1 Coríntios 5
Sola NT (SOY_SIM) vs ACF
1 Pi ḿpɑ́ yei símɑɑnkɛɛ rɛ pisoi yɛ nɔ́kɛnɛ́cɔpɛ isoi kpɑ́rɑ́ wɑilɛ. Hɑ́i isoi kpɑ́rɑ́ iyɛ̃ icɔ íi pɛpɛɛ ɑ́pi Uléécɑɑ n wuru kɛ́mɛɛ we. Pi símɑɑnkɛɛ rɛ nɔ́kɛnɛ́cɔpɛ, unyinɛ yɛ nɛ usɑ́ɑ unɔsi sóilɛ.
1 Geralmente se ouve que há entre vós fornicação, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios se nomeia, como é haver quem possua a mulher de seu pai.
2 Nɔn kɔ pɛɛ́ nɛ we nɔn nɔ́mɛnɛ́círɛ fuusɛlɛ̃, ɑ́i nkpɑ́ni nɔ́ we rɛ nɔkɛ́ nkpɔ tonɛ nɔkɛ́ mɛwɑi mɛ̃ ute nɔ́kɛnɛ́cɔpɛ lesɛ!
2 Estais ensoberbecidos, e nem ao menos vos entristecestes por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 Ḿpɑ́ kɛ nɛ̃́ ɑ́m nɔ́kɛnɛ́kúrí ń we, nɛ pɛɛ kɛnɛ́múŋɛ́ nnɛ́í nɛ nɔ́kɛnɛ́kúrí welɛ. Lɛ̃ nnyɑ, nɛ̃́ nɛ uyɛɛ isoi kpɑ́rɑ́ iyɛ̃ n wɑi nsímɛ́ pitúhɑɑnɛ mɑsilɛ yɑrɛ nɛ nɔ́kɛnɛ́kúrí kei welɛ.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 Ani Upíimɑ Yeesu rinyiri nɛ n cɑ́pinɛlɛ̃ kɛ́ kɛnɛ́múŋɛ́ kɛ́mɛɛ nɔ́kɛnɛ́kúrí n we. Ani Urɔ́píimɑ Yeesu nnɑŋɛ kɛ́mɛɛ
4 Em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 liute uyɛ̃ Setɑni ɑnipɛ-i wɑ ukɛ́ u wukɛi ukɛ́ kpu Uléécɑɑ ukɛ́ pɛɛ fe ukɛ́ kɛyɑ́ɑ kɛ̃ kɛ Upíimɑ Yeesu uú nɛ pisoi n túhɑɑnɛnɛ uriyu lɔ.
5 Seja, este tal, entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Ái lisɔnɛ linyinɛ kɑní nɛ nní nɔ́mɛnɛ́círɛ tɑɑ́sɛlɛ̃. Áni nyu rɛ nkpɔ́nɔ́tɔ pitɛ fíí pɛɛ yɛ pikpɛ́ɛ nnɛ́íé nyɛ́pukusɛɛ?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 Mɛwɑi kópɛ yɛ we yɑrɛ nkpɔ́nɔ́tɔ pitɛ. Lɛ̃ nnyɑ, ɑni nɔ́kɛnɛ́cɔpɛ mɛ lesɛ, ɑni pɛɛ́ n we yɑrɛ pikpɛ́ɛ fɑlɛ pɛɛ ɑ́pi nkpɔ́nɔ́tɔ pitɛ m mɑ́. Lɛ̃ ticuruu kɑni nní piwée mɑ́ɑ́lɛ̃. Pi Kirisi kpulɛ yɑrɛ irɔ́sɑ́ŋ kɑri yɛ nɛ nkpɔ mɛlɔ́ɔ́ ɑnyɑ̃́ n li.
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 Lɛ̃ nnyɑ, tɔkɛ́ ɑnyɑ̃́ nyɛ̃ li nkpɔ́nɔ́tɔ pitɛ kpurɛ nɛ íkirɑɑsɛ nɛ rikpɑ́kɑ́rɑ́ ɑ́ri kɑpɛ n we. Amɑ́ tɔkɛ́ ɑnyɑ̃́ nyɛ̃ li nɛ ɑkpɔ́nɔ́ nyɛɛ ɑ́ɑ pitɛ m mɑ́, nɛ kɛfɑ kɛsɛ nɛ ɑsei.
8 Por isso façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Nɛ rítɛlɛ́ foí tɛ̃ kɑm nɔ́ ń wɔ́i kɑḿ nɛ ntí rinkpɑ́ kɛ́mɛɛ nɔ́ símisi rɛ nɔ́ nɛ isoi kpɑ́rɑ́ pikɔ́ ɑ́ni kɑpɛ líkɑ kɛ́mɛɛ m pɛ́nɛlɛ̃.
9 Já por carta vos tenho escrito, que não vos associeis com os que se prostituem;
10 Lɛ̃ kɑm nní nɔ́ n símisi, ɑ́i pisoi kpɑ́rɑ́ mɛsɑmɛ kɛtẽ kɛcɑ́ɑ́ nɛ́ɛ nwóónɑɑpí pikɔ́ nɛ́ɛ piyɑɑlukɛ nɛ́ɛ pɛpɛɛ piléé n nyɔ́ɔnsɛ nsímɛ́ kɑm símisi. In pɛɛ lɛ̃, kɛtẽ nkɛ́ kɛcɑ́ɑ́ kɑni pɛɛ́ lelunɛ.
10 Isto não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Nɛ lɑlɛ kɛ́ nɔ́ símisi rɛ úye un tɛ u Kirisi ukɔ́ lɛ, un kɔ pɛɛ isoi kpɑ́rɑ́ wɑi, un nwóónɑɑpí mɑ́ nɛ́ɛ un piléé nyɔ́ɔnsɛ, nɛ́ɛ un pisoi lɑ́mɑɑnkɛɛ nɛ́ɛ un útɑpomɛ nɛ́ɛ uyɑɑ, ɑ́ni kɑpɛ líkɑ kɛ́mɛɛ m pɛ́nɛlɛ̃, ɑ́ni kɑpɛ yɛ ricuruu ilukɛ nɛ liute ripɛ́nɛ.
11 Mas agora vos escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 Inɛ́yo nɛ kɛtɑhɑi pikɔ́ nkɔ́. Pɛpɛɛ Yeesu n tíkilɛ̃ kɑí nɛ sɑ́ rɛ nɔkɛ́ nɛ túhɑɑnɛ.
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 Uléécɑɑ yɛɛ pitɑhɑikɔ́ túhɑɑnɛnɛ. Li Nléécɑɑsimɛ́ ritɛlɛ́-i wɔ́lɑɑlɛ̃ tɛ: Ani usoi kpɑ́ɑ́ree nɔ́kɛnɛ́cɔpɛ lesɛ.
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai pois dentre vós a esse iníquo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.