́ Yonɑɑsi uŋmɑ́nɛ Simɔɔ! Li we rɛ ɑ́i kɛsoipipi kɛɛ mmú pɔ́ símisi, ɑmɑ́ Unɛ́sɑ́ɑ yɛɛ kɛyómɛcɑɑ-pɔ ń we lo.
17 Então Jesus lhe afirmou:
18 Lɛ̃ nnyɑ, kɛ́ mmú pɔ́ símisi rɛ pɔ́ɔ Piyɛɛ, liɑsei rɛ ripɑrɛ. Tipɑrɛ tɛ̃ kɛcɑ́ɑ́ kɑm pinɛ́kɔ́ cɑ́pinɛnɛ, nkpɔ ŋmɑɑ ricuruu ńn yɛ́ ńnɑŋɛ ńkɑ pikɛcɑ́ɑ́ m mɑ́.
18 Também eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 Nɛ́ Uléécɑɑ iyɔɔpi rinɔnɔɔ kɛhɑ́nnɛ pɔ́ rimúísɛ. Pɔn yɛ linyinɛ kɛtẽ nkɛ́ kɛcɑ́ɑ́ n yɛ̀, Uléécɑɑ yɛ́ kɔ kɛyómɛcɑɑ-pɔ li yɛ̀. Pɔn yɛ kɔ kɛtẽ nkɛ́ kɛcɑ́ɑ́ yo n ŋmurɛi, Uléécɑɑ pɔ̃́ nɛ́ kɔ kɛyómɛcɑɑ-pɔ li ŋmurɛi.
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos Céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus; e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus.
20 Kei kɛ Yeesu uu pɛɛ upipirɛtiki rinɔ́ɔ hɛ rɛ ɑ́pi kɑpɛ úkɑ símisi rɛ uyɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu wɛ́ɛ.
20 Então Jesus ordenou aos discípulos que não dissessem a ninguém que ele era o Cristo.
21 Kɑí nɛ kei n kpísi kɛ Yeesu uu pɛɛ upipirɛtiki pisímɛ́ kórɑɑnɛ rɛ li pisɛ rɛ ukɛ́ Yerusɑlɛm hɑ, ukɛ́ hɑ mɛyɑ̃́ Pisuifi piwɛ́ɛ́sɛ nɛ pɛpɛɛ yɛ Uléécɑɑ inyɔ́ɔnsɛ n wɑ piwɛ́ɛ́sɛ nɛ isé picélɑɑ ɑnipɛ-i íwɛ li, pikɛ́ u kpu ukɛ́ pɛɛ kɛyɑ́ɑ tɑ́ɑ́nũ tuŋɛ́ nkpɔ kɛ́mɛɛ yisi.
21 Desde esse tempo, Jesus começou a mostrar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém, sofresse muitas coisas nas mãos dos anciãos, dos principais sacerdotes e dos escribas, fosse morto e, no terceiro dia, ressuscitasse.
22 Piyɛɛ uu pɛɛ u kpísi uú nɛ iyɑɑ leepɔ uú nɛ u cɛ́si rɛ: Uléécɑɑ úu yɛ́ ŋmurɛi, Upíimɑ! Líkɑ ɑ́i pɔ́ wɑinɛ!
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita, Senhor! Isso de modo nenhum irá lhe acontecer.
23 Kei kɛ Yeesu uu pɑnsɛpɔ uu Piyɛɛ mɑɑ rɛ: Pɔ́ɔkɛ́ mɛ̃ pɛlɛ, Setɑni! Kɑpɛ nɛ nɛ́ rikɔ! Pɔ lɑlɛ pɔkɛ́ nɛ́ púnɛisɛntɛ kɛ́ loó! Kɛpɔ́múŋɛ́ yɛ sisoipipi kɛmúŋɛ́ lɛ, ɑ́i Uléécɑɑ kɛkɔ́.
23 Mas Jesus, voltando-se, disse a Pedro:
24 Yeesu uu pɛɛ upipirɛtiki mɑɑ rɛ: Úye un n lɑ ukɛ́ nɛ́ ritiki, ukɛ́ umɛcirɛ pípɑí riyɑ́, uu ukunɑpɛ́ɛ́kɔɔ́ yɑuu pɛɛ nɛ́ tíki.
24 Então Jesus disse aos seus discípulos:
25 Ái líkɑ nnyɑ, úye un n lɑ ukɛ́ unfɑɑ lɔ, u n fómnilɛ. Amɑ́ úye un nɛ̃́ nnyɑ unfɑɑ n fóm, u yɛ kɑlɛ uu n yɛnu.
25 Pois quem quiser salvar a sua vida a perderá; e quem perder a vida por minha causa, esse a achará.
26 Usoi un nkpéni kɛtẽ nté likɔ́ nnɛ́í n yɛ̃ uu pɛɛ nfɑ́ɑ pɑɑ, kulɑ́ɑ kúye kuu pɛɛ yɛ̃́? Nɛ́ɛ yo kɛcirɛ kɛ usoi uu yɛ́ fe uu hɛ́ɛ́lɛ uú nɛ unfɑɑ yɛnu?
26 De que adiantará uma pessoa ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou que dará uma pessoa em troca de sua alma?
27 Usoi Kɛpipi yɛ hɑ Kɛusɑɑ mɛyɔɔpi kɛ́mɛɛ sɔ́ntilɛ nɛ piléécɑɑtumɛ, ɑkɛ pɛɛ ḿpɑ́ úye lɛ̃ kuu n wɑ hɛ́ɛ́lɛ.
27 Porque o Filho do Homem há de vir na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então retribuirá a cada um conforme as suas obras.
28 Asei kɑm nní nɔ́ símisi rɛ: Pisoi pɛɛ nté nní ń we kɛ́mɛɛ, pinyinɛ yɛ́ nɛ̃́ Usoi Kɛpipi yɛ̃ kumúŋɛ́ kpɛ-i kɑm inɛ́yɔ́ɔpi n lenɛ ɑpi kɛlenɛ kpíni.
28 Em verdade lhes digo que, dos que aqui se encontram, existem alguns que não passarão pela morte até que vejam o Filho do Homem vir no seu Reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.