Filipenses 3

Nkomine Fal Ritɛlɛ́ (SOY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pimɑ́rɛcɔ, lɛ̃ nnyɑ likɛ́ nkpéni nɔ́ n lɑ́ɑ́rú rɛ nɔ nɛ Upíimɑ rinɔ́ɔ risɛ kɛ́mɛɛ́ we nnyɑ. Ái nɛ́ cɔ́ŋlɛ̃ tɛ kɛ́ mmɛ̃ kɑm piwɔ́lɛ nɔ́ m mɑsí piwɔ́lɛ nɔ́ rikpɑ́. Nɔ́nnɛ́sɔnɛ yɛ mu rɛ kɛ́ lɛ̃ piwɔ́lɛ nɔ́ rikpɑ́.
1 Resta, irmãos meus, que vos regozijeis no Senhor. Não me aborreço de escrever-vos as mesmas coisas, e é segurança para vós.
2 Ani nɔ́mɛnɛ́círɛ nɛ pikɛikɔ́ kpɑ́ɑ́ree tĩ. Pi sipɔpi nɛ ɑsele lɛ. Ái lɛ̃ kɑpi piké kɛcɑ́ɑ́ n céési lɛɛ piké yíkíyiki,
2 Guardai-vos dos cães, guardai-vos dos maus obreiros, guardai-vos da circuncisão!
3 tɔ́ɔ mɛyíkíyiki kélɛ̃, ɑ́i pɛ̃. Tɔ́ɔ Uléécɑɑ Nfɑɑsɔnɛ nɛ upikɛi wɑi. Ái kɛtónɛ kɛ̃ kɛ kunɛ́yu inyɛkii ii nɛ́ n hɛɛlɛ̃ kɑḿ nɛ tɑ́lɛ̃. Li rikɔ́kɔri rɔ́ welɛ rɛ tɔ rinɔ́ɔ risɛ kɛ́mɛɛ nɛ Kirisi Yeesu we.
3 Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus no Espírito, e nos gloriamos em Jesus Cristo, e não confiamos na carne.
4 Nɛ̃́ nɛ́ pɛɛ fe ɑḿ nɛ kɛtónɛ kɛ̃ kɛ kunɛ́yu inyɛkii ii nɛ́ n hɛɛlɛ̃ n tɑ́lɛ̃. In tɛ pinyinɛ yɛ músu rɛ pi yɛ́ fe ɑpí nɛ kɛtónɛ kɛ̃ kɛ pikuyu inyɛkii ii pi n hɛɛlɛ̃ n tɑ́lɛ̃, nɛ́ɛ yɛ́ pɛɛ́ lincee m mɑ́ ɑi ḿpɑ́ úye tɔ́su.
4 Ainda que também podia confiar na carne; se algum outro cuida que pode confiar na carne, ainda mais eu:
5 Pi nɛ́ mɑ́rilɛ ɑpi kɛyɑ́ɑ pɑ́hɑ-pɑhɑ tuŋɛ́ nɛ́ ké. Nɛ Isirɑyɛɛli ukɔ́ yíkíyiki lɛ, Pɛnyɑmɛɛ mpuri ukɔ́. Nɛ U-epiree lɛ, Pi-epiree pɛɛ kɔ nɛ́ mɑ́ri. Nɛ Pisuifi isé mɛtiki kɛ́mɛɛ Ufɑrisi lɛ.
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; segundo a lei, fui fariseu,
6 Nɛ kɛ́yu toi kɑm yɛ pɛɛ́ nɛ Kirisi pikɔ́ n wéékusɛlɛ̃. Pisuifi isé pitiki kɛ́mɛɛ, ɑ́m pɛɛ ncɑɑi ńkɑ mɑ́ kɑpi yɛ́ nɛ nɛ́ n túhɑɑnɛ.
6 segundo o zelo, perseguidor da igreja; segundo a justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Lɛ̃ kɑḿ pɛɛ nní n kpíílɛ̃ tɛ kulɑ́ɑ likɔ́ kɑm kɔ nkpéni Kirisi nnyɑ nyɑ́ni rɛ kɛlólɛ́ yɛ kɛ.
7 Mas o que para mim era ganho reputei-o perda por Cristo.
8 Nɛ nkpéni ricuruu ḿpɑ́ yo kpíílɛnlɛ yɑrɛ likpɑ́rɑ́kɔɔ́. Unɛ́píimɑ Kirisi Yeesu kɑm mɛyíkíyiki n nyu yɛ nɛ́ tɔsí ḿpɑ́ yo. Uyɛ̃ nnyɑ, nɛ ŋmurɛilɛ ɑm ḿpɑ́ yo fómni. Kirisi ŋmɑnɛ yɛɛ kɛnɛ́mɛɛ ríyu mɑ́. Nɛ litɔ́rɔɔ nní nnɛ́í kpíílɛnlɛ yɑrɛ ɑyúi kɛ́ nɛ Kirisi n yɛ̃́ nnyɑ.
8 E, na verdade, tenho também por perda todas as coisas, pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas e as considero como esterco, para que possa ganhar a Cristo
9 Nɛ lɑ rɛ tɔ nɛ Kirisi tɔkɛ́ rinɔ́ɔ risɛ m mɑ́. Ám ɑsei ute rɛ nɛ isé tíkilɛ̃ nnyɑ, ɑmɑ́ nɛ ɑsei ute lɛ rɛ nɛ Kirisi nɛ kɛfɑ tɛnɛ nnyɑ. Uléécɑɑ kɛ́mɛɛ kɑi léeri rɛ usoi ukