1 Pedro 1

Sola NT (SOY_SIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nɛ́ɛ Piyɛɛ. Nɛ Yeesu Kirisi utumɛ lɛ. Nɛ́ɛ nɔ̃́ kɛ Uléécɑɑ uu n wɛ́ɛ rɛ ɑni pɑnsɛ upikɔ́ rítɛlɛ́ ntí wɔ́lu. Nɔ pisɑ́nɛ lɛ nɔn Pɔnti nɛ Kɑlɑsii nɛ Kɑpɑtɔɔsi nɛ Asii nɛ Pitinii sitẽ kɛcɑ́ɑ́ yɛkɑɑlɛ̃.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 Sɑ́ɑ Uléécɑɑ yɛ nɔ́ wɛ́ɛ yɑrɛ kuu mɛkɛɛ-mɛ ḿ mɑ. U Nfɑ́ɑsɔnɛ nɛ ritikilɛ uú nɛ nɔ́ wɛ́lɛ uu iyɑɑ yekei rɛ ɑni Yeesu Kirisi m pɑkɑrɛlɛ̃ ɑni kɔ umɛnyɛ wolɛ ɑni funi. Uléécɑɑ ukɛ́ ípɛɛlɛ́ɛ nɛ nkíŋniŋɛ mɛyɑ̃́ nɔ́ hɛ.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Tɔ Urɔ́píimɑ Yeesu Kirisi usɑɑ Uléécɑɑ pɑkɑrɛ. U íwɛ mɛyɑ̃́ tɔ́ ténlɛ uu Yeesu Kirisi mɛyisɛ pikpɔkpɔ kɛ́mɛɛ nɛ tiki uú nɛ nfɑ́ɑ fɑlɛ rɔ́ hɛ. Lɛ̃ nnyɑ kɑri tɑ́lɛ̃ tɛ tɔ nfɑ́ɑ yɛ̃.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 U kɔ nfɑ́ɑ fɑlɛ rɔ́ hɛlɛ rɛ tɔkɛ́ lisɔnɛ lɛ̃ yɛ̃. Ái yɛ fɔni, ɑ́i yɛ mɛ́kpɛrinkpɛ wɑ, ɑ́i yɛ kɔ cɑɑi.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 Nɔ̃́ kɛcɑ́ɑ́ kɛ Uléécɑɑ uú nɛ unnɑŋɛ ḿ pɑílɛ̃, un nɔ́ múílɛ̃ tɛ nɔ nɛ kɛfɑ u tɛnɛ ukɛ́ nɛ nɔ́rinɛ́yu lɔ nnyɑ. Siyɑ́ɑ tɔrɔɔ kɛ́mɛɛ kuu lɛ̃ wɑinɛ likɛ́ nyísɛ.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Ḿpɑ́ kɑi nɛni nní m pisɛ rɛ likɛ́ ncɔ́ŋ mpehẽ mpehẽ kɛ́mɛɛ nɔ́ m peikɛɛ rɛ nɔ́ɑnɛ́pɔ́ɔ ɑkɛ́ n cɑɑilɛ̃, ɑni nɛ mpɔ́ɔnɑrɛ n cɔpisi.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 Li lɛ̃ wɑlɛ rɛ likɛ́ yɛ̃́ tɛ íye kɛ nɔ́nnɛ́fɑtɛnɛ nsɔnɛ nn sɑ́. Wurɑ yɛ̀ɛ̀ cɑɑilɛ. Ḿpɑ́ nɛ lɛ̃, pi yɛ uyɛ̃ ticuruu nnɑ kɛ́mɛɛ wɑlɛ pikɛ́ unsɔnɛ yɛ̃. Nɔ́nnɛ́fɑtɛnɛ yɛ wurɑ ríyu felɛ. Limɛcɔ kɛ Uléécɑɑ uu yɛ nɔ́nnɛ́fɑtɛnɛ musí ukɛ́ nnsɔnɛ yɛ̃. Lɛlɛɛ yɛ́ tíyɛsɛ ɑní hɑ kɛyɑ́ɑ kɛ̃ kɛ Yeesu Kirisi uu umɛcirɛ ń lesɛnɛ ukɛ́ nɔ́ n nyísɛ, pisoi iyɑ́hɑɑ nɛ ipɑkɑrɛ nɛ ríyu yɛnu.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Nɔ u lɑlɛ ɑ́ni kɑhɑnɛ u n yɛ̃. Nɛ nkpéni-mɛ ɑ́ni kɑhɑnɛ u n yɛ̃, ɑmɑ́ nɔ kɔ pɛɛ́ nɛ kɛfɑ u tɛnɛlɛnlɛ, nɔn kɔ mpɔ́ɔnɑrɛ nɛ cɔpisi ɑ́i kumúŋɛ́ mɑ́, lin kɔ ríyu mɑ́.
