2 Coríntios 13
Sola NT (SOY_SIM) vs NVT
1 Mɛtɑ́ɑ́nũ kɑm nní nɔ́kɛnɛ́mɛɛ sɔ́nɛpɔ. Li wɔlɑɑlɛ̃ tɛ píseérɑkɔɔ́ pikɛ́ yɛ pitɛ́ nɛ́ɛ pitɑɑni tu ɑpi kɛlenɛ usoi ɑkópɛ pɑ.
1 Esta é a terceira vez que irei visitá-los. “Os fatos a respeito de cada caso devem ser confirmados pelo depoimento de duas ou três testemunhas.”
2 Pɛpɛɛ pɛɛ mɛkɛɛ ɑkópɛ n wɑ nɛ picɔ nnɛ́í kɑḿ nɛ mɑ́nɛ. Ám nɛni nɔ́kɛnɛ́mɛɛ we ɑmɑ́ lɛ̃ kɑḿ pɛɛ mɛnɛ́hɑpɛ lírũ kɛ́mɛɛ nɔ́ n símisi kɑm kɔ nkpéni pisímɛ́ nɔ́ kpɑ́lɛ̃ tɛ nɛn hɑ kɔ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ m pɛɛpɔ, ɑ́m nɔ́ úkɑ nnɑ́ri wɑinɛ.
2 Em minha segunda visita, já adverti aqueles que estavam em pecado. Agora, como naquela ocasião, volto a adverti-los e também os demais de que, da próxima vez, não os pouparei.
3 Nɔ lɑlɛ nɔkɛ́ yɛ̃́ tɛ Kirisi yɛɛ kɛnɛ́mɛɛ we un nɛ símisi nɛ́ɛ yo? Nɔ́ kɔ yɛ̃. Kirisi úu nɔ́kɛnɛ́mɛɛ rinɑ́rɛi mɑ́, u unnɑŋɛ nyísɛlɛnlɛ.
3 Eu lhes darei todas as provas que desejarem de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês. Ao contrário, é poderoso entre vocês.
4 Mɛsei yɛ mɛ rɛ u pɛɛ rinɑ́rɛi mɑ́lɛ ɑpí nɛ kunɑpɛ́ɛ́kɔɔ́ kɛcɑ́ɑ́ u kɑrii. Amɑ́ Uléécɑɑ nnɑŋɛ kuú nɛ nkpéni nfɑ́ɑ mɑ́. Tɔ̃́ nɛ kɔ ukupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ rinɑ́rɛi mɑ́lɛ. Amɑ́ nɔ́ kɑm ɑni yɛ́nu rɛ tɔ̃́ nɛ kɔ Uléécɑɑ nnɑŋɛ nnyɑ tɔ́ nɛ uyɛ̃ kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ nfɑ́ɑ yɛ̃.
4 Embora ele tenha sido crucificado em fraqueza, agora vive pelo poder de Deus. Nós também somos fracos, como Cristo foi, mas, quando tratarmos com vocês, estaremos vivos com ele e teremos o poder de Deus.
5 Ani nɔ́rinɛ́cúruu nɔ́mɛnɛ́círɛ ripɑí ɑni yɛ́nu rɛ nfɑtɛnɛ yɛ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ wee? Áni yɛ̃ tɛ Yeesu Kirisi yɛ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ wee? Nɛ́ɛ nɔ ripɑilɛ ɑ́ni yɛ̃ tɛ nɔ nfɑtɛnɛ mɑ́?
5 Examinem a si mesmos. Verifiquem se estão praticando o que afirmam crer. Assim, poderão ser aprovados. Certamente sabem que Jesus Cristo está entre vocês; do contrário, já foram reprovados.
6 Amɑ́ nɛ músu yɑrɛ nɔ́ kɑm ɑni yɛ́nu rɛ tɔ̃́ ɑ́ri nfɑtɛnɛ pɑɑlɛ̃.
6 Minha expectativa é que, uma vez que se examinarem, reconheçam que não fomos reprovados.
7 Tɔ yɛ Uléécɑɑ nɛ nɔ́ welɛ rɛ ɑ́ni kɑpɛ ɑkópɛ ɑ́kɑ mpuri piwɑi rikpɑ́. Ái lɛ̃ kɑrí lɑ tɔkɛ́ nɛ nyísɛ rɛ tɔ ɑlɑri mɑ́lɛ, ɑmɑ́ tɔ lɑ rɛ nɔkɛ́ yɛ fe nɔkɛ́ mɛwɑi sɔnɛ wɑ, ḿpɑ́ nɔn m músu rɛ tɔ̃́ ɑ́ri líkɑ fe tɔkɛ́ wɑ.
