1 Coríntios 4

Sola NT (SOY_SIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lɛ̃ nnyɑ, li pisɛ rɛ pisoi pikɛ́ tɔ̃́ Kirisi pitumɛ n nyɑ́ni rɛ tɔ upikɛikɔ́ lɛ. Uléécɑɑ yɛ uɑsei nyɛɛ m pékɑɑlɛ̃ ɑrɔ́nípɛ-i wɑlɛ rɛ tɔkɛ́ pisoi ɑ cereisɛ.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 Li mɛyíkíyiki pisɛ rɛ pin úye ɑnipɛ-i linyinɛ n wɑ, liute ukɛ́ ɑsei m mɑ́.
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 Ái nɛ̃́ cɔ́ŋlɛ̃ tɛ nɔkɛ́ nɛ nɛ́ túhɑɑnɛ nɛ́ɛ nɔkɛ́ pisoi kɛ́mɛɛ́ nɛ kɛtɑhɑi nɛ́ tonɛ. Tinɛ́cúruu ɑ́m kɔ ńkɑ nɛ mɛnɛ́círɛ túhɑɑnɛ.
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Ám nnɛ́kópɛ ńkɑ kɛnɛ́múŋɛ́-i nyɑ́ni. Amɑ́ ɑ́i pɛɛ rɛ lɛlɛɛ nyísɛlɛ̃ tɛ nɛ ɑsei ute lɛ. Upíimɑ ŋmɑnɛ yɛɛ nnɛ́kɔ́ túhɑɑnɛ.
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 Lɛ̃ nnyɑ, ɑ́ni kɑpɛ úkɑ kɛcɑ́ɑ́ ńkɑ m músu Uléécɑɑ ituŋɛ kuu n yekei ikɛ́ kɛlenɛ tu. Ani Upíimɑ mɛkɑmɛ m mɛ̃́. Un píyei n kɑ, u yɛ́ mɛtɛ́í kɛ́mɛɛ lɛ̃ nnɛ́í lɛɛ kuŋmɑhɑ-i m pékɑɑlɛ̃ pékelɛ uu pisoi simúŋɛ́ sɛɛ pisifɑ-i ń we pérésɛ. Kei kɛ ḿpɑ́ úye uu yɛ́ pɛɛ uipɑkɑrɛ yɔsí.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 Pimɑ́rɛcɔ, tɔ́ nɛ Apoloosi kɛcɑ́ɑ́ nsímɛ́ kɑm kpísi kɛ́ nɛ mɛyu mmɛ́ ɑsei nɔ́ céési. Áni kɑpɛ yɛ n nɑ́ɑ́si nɔkɛ́ wɑ likɛ́ lɛlɛɛ n wɔ́lɑɑlɛ̃ tifɑɑu. Ái nyɑm tɛ unyinɛ ukɛ́ yɛ rikɔ́kɔri nnyɑ usoi kɛcɑ́ɑ́ rikpɑ́ uú nɛ ucɔ n ŋmɛ́lu.
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 Wóo pɔ́ símisi rɛ pɔ̃́ nɛ picɔ fe? Pɔn yo m mɑ́, ɑ́i Uléécɑɑ yɛɛ pɔ́ li hɛɛ? Kɑi nní Uléécɑɑ yɛɛ pɔ́ pɑ, yo nnyɑ kɑɑ pɛɛ mɛpɔ́círɛ tɑɑ́sɛlɛ̃ yɑrɛ ɑ́i unyinɛ yɛɛ pɔ́ pɑ?
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 Li siwɔɔ nkpéni lɛ̃ nɔ́ tórilɛ hɑ́i! Nɔ nkpéni lɛ̃ pimɑ́mɑ́ lɛ! Nɔ nyu rɛ nɔ iyɔ́ɔpi lelɛ ɑ́i nɛ tɔ̃́. Nɔn pɛɛ mɛsei iyɔ́ɔpi n tũ, li yɛ́ pɛɛ rɔ́ n lɑ́ɑ́rú rɛ tɔ́ nɛ nnɔ̃́ yɛ́ i tonɛ.
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 Li nɛ́ we yɑrɛ kɛtónɛ pírɛ̃-pɔ kɛ Uléécɑɑ uu tɔ̃́ pitumɛ yekei. Tɔ we yɑrɛ pɛ̃ kɑpi yɛ nɛ n túhɑɑnɛ pin lɑ pikɛ́ kukpépi-i pi kṍ. Kɛtẽ nkɛ́ nnɛ́í kɛcɑ́ɑ́ nɛ piléécɑɑtumɛ nɛ sisoipipi inipɛɛ-i kɑri yɑ́nɑɑlɛ̃.
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Tɔ̃́ nɛ nkpéni Kirisi nnyɑ pɑnsɛlɛ piníri, nɔ́ɔ pɛɛ ukupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ pɑnsɛ pisɔhɔɔ! Tɔ́ɔ pinɑ́rɛi, nɔ́ɔ pinɑ́ŋɛ-nɑŋɛ. Nɔ́ɔ píyukɔɔ́, úkɑ úu tɔ̃́ wɑisɛlɛ̃!
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 Nkṹ nɛ nnírɛ́ yɛ rɔ́ múílɛnlɛ hɑ́i nɛ nkpéni ituŋɛ nnyí-i. Litɑnɛ-tɑnɛ yɛ kɔ rɔ́ pɑ́rílɛnlɛ. Ipépi-i kɑrí we, ɑ́ri kɔ kɛtónɛ yíkíyiki mɑ́.
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Tɔ ŋmɔ́ɔ́púlɛnlɛ tɔn nɛ ɑrɔ́nípɛ kɛisi. Pin tɔ́ lɑ́misi, ɑmɑ́ tɔn tinɔ́ɔ sɔnɛ pikɛcɑ́ɑ́ símisi, pin tɔ́ wéékusɛlɛ̃ tɔn kɑhɑri.
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 Pisoi pin kɛrɔ́cɑ́ɑ́ nkópɛ n símisi, tɔ yɛ pi n kpurukɛɛlɛ. Hɑ́i nɛ nkpéni ituŋɛ nnyí-i pisoi yɛ rɔ́ nyɑ́nilɛ kɛtẽ nkɛ́ kɛcɑ́ɑ́ yɑrɛ ɑyúi pééi-pééi nɛ́ɛ yɑrɛ likpɑ́rɑ́kɔɔ́.
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 Ám nsímɛ́ mmú nɔ́ wɔ́lu rɛ isɛi ikɛ́ nɔ́ wɑ, ɑmɑ́ nɛ nɔ́ wɔ́lu rɛ kɛ́ icélɑɑ nɔ́ pɑ yɑrɛ sinɛ́pipi lɑlɑ kɛcirɛ.
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 Ḿpɑ́ nɔn n kɑ nɔn pisoi m mɑ́ ɑ́pi kúkɛɛntɛnɛ we, pɛɛ Kirisi nsímɛ́ kɛ́mɛɛ nɔ́ n nyɔ́lu, ɑ́i rɛ pisɑ́ɑ kulúi kɑni lɛ̃ mɑ́. Nɛ́ɛ Nsímɛ́ Kɛcirɛ nɛ ritiki ɑḿ nɛ wɑi Kirisi Yeesu kɛ́mɛɛ nɔ́unɛ́sɑ́ɑ.
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 Lɛ̃ nnyɑ kɑm nɔ́ ŋmɔ́ɔ́púsɛlɛ̃ tɛ ɑni mɛnɛ́cɔ n we.
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 Lɛ̃ nnyɑ kɑm kɛnɛ́pipi lɑlɑ kɛcirɛ Timotee nɔ́kɛnɛ́mɛɛ tumpɔ. U ɑsei nɛ Upíimɑ tikilɛnlɛ. U yɛ́ nɔ́ léisɛ lɛ̃ kɑm inɛ́soi kɛ́mɛɛ́ nɛ Kirisi n sɔ́nɛ, nɛ lɛ̃ kɑm ḿpɑ́ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ íye-i n céési.
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 Nɔ́kɛnɛ́cɔpɛ, pinyinɛ yɛ músu rɛ ɑ́m nɔ́kɛnɛ́mɛɛ sɔ́nɛpɔ, pin lɛ̃ nnyɑ rikɔ́kɔri wɑi.
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Amɑ́ Upíimɑ un n lɑ, nɛ́ nfɑ́ɑni nɔ́kɛnɛ́mɛɛ́ hɑpɔ kɛ́ pɛɛ yɛ̃́ tɛ pɛpɛɛ nní rikɔ́kɔri n wɑi yɛ mɛ́woo símisilɛ nɛ́ɛ pi ńnɑŋɛ nnyinɛ mɑ́lɛ.
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 Uléécɑɑ iyɔɔpi íi nnɔ́ɔsimɛ́ likɔ́ linyinɛ, ɑmɑ́ ńnɑŋɛ pinyísɛ yɛ pi!
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 Yo kɑni wɛ́ɛ? Kɛ́ nsɛ́í nɛ nɔ́ lɛɛpɔ nɛ́ɛ kɛ́ ńlɑ nɛ hɑpɔ likɛ́ tɔ́ nɛ nnɔ̃́ kɛcɔpɛ n lɑ́ɑ́rú?
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.