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 Kɛ Uléécɑɑ uu nɔ́ɑnɛ́yu n lɔ nnyɑ kɑni lɛ̃ nɛ mpɔ́ɔnɑrɛ cɔpisi. Kɑni Yeesu nɛ kɛfɑ n tɛnɛ kulɑɑ yɛ kpɛ̃ kɑni n yɛ̃́.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Antepuyɛ yɛ pɛɛ mɛkɛɛ wɛ́ɛsilɛ pikɛ́ píyulɑlɛ pɛ̃ kumúŋɛ́ yɛ̃́. Pi pɛɛ mɛkɛɛ-mɛ lihɛɛhɛɛ lɛ̃ kɑni n yɔ́sunɛ nsímɛ́ símisilɛ.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Kirisi Nfɑɑsɔnɛ yɛ pɛɛ pikɛmɛɛ́ welɛ nn hɑ́i mɛkɛɛ-mɛ pi símisi íwɛ iyɛ̃ kɛ Kirisi uu mɛlukɛ m mɑ́ nɛ ríyu tɛ̃ kuu n sɔ́nti ukɛ́ ń yɛ̃́. Lɛ̃ nnyɑ kɑpi wɛ́ɛsi ɑpi perei ńsɔnɛ pikɛ́ yɛ̃́ tɛ kumúŋɛ́ kúye-i nɛ íye kɑi sɔ́nti likɛ́ lɛ̃ wɑ.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 Ai pi nyísɛ ɑpi yɛnu rɛ ɑ́i piricuruu kɛ nsímɛ́ mmɛ̃ kɑpi n símisi nń nɛ mɑ́nɛ, ɑmɑ́ nɔ̃́ knń nɛ mɑ́nɛ. Mmɛ̃ kɛ pɛpɛɛ Nsímɛ́ Kɛcirɛ nɔ́ n yóólɛ̃ ɑpi kɔ nɛni nní nɔ́ símisi. Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛɛ kɛyómɛcɑɑ n léeri nnɑŋɛ kɑpí nɛ nɔ́ símisi. Piléécɑɑtumɛ ricuruu yɛ lɑlɛ pikɛ́ nsímɛ́ mmɛ̃ ceri.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Lɛ̃ nnyɑ, ɑni lɛ̃ kɑni yɛ́ n wɑ kɛcɑ́ɑ́ nɔ́kɛnɛ́múŋɛ́ n wɑilɛ̃. Ani ḿpɑ́ yo n wɑi nɛ kɛmúŋɛ́, ɑni mɛyíkíyiki n tɑ́lɛ̃ tɛ Uléécɑɑ yɛ́ nɛ kɛfɑ nɔ́ fénnɛ uu Yeesu Kirisi mɛkɑmɛ kɛ́mɛɛ ihɛɛ nɔ́ pɑ.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Nɔ siwɑ̃́ lɛ sɛɛ yɛ m pɑkɑrɛ. Lɛ̃ nnyɑ, ɑ́ni kɑpɛ nɔ́mɛnɛ́lɑ n tikilɛ̃ yɑrɛ kɑní pɛɛ ń we ɑ́ni mɛ́kɑ nyu.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Ani Uléécɑɑ mɛcɔ n we nɔn likópɛ kɑɑsɛ. Uyɛɛ nɔ́ sée. Ani nɔ́mɛnɛ́wee nnɛ́í kɛ́mɛɛ n kpɑ̃́iilɛ̃ yɑrɛ kɛ Uléécɑɑ yɛɛ nɔ́ ń sée uu n kpɑ̃́iilɛ̃ mɛcɔ.