7 Oramos a Deus para que vocês não façam o que é mau, não para que pareça que fomos aprovados em nosso serviço, mas para que façam o que é certo, mesmo que pareça que fomos reprovados ao repreendê-los.
8 Ári ńnɑŋɛ ńkɑ mɑ́ tɔkɛ́ nɛ nsímɛ́sei tɑ́pisi rɛ ńn kɑpɛ leemɛ. Lirɔ́kɔ́ yɛɛ tɔkɛ́ wɑ nsímɛ́sei nkɛ́ léemɛ.
8 Pois não podemos resistir à verdade, mas devemos sempre defendê-la.
9 Tɔ yɛ tɔn tinɑ́rɛi m mɑ́, nɔ́ɔn ńnɑŋɛ m mɑ́, li yɛ rɔ́ n lɑ́ɑ́rúlɛ. Lɛ̃ kɑri Uléécɑɑ m písɛi yɛɛ rɛ ukɛ́ tíyɛsɛ nɔkɛ́ nfɑtɛnɛ kɛ́mɛɛ́ m pelu.
9 Ficamos alegres quando estamos fracos, se isso ajudar a mostrar que, na realidade, vocês estão fortes. Oramos para que sejam restaurados.
10 Lɛ̃ nnyɑ kɑ́m nní nɔ́kɛnɛ́kúrí ń we, kɑm tɛ kɛ́ mɛncirɛ rítɛlɛ́ nɔ́ wɔ́ipɔ, nɛn píyei nɔ́kɛnɛ́mɛɛ́ n tuipɔ, ɑ́m kɑpɛ nɛ nɔ́ ń sɛnkɛɛ nnyɑ. Upíimɑ yɛ nɔ́kɛnɛ́cɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ nɛ́ hɛlɛ rɛ kɛ́ nɔ́ n ŋmɔ́ɔ́púsɛlɛ̃ nɔn nɛ kɛ́yu sĩ. Úu ńnɑŋɛ nɛ́ hɛ rɛ kɛ́ nɛ nɔ́ ritɛ́kɛ́ɛ́.
10 Escrevo-lhes essas coisas antes de visitá-los, na esperança de que, ao chegar, não precise tratá-los severamente. Meu desejo é usar a autoridade que o Senhor me deu para fortalecê-los, e não para destruí-los.
11 Kɛtumɛ kɑi lɛ̃ wɑ, pimɑ́rɛcɔ! Likɛ́ nɔ́ n lɑ́ɑ́rú nɔn nɛ pipele ŋmɔ́ɔ́púlɛ̃. Ani ikɑri n kpɑriisɛnɛ nɔn kɔ rinɔ́ɔ risɛ mɑ́. Ani nɛ nɔ́rinɛ́pɔ́ɔ n we. Uléécɑɑ yɛɛ ńlɑ m mɑ́ uu yɛ ɑkíŋ niŋukusɛ ukɛ́ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ n we.
11 Irmãos, encerro minha carta com estas últimas palavras: Alegrem-se. Cresçam até alcançar a maturidade. Encorajem-se mutuamente. Vivam em harmonia e paz. Então o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Ani nɔ́mɛnɛ́cɔpɛcirɛ ripirɑnɛ ɑni mɛmɑ́rɛcɔ yɑ́hɑɑnɛ. Uléécɑɑ pikɔ́ nnɛ́í yɛ nɔ́ yɑ́ɑ́si.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Upíimɑ Yeesu Kirisi ukɛ́ ípɛɛlɛ́ɛ nɔ́ nyísɛ. Uléécɑɑ ukɛ́ ńlɑ nɔ́ nyísɛ. Nfɑ́ɑsɔnɛ nkɛ́ kɔ nɔ́nnɛ́nɛ́í kɛ́mɛɛ́ n we nkɛ́ nɔ́ ripɛ́nɛsɛ.
13 Todo o povo santo lhes envia saudações.
14 — ausente —
14 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.