Hebreus 12
Sola NT (SOY_SIM) vs NVT
1 Kɛ píseérɑkɔɔ́ kulúi píimɑ nkú ɑpi nní rɔ́ n kɑ́lɑɑlɛ̃, tɔkɛ́ ncɔ́ŋ nɛ ɑkópɛ nyɛɛ yɛ rɔ́ n kɑ́lisi kɛkéripi fómpɔ, ɑri pɛɛ itóó kɑi m pisɛ rɛ tɔkɛ́ wɑ kɛ́mɛɛ nɛ kɛ́yu pihɑ́pɛ n nɑ́ɑ́si,
1 Portanto, uma vez que estamos rodeados de tão grande multidão de testemunhas, livremo-nos de todo peso que nos torna vagarosos e do pecado que nos atrapalha, e corramos com perseverança a corrida que foi posta diante de nós.
2 tɔn Yeesu inípɛɛ tɑpɑɑlɛ̃. Uyɛɛ nfɑtɛnɛ ute yɛɛ yɛ n tíyɛsɛ nn pelu ńsɔnɛ nɛ kɛ́tɔ-pɔ. Kuu yɛ́ pɛɛ mpɔ́ɔnɑrɛ kɑpí nɛ u ń lɑ ń yɔsí, uu mɛníŋɛ ŋmurɛi rɛ u yɛ́ kunɑpɛ́ɛ́kɔɔ́ kɛcɑ́ɑ́ nkpɔ wɛ́ɛ, úu kɔ liisɛi nɛ kutu ricɔ, uú hɑ nkpéni Uléécɑɑ riyɔɔpitũ kulukɛ-lukɛ-mɛ̃ kɛ́yukɔɔ́tonɛ-i n tũ.
2 Mantenhamos o olhar firme em Jesus, o líder e aperfeiçoador de nossa fé. Por causa da alegria que o esperava, ele suportou a cruz sem se importar com a vergonha. Agora ele está sentado no lugar de honra à direita do trono de Deus.
3 Ani uyɛ̃ kɛ pikópɛkɔɔ́ ɑpi ntóósi píimɑ n wɑ úu kɔ pɛɛ́ nɛ lɛ̃ sɑ́ kɛcɑ́ɑ́ musí. Lɛ̃ kɛ́mɛɛ́, ɑ́ni yɛ́ pɛɛ tíyɛ nɔ́inɛ́piŋɛ ikɛ́ riyɔɔ.
3 Pensem em toda a hostilidade que ele suportou dos pecadores; desse modo, vocês não ficarão cansados nem desanimados.
4 Áni kɑhɑnɛ ɑkópɛ n nɑ́ɑsi likɛ́ nɛ mɛ́nyɛ kɛleemɛ tu.
4 Afinal, ainda não chegaram a arriscar a vida na luta contra o pecado.
5 Nɔ lɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uú nɛ Unsímɛ́ nɔ́ n ŋmɔ́ɔ́púsɛlɛ̃ yɑrɛ usipipi pɑlɛilɛɛ? U mɑɑ rɛ:
5 Acaso vocês se esqueceram das palavras de ânimo que Deus lhes dirigiu como filhos dele? Ele disse: “Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor; não desanime quando ele o corrigir.
6 — ausente —
6 Pois o Senhor disciplina quem ele ama e castiga todo aquele que aceita como filho”.
7 Ani yɛ íwɛ kɛ Uléécɑɑ uu yɛ n kpísi uú nɛ nɔ́ n céési kɛ́mɛɛ rikɑ́hɑ́-kɑ́hɑ́. Kɑni Usipipi nnyɑ kuu lɛ̃ nɔ́ wɑi. Liriyíkí rɛ kɛpipi kɛ́ye kɛ usɑ́ɑ úu yɛ céesi?
7 Enquanto suportam essa disciplina de Deus, lembrem-se de que ele os trata como filhos. Quem já ouviu falar de um filho que nunca foi disciplinado pelo pai?
8 Amɑ́ unsɑ́ yɛ usipipi nnɛ́í icélɑɑ icɔ nɔ̃́ n céesi, ɑni ceri rɛ ɑ́ni usipipi yíkíyiki.
8 Se Deus não os disciplina como faz com todos os seus filhos, significa que vocês não são filhos de verdade, mas ilegítimos.
