Hebreus 3

Nkomine Fal Ritɛlɛ́ (SOY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lɛ̃ nnyɑ pinɛ́mɑ́rɛcɔ, nɔ̃́ nɛ Uléécɑɑ yɛɛ nɔ́ n sée pikɔ́ lɛ. Lɛ̃ nnyɑ, ɑni Yeesu n nyɑ́ni. Uyɛ̃ kɑri nyu rɛ utumɛ nɛ Uléécɑɑ usinɑ. Uyɛɛ nfɑtɛnɛ nsímɛ́ kɑri n yóólɛ̃.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Pi Moisi kɛcɑ́ɑ́ wɔ́i rɛ: Moisi yɛ pɛɛ Uléécɑɑ kɛyɔ nnɛ́í kɛ́mɛɛ ɑsei ute lɛ. Limɛcɔ kɛ Yeesu pɔ́ɔ kɔ pɛɛ Uléécɑɑ kɛ́mɛɛ ɑsei ute, uu u pɑnsɛsɛ usínɑ.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Nkó yɛɛ kɛ́yɔ m mɔ̃́ yɛ ríyu mɑ́lɛ ɑi kɛ́yɔ kɛ̃ feriyɛ. Lɛ̃ nnyɑ kɛ Yeesu uu ríyu yɛ̃ ɑi Moisi rikɔ́ feriyɛ.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Unyinɛ yɛɛ yɛ kɛ́yɔ mɔ̃. Amɑ́ Uléécɑɑ yɛɛ yɛ ḿpɑ́ yo mɔ̃.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Moisi yɛ pɛɛ Uléécɑɑ kɛyɔ pikɔ́ nnɛ́í kɛcɔpɛ ukɛikɔ́ nɛ ɑsei ute lɛ yɛɛ yɛ́ mmɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu ḿ mɑɑnɛ kɛcɑ́ɑ́ ń símisi.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Amɑ́ Kirisi pɔ̃́ nɛ Kɛpipi lɛ kɛɛ Uléécɑɑ pikɔ́ kɛcɑ́ɑ́ ḿ pɑílɛ̃ ńsɔnɛ. Lɛ̃ kɛ́mɛɛ kuu ɑsei ute. Tɔ́ɔ nní lɛ̃ ukɛyɔ pikɔ́, in tɛ ɑ́ri iwɑmɛ mɑ́, tɔn kɔ tɑ́lɛ̃ in kɔ rɔ́ lɑ́ɑ́rú.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Lɛ̃ nnyɑ kɛ Uléécɑɑ Nfɑɑsɔnɛ nń mɑɑ rɛ:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 ɑ́ni kɑpɛ nɔ́ɑnɛ́kíŋ tɑkɑɑsɛ yɑrɛ kumúŋɛ́ kpɛ-i kɛ nɔ́pinɛ́sɑ́ɑyɑhɑ ɑpí pɛɛ u n kɛ́si ɑpi kɔ kucɛsi kóimɑ-i u peikɛɛ mɛcɔ.
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Likumúŋɛ́ kpɛ-i kɛ nɔ́pinɛ́sɑ́ɑyɑhɑ ɑpi rinɔ́ɔ nɛ́ wɛ́ɛsi ɑpi kucɛsi kóimɑ kɛ́mɛɛ nɛ́ peikɛɛ.
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Lɛ̃ nnyɑ kɑḿ pɛɛ́ nɛ kunɑi kpɛ̃ pikɔ́ wɔ́ɔsi ɑm tɛ
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Kei kɑi kuwɔ́i nɛ́ wɑ ɑm wééri rɛ ɑsei kɛcɑ́ɑ́, ɑ́pi píkɑi kɛwéntɛ kɛ̃ kɑm n yekeilɛ̃ kɛ́mɛɛ loninɛ.
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Lɛ̃ nnyɑ, ɑni nɔ́mɛnɛ́círɛ tĩ, pimɑ́rɛcɔ, ɑ́i kɑpɛ wɑ rɛ nɔ́ unyinɛ yɛ rikíŋ kópɛ mɑ́ úu yɛ kɔ Uléécɑɑ pɑkɑrɛ, ɑi tíyɛsɛ uú nɛ Uléécɑɑ yɛɛ nfɑ́ɑ n te kɛpirɛ tɔ.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Lɛ̃ nnyɑ, ɑni ikɑri n kpɑriisɛnɛ ḿpɑ́ kɛyɑ́ɑ kɛ́ye kɑpi yɛ́ n fe ɑpi séi rɛ: Nɛni kɛkɔ́, ɑkópɛ ɑ́ɑ kɑpɛ nɛ nɔ́kɛnɛ́cɔpɛ úkɑ rintíkíí urikiŋ tikɛ́ tɑ́kɑsi nnyɑ.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Asei kɛcɑ́ɑ́, in tɛ tɔ nfɑtɛnɛ kɑri hɑ́i kɛ́korɑɑnɛ-mɛ m mɑ́ ńsɔnɛ múílɛ̃ nɛ kɛyɑ́ɑ tɔrɔɔ-pɔ, tɔ́ nɛ Kirisi yɛ pɛɛ lɛ̃ pɛ́nɛlɛnlɛ tɔn nɛ we.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Li wɔlɑɑlɛ̃ tɛ:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Píye pɛɛ Uléécɑɑ rinɔɔ kõ ɑpi kɔ pɛɛ rinɔ́ɔ u wɛ́ɛ́si? Píye picɔ, insɑ́ pɛ̃ nnɛ́í kɛ Moisi uú nɛ Esipiti kɛtẽ-pɔ n léemɛ?
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Píye kɛ Uléécɑɑ uú nɛ wɔ́ɔsi ɑŋmɛ̃ ɑfɛɛnɑ? Píye picɔ, insɑ́ pɛpɛɛ ɑkópɛ n wɑ ɑpi kucɛsi kóimɑ-i kpíni?
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Píye kuú nɛ wéeri rɛ: Asei kɛcɑ́ɑ́, ɑ́pi píkɑi kɛwéntɛ kɛ̃ kɑm n yekeilɛ̃ kɛ́mɛɛ loninɛ? Píye picɔ, insɑ́ pɛpɛɛ kupɑkɑrɛcirɛ́ u n nyísɛ.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Lɛ̃ nnyɑ, tɔ yɛ̃ tɛ nfɑtɛnɛ kɑ́pi m mɑ́ nnyɑ kɑ́pi fe pikɛ́ kɛwéntɛ kɛ-i lompɔ.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.