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Li wɔlɑɑlɛ̃ tɛ: Ani n kpɑ̃́iilɛ̃ yɑrɛ kɛ nɛ́ɛ n kpɑ̃́iilɛ̃ mɛcɔ.
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Nɔ yɛ nɔn Uléécɑɑ n yɑ́ɑ́si, nɔ yɛ u sée rɛ Sɑ́ɑ. Úu yɛ úkɑ kɛyu ripɑí ukɛ́ kɛlenɛ umɛwɑi kɛcɑ́ɑ́ u túhɑɑnɛ. Lɛ̃ nnyɑ, li nɛ sɑ́ rɛ nɔkɛ́ lɛ̃ nnɛ́í kɑni nɔ́inɛ́soi kɛ́mɛɛ n wɑi kɛ́mɛɛ u n wuru.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Nɔ kɔ mɛyíkíyiki nyulɛ rɛ ɑ́i linyinɛ lɛɛ yɛ n cɑɑi yɑrɛ nní nwóóweni nɛ́ɛ wurɑ kɑpi kpísi ɑpí nɛ nɔ́ɑnɛ́yu lɔlu ɑpí nɛ nɔ́pinɛ́kpurɛ mɛwee mɛɛ ɑ́mɛ kulɑ́ɑ kúkɑ m mɑ́ kɑpi nɔ́ rintɛ́ŋ́sɛ kɛ́mɛɛ nɔ́ lesɛ.
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 Amɑ́ Kirisi mɛnyɛ sɔnɛ mɛɛ ríyu m mɑ́ kɑpí nɛ rɔ́ lésɛ. U we yɑrɛ inyɔ́ɔnsɛsɑŋ yɛɛ íi ríkɑ n cɑɑilɛ̃, íi kɔ ríkɑ tɛŋ́lɛ̃ kɑpí nɛ rɔ́ nyɔ́ɔnsɛ.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Uyɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu hɑ́i mɛkɛɛ-mɛ wɛ́ɛ uu kɛlenɛ ḿpɑ́ yo wɑi rɛ ukɛ́ pisoi ɑyu lɔ. Uu kɔ nkpéni nɔ̃́ nnyɑ siyɑ́ɑ tɔrɔɔ nsí-i u lesɛri rɛ likɛ́ nɔ́ yóriyɛ.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 Uyɛ̃ kɑni ritiki ɑní nɛ Uléécɑɑ kɛfɑ tɛnɛ. Uléécɑɑ uyɛɛ pikpɔkpɔ kɛ́mɛɛ u yukusɛ uu ríyu u wɑisɛ rɛ nɔkɛ́ nɛ Uléécɑɑ kɛfɑ tɛnɛ ɑni kɔ nɛ u n tɑ́lɛ̃ nnyɑ.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Nɔ nkpéni nsímɛ́sei mɛɛ yɛ usoi riyu n lɔ pɑkɑrɛlɛnlɛ ɑni pɛɛ́ nɛ fe ɑni mɛyíkíyiki n lɑkɑɑnɛ ńsɔnɛ. Lɛ̃ nnyɑ, ɑni nɛ nɔ́sinɛ́fɑ nnɛ́í n lɑkɑɑnɛ, ɑ́i kɑpɛ kɛcɑ́ɑ́ kɛcɑ́ɑ́.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Uléécɑɑ Nsímɛ́ yɛ tíyɛsɛlɛ ɑni nfɑ́ɑ fɑlɛ yɛnu. Áni nfɑ́ɑ fɑlɛ yɛ̃ yɑrɛ kɑpi yɛ kɛsoipipi kɛɛ yɛ n kpu m mɑ́ri. Uléécɑɑ Nsímɛ́ ńn we yɑrɛ nlukɛpuri mɛɛ yɛ n cɑɑi. Ńn yɛ cɑɑi. Mɛsɛ́rɛ knń we nɛ nnfɑɑ.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 — ausente —
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 Nsímɛ́ mmɛ̃ kɑpi nní Nsímɛ́ Kɛcirɛ kɛ́mɛɛ nɔ́ riyóó.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.