9 Tɔ pɛɛ pisoi mɑ́lɛ pɛɛ pirɔ́sɑ́ɑ, ɑpi yɛ rɔ́ céési ɑri pi pɑkɑrɛ. Íye nnyɑ kɑ́ri yɛ́ pɛɛ urɔ́sɑ́ɑ yɛɛ kɛyómɛcɑɑ-pɔ ń we pɑkɑrɛ tɔkɛ́ nɛ nfɑ́ɑ n yɛ̃́?
9 Uma vez que respeitávamos nossos pais terrenos que nos disciplinavam, não devemos nos submeter ainda mais à disciplina do Pai de nosso espírito e, assim, obter vida?
10 Pirɔ́sɑ́ɑ yɛ̀ɛ̀ pɛɛ rɔ́ céesilɛ lɛ̃ kɑpi ń lɑ, ɑí nɛ rinɑ̃ keri rinyinɛ-i pɑ́. Amɑ́ likɛ́ nɛ mɛyíkíyiki rɔ́ n sɔnɛsi nnyɑ kɛ Uléécɑɑ uu yɛ rɔ́ céesi rɛ tɔkɛ́ nɛ umɛcɔ n kpɑ̃́iilɛ̃ nnyɑ.
10 Pois nossos pais nos disciplinaram por alguns anos como julgaram melhor, mas a disciplina de Deus é sempre para o nosso bem, a fim de que participemos de sua santidade.
11 Asei kɛcɑ́ɑ́, icélɑɑ yɛ mpɔ́ɔcɑɑi lɛ mɛfoí, ɑ́i mpɔ́ɔnɑrɛ kɛlenɛ. Amɑ́ kɛpirɛ kɛ pɛpɛɛ icélɑɑ iyɛ̃ n yɔsí ɑpi yɛ ikulɑɑ li. Pi yɛ ɑsei m mɑ́lɛ pin nkíŋniŋɛ kɛ́mɛɛ́ we.
11 Nenhuma disciplina é agradável no momento em que é aplicada; ao contrário, é dolorosa. Mais tarde, porém, produz uma colheita de vida justa e de paz para os que assim são corrigidos.
12 Lɛ̃ nnyɑ, ɑni nɔ́ɑnɛ́nípɛ nyɛɛ rimmɛ́ŋɛlɛ nɛ nɔ́ɑnɛ́nui nyɛɛ n tɔ́ŋnɛntɛ pɑpukusɛ.
12 Portanto, revigorem suas mãos cansadas e seus joelhos enfraquecidos.
13 Ani yɛ ncée cirɛ-cirɛ nɔ́ɑnɛ́nɑ lɔ̃. In lɛ̃ n wɑ, uyɛɛ n kɔ́sɔi úu yɛ́ n kpɛ́ŋɛinkɛɛ, ɑmɑ́ u yɛ́ peí.
13 Façam caminhos retos para seus pés a fim de que os mancos não caiam, mas sejam fortalecidos.
14 Ani n wɛ́ɛ́si rɛ likɛ́ nɔ́ nɛ ḿpɑ́ úye kɛcɔpɛ n niŋú, ɑni kɔ isoi yɛɛ nɛ Uléécɑɑ n sɑ́ n le. Isoi iyɛ̃ insɑ́ n we, úkɑ úu yɛ́ Upíimɑ yɛ̃.
14 Esforcem-se para viver em paz com todos e procurem ter uma vida santa, sem a qual ninguém verá o Senhor.
15 Ani wɑ úkɑ úu kɑpɛ ípɛɛlɛ́ɛ kɛ Uléécɑɑ uu u n nyísɛ likɔ́ pɑɑ. Úkɑ úu kɑpɛ n we yɑrɛ nníŋí lonkɔ́ mɛɛ n fepe nn tíyɛsɛ ɑí n cɔ́ŋlɛ̃ likɛ́ nɛ pisoi kulúi ritɛ́ŋ́.
15 Cuidem uns dos outros para que nenhum de vocês deixe de experimentar a graça de Deus. Fiquem atentos para que não brote nenhuma raiz venenosa de amargura que cause perturbação, contaminando muitos.
