2 Pedro 3

Sola NT (SOY_SIM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pinɛ́sɑ́nɛ kɛcirɛ, títɛlɛ́ lírũ yɛ ntí kɑm nní nɔ́ wɔ́lu. Nɛ ɑkɛtɛ́ kɛ́mɛɛ lɑlɛ kɛ́ lɛ̃ kɑni pinyuwɛ m mɑ́ɑ́lɛ̃ nɔ́ léisɛntɛ nɔkɛ́ nɛ kɛmúŋɛ́ sɔnɛ n wɑilɛ̃ nnyɑ.
1 Amados, já é esta a segunda carta que vos escrevo; em ambas as quais desperto com admoestações o vosso ânimo sincero;
2 Nɛ lɑ rɛ ɑni nsímɛ́ kɛ ɑntepuyɛ pɛɛ Uléécɑɑ rinyiri nɛ n símisi ɑpí pɛɛ mɛkɛɛ-mɛ ḿ mɑ nɛ isé kɛ Urɔ́píimɑ nɛ Urɔ́yulɑlɛ uu ḿ pɑ, pitumɛ ɑpi tɔ́ n tɛ́ŋ́sɛ kɛcɑ́ɑ́ léisɛ.
2 para que vos lembreis das palavras que dantes foram ditas pelos santos profetas, e do mandamento do Senhor e Salvador, dado mediante os vossos apóstolos;
3 Ani kõ tɛ pisoi yɛ siyɑ́ɑ tɔrɔɔ kɛ́mɛɛ sɔ́ntilɛ pikɛ́ pilipɔɔkɔ́ n wɑi pin nɔ́ sɛ́nnyi
3 sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores com zombaria andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 ɑpi yɛ rɛ: U mɑɑ rɛ u sɔ́nti, yei kuu pɛɛ́ we? Hɑ́i kɛ pirɔ́sɑ́ɑ ɑpí nɛ n kpí, ḿpɑ́ yo yɛ welɛ yɑrɛ kɑí pɛɛ kɛtẽ kɛkorɑɑnɛ-mɛ ń we.
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Amɑ́ pi nyulɛ pin nɛ kɛsu rɛ hɑ́i ɑ́i nɛni-mɛ kɛ Uléécɑɑ uu urinɔɔ nɛ kɛtẽ nɛ kɛyómɛ wɑ. Míni kɛ́mɛɛ kuu kɛtẽ lesɛmɛ uu kɔ míni nɛ kɛ wɑi.
5 Pois eles de propósito ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 Limɛcɔ kuu kɔ pɛɛ tíyɛsɛ míni ɑmɛ yipu ɑmɛ kɛtẽ fɛ uú nɛ kɛkɛcɑ́ɑ́ likɔ́ nnɛ́í tɛ́kɛ́ɛ́.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, afogado em água;
7 Uléécɑɑ rinɔɔ tɛ̃ cirɛ tɛɛ kɔ nfɑ́ɑni kɛtẽ nɛ kɛyómɛcɑɑ múílɛ̃ ukɛ́ hɑ nɛ nnɑ kɛ́mɛɛ si ritɛ́kɛ́ɛ́. Kɛyɑ́ɑ kɛ̃ kuu pɛpɛɛ ɑ́pi yɛ Uléécɑɑ m pɑkɑrɛ nɛ túhɑɑnɛnɛ ukɛ́ kɛsẽ́ pi ritɛ́kɛ́ɛ́.
7 mas os céus e a terra de agora, pela mesma palavra, têm sido guardados para o fogo, sendo reservados para o dia do juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 Amɑ́ pinɛ́sɑ́nɛ kɛcirɛ, nsímɛ́ nsɛ yɛ we kɑ́i nɛ n sɑ́ rɛ nɔkɛ́ pɑlɛi. Mmɛɛ mmú rɛ: Kɛyɑ́ɑ kɛsɛ yɛ Uléécɑɑ inipɛɛ-i ɑŋmɛ̃ kúkotokú kusɛ lɛ. Aŋmɛ̃ kúkotokú kusɛ pɔ̃́ nɛ kɔ kɛyɑ́ɑ kɛsɛ lɛ.
8 Mas vós, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Upíimɑ úu nɑ́ŋɑisɛ ukɛ́ kɛlenɛ lɛ̃ kuu ḿ mɑ wɑ yɑrɛ kɛ pinyinɛ ɑpi m músu. Nɔ̃́ kuú nɛ lɛ̃ niŋú rɛ úu lɑ nɔ́ unyinɛ nfɑɑ nkɛ́ pɔ nnyɑ. Amɑ́ u lɑ rɛ ɑni nɔ́nnɛ́nɛ́í fe ɑni isoi consɛ.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; porém é longânimo para convosco, não querendo que ninguém se perca, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Upíimɑ kɛkɑmɛyɑɑ yɛ hɑ sɔ́ntilɛ yɑrɛ uyɑɑ. Nnɛ̃́ píimɑ nnyinɛ nn wɑi kɛyómɛcɑɑ ɑkɛ pɔlupɔ. Nnɑ nn kɛyómɛcɑɑ-pɔ likɔ́ nnɛ́í torɛ, kɛtẽ nɛ kɛlikɔ́ nnɛ́í ɑí torɛ.