16 Ani wɑ úkɑ úu kɑpɛ iwɑ́sɑ́nkɑí n wɑi, úkɑ úu kɑpɛ yɛ kɔ Esɑu mɛcɔ Uléécɑɑ likɔ́ hɑ́ikusɛ. U pɛɛ ilukɛ isɛ kóló nnyɑ uipipi foí kɛlukɛ ŋmɛriyɛlɛ.
16 Vigiem para que ninguém seja imoral ou profano, como Esaú, que trocou seus direitos como filho mais velho por uma simples refeição.
17 Nɔ yɛ̃ tɛ u pɛɛ kɛpirɛ kɑlɛ un lɑ rɛ pikɛ́ rinɔ́ɔ sɔnɛ u ritikisɛ, ɑ́pi nɛ kutu u ricɔ. Ḿpɑ́ kuu n wɛ́ɛ́si un nɛ téni, úu fe ukɛ́ wɑ usɑ́ɑ ukɛ́ lɛ̃ kuu pimɑ́ɑ ḿ mɑsí consɛ.
17 Como vocês sabem, mais tarde, quando ele quis a bênção do pai, foi rejeitado. Era tarde para que houvesse arrependimento, embora ele tivesse implorado com lágrimas.
18 Kɑni Uléécɑɑ kɛkúrí rinnyɔsɔ́pɔ, ɑ́i riyɔ́pɛ kɛ usoi uu yɛ́ n fe uú cɑ kɑní nɛ rikɔ. Nnɑ píimɑ ńn pɛɛ́ we, kuŋmɑhɑ ɑ́ku pɛɛ́ we, kɛsinɛ ɑ́kɛ pɛɛ́ we, mɛyɔ ɑ́mɛ pɛɛ́ we.
18 Vocês não chegaram a um monte que se pode tocar, a um lugar de fogo ardente, escuridão, trevas e vendaval,
19 Ái rinɑ́ɑtɔ́ŋ itu nɛ́ɛ inɔ́ɔsimɛ́ nnɛ̃́ kɑni kṍ. Isirɑyɛɛli pikɔ́ pɛɛ nnɛ̃́ mmɛ̃ n kṍ yɛ pɛɛ́ yɛlɛ rɛ ɑ́pi lɑ pikɛ́ ńkɑ ncɔ pikómɛ rikpɑ́.
19 ao toque da trombeta e à voz tão terrível que aqueles que a ouviram suplicaram que nada mais lhes fosse dito,
20 Liriyíkí rɛ rinɔ́ɔ tɛ̃ kɑpi pi n hɛ yɛ nɛ ḿpɑpɛ pi tɔsilɛ. Pi ricɔ pimɑ́ɑ rikpɑ́ rɛ: Ḿpɑ́ isɛɛ, in tiyɔ́pɛ tɛ̃ tincɑ, pi yɛ́ ɑpɑrɛ i tɑpisi ɑpi kópu.
20 pois não podiam suportar a ordem que recebiam: “Se até mesmo um animal tocar no monte, deve ser apedrejado”.
21 Mɛwɑi mɛmɛɛ kei n wɑ yɛ pɛɛ iwɑmɛ welɛ hɑ́i, Moisi uú nɛ mɑɑ rɛ: Iwɑmɛ yɛ nɛ́ sóólɛlɛnlɛ nɛn tɛrii.
21 O próprio Moisés ficou tão assustado com o que viu a ponto de dizer: “Fiquei apavorado e tremendo de medo”.
22 Amɑ́ Siyɔɔ riyɔpɛ nɛ Uléécɑɑ, nfɑ́ɑ ute kuyu kɑní nɛ rikɔ. Kɛyómɛcɑɑ-pɔ Yerusɑlɛm kɛ́mɛɛ́ kɛ piléécɑɑtumɛ kulúi kulúi ɑpi ń we.
22 Vocês, porém, chegaram ao monte Sião, à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, aos incontáveis milhares de anjos em alegre reunião,
23 Uléécɑɑ sipipi foí ɑnyɑ̃́ icɑ́pinɛ kɑní nɛ rikɔ. Piɑnyiri nyɛɛ kɛyómɛcɑɑ-pɔ wɔlɑɑlɛ̃. Uléécɑɑ yɛɛ yɛ nɛ ḿpɑ́ úye n túhɑɑnɛ pisoi nnɛ́í pɛɛ ɑsei m mɑ́ pin nyɑḿ nɛ kɛ́tɔ-pɔ kɑní nɛ rikɔ.
23 à congregação dos filhos mais velhos, cujos nomes estão escritos no céu, e a Deus, que é juiz de todos, aos espíritos dos justos no céu, agora aperfeiçoados,
24 Yeesu yɛɛ nkómɛinɛ fɑlɛ nɛ ń kɑ nɛ umɛnyɛ mɛɛ n kɔɔnu kɑní nɛ rikɔ. Mɛ́nyɛ mɛɛ pikɛi mɑ́lɛ ɑi Apɛɛli mɛkɔ́ tɔ́su.
24 a Jesus, o mediador da nova aliança, e ao sangue aspergido, que fala de coisas melhores do que falava o sangue de Abel.
25 Lɛ̃ nnyɑ, ɑni nɔ́mɛnɛ́círɛ tĩ! Áni kɑpɛ yɛ n yulu rɛ ɑ́ni yɛ́ uyɛɛ nɛ nɔ́ n símisi kutu ricɔ. Pɛpɛɛ pɛɛ n yúlu rɛ ɑ́pi yɛ́ uyɛɛ nɛ kɛtẽ kɛcɑ́ɑ́ pi n símisi rɛ pikɛ́ pinsẽ ceri kutu ricɔ ɑ́pi pɛɛ ŋmɛ́hɛrɛɛ, pi pɛɛ kutu pi ripɑsɑlɛ. Li nyísɛlɛ rɛ tɔn uyɛɛ hɑ́i kɛyómɛcɑɑ-pɔ rɔ́ n símɑɑri rɛ tɔkɛ́ nsẽ́ ceri kutu pícɔ n yulu, ɑ́ri yɛ́ fe tɔkɛ́ ŋmɛ́hɛrɛɛ.
25 Tenham cuidado para não se recusarem a ouvir aquele que fala. Porque, se aqueles que se recusaram a ouvir o mensageiro terreno não escaparam, certamente não escaparemos se rejeitarmos aquele que nos fala do céu.
26 Uléécɑɑ mɛtẽ yɛ pɛɛ kɛtẽ yeŋɑɑsɛlɛ. U kɔ nkpéni rinɔ́ɔ ntí rɔ́ yekeilɛ uu rɛ: Ái kɔ kɛtẽ ŋmɑnɛ, ɑmɑ́ nɛ kɛyómɛcɑɑ pɔ̃́ kɔ yeŋɑɑsɛnɛ.
26 Quando Deus falou naquela ocasião, sua voz fez a terra tremer, mas agora ele promete: “Mais uma vez, farei tremer não só a terra, mas também os céus”.
27 Anɔ́ɔ nnyɛ́ kuu nní ḿ mɑ yɛ nyísɛ rɛ lɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu n wɑ lin yeŋesi yɛ tɛnɛnɛ likɛ́ pɛɛ lɛlɛɛ ɑ́i kúyeŋɑɑ ń we riyɑ́ likɛ́ n we.
27 Isso significa que toda a criação será abalada e removida, de modo que permaneçam apenas as coisas inabaláveis.
28 Lɛ̃ nnyɑ, kɑi nní rɛ kɛyɔ́ɔpitẽ kɛ̃ kɑrí hɑ m mɑ́nɛ ɑ́kɛ kúyeŋɑɑ we, tɔkɛ́ Uléécɑɑ yɑ́ɑ́si yɑrɛ kuu ń lɑ, ɑri kɔ upikɛi n wɑi tɔn nɛ u tɑ́lɛ̃ tɔn kɔ u pɑkɑrɛlɛ̃.
28 Uma vez que recebemos um reino inabalável, sejamos gratos e agrademos a Deus adorando-o com reverência e santo temor.
29 Liriyíkí rɛ Urɔ́léécɑɑ yɛ kɔ nnɑ lɛ mɛɛ yɛ n tórɛ múkú-múkú.
29 Porque nosso Deus é um fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.