10 Virá, pois, como ladrão o dia do Senhor, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se dissolverão, e a terra, e as obras que nela há, serão descobertas.
11 Kɑi nní ń we rɛ lɛ̃ kɛ ḿpɑ́ yo ɑi sɛ́ɛ́nɛ nnyɑ, li pisɛ rɛ nɔ́nnɛ́sẽ́ nɛ nɔ́inɛ́soi kɑni n le ikɛ́ ɑsei n tikilɛ̃ in kɔ nɛ Uléécɑɑ sɑ́!
11 Ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que pessoas não deveis ser em santidade e piedade,
12 Lɛ̃ nnyɑ, ɑni nɔ́mɛnɛ́círɛ nyɔ́ɔnsɛ ɑní nɛ m mɛ̃́ tɛ Uléécɑɑ ukɛ́ mɛkɛɛ kɑm. Kɛyɑ́ɑ kɛ̃ kɛ kɛyómɛcɑɑ ɑkɛ nnɑ yɔ́sunɛ kɛkɛ́ torɛ múkú-múkú, lɛ̃ nnɛ́í lɛɛ kɛkɛmɛɛ ń we ɑi nnɑ kutoi kɛ́mɛɛ wólɛntɛ.
12 aguardando, e desejando ardentemente a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se dissolverão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Amɑ́ Uléécɑɑ yɛ rɔ́ mɑɑ rɛ u yɛ́ kɛyómɛcɑɑ fɑlɛ nɛ kɛtẽ fɑlɛ wɑ. Nsímɛ́sei mɛɛ yɛ́ hɑ kei n we. Kɛtẽ kɛ̃ kɑri mɛ̃́.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Lɛ̃ nnyɑ pinɛ́sɑ́nɛ kɛcirɛ, lɛ̃ kɑni nní m mɛ̃́ nnyɑ, ɑni riŋmɔ́ɔ́pú ɑni uinipɛɛ-i n we ɑ́ni ncɑɑi ńkɑ mɑ́, nkópɛ ńkɑ ńn kɔ nɔ́ tɛŋ́lɛ̃. Ani kɔ nkíŋniŋɛ kɛ́mɛɛ́ n we.
14 Pelo que, amados, como estais aguardando estas coisas, procurai diligentemente que por ele sejais achados imaculados e irrepreensível em paz;
15 Ani kõ tɛ Urɔ́píimɑ nniŋɛ yɛ tirɔ́yu lɔlɛ, yɑrɛ kɛ urɔ́sɑ́nɛ lɑlɑ nɛ urɔ́mɑ́rɛcɔ Pɔɔli uu n wɔ́i. Uléécɑɑ yɛɛ likɛmɛɛ mɛwɛ́ɛ́sɛsɔhɔ u hɛ.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 Átɛlɛ́ nyɛ̃ nnɛ́í kɛ́mɛɛ kuu linsímɛ́ ń wɔ́lu kuu yɛ lɛ̃ símisi. Pisoi ɑ́pi yɛ nsímɛ́ mmɛ̃ silõ sinyinɛ ɑsei fe pikɛ́ kṍ. Pɛpɛɛ ɑ́pi líkɑ kumúŋɛ́ ń nyu ɑ́pi kɔ pelɑɑlɛ̃ ɑpi yɛ pɛɛ n kɛ́ŋɛ́ɛ́sɛ, ɑsei ɑɑ́ nɛ pi pɔlu. Ticuruu lɛ̃ kɑpi kɔ Uléécɑɑ Nsímɛ́ ɑtɛlɛ́ tɔrɔɔ nnɛ́í kɛ́mɛɛ wɑi. Pimɛcirɛ kɑpí nɛ nkpɔ wɛ́ɛ́si.
16 como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas, mas quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Lɛ̃ nnyɑ, nɔ̃́ pinɛ́sɑ́nɛ lɑlɑ mpí, nɔ́ɔ nní lɛ̃ pinyuwɛ m mɑ́ɑ́lɛ̃, ɑni nɔ́mɛnɛ́círɛ tĩ. Insɑ́ lɛ̃, pɛpɛɛ ɑ́pi Uléécɑɑ n wuru mɛwɑi kópɛ yɛ́ tíyɛsɛ ɑni pi tiki ɑi nɔ́ lóisɛ.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que pelo engano dos homens perversos sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 Amɑ́ li pisɛ rɛ nɔ́ɔkɛ́ ncée mmɛ-i kɛ Uléécɑɑ uu ípɛɛlɛ́ɛ nɔ́ n nyísɛ n tikilɛ̃ nɔn nɛ kɛ́yu sĩ, ɑni kɔ Urɔ́píimɑ nɛ Urɔ́yulɑlɛ Yeesu Kirisi ceru. Uyɛɛ nɛni nɛ ḿpɑ́ píyei-pɔ mɛyɔ́ɔpi te! Amí.
18 antes crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como até o dia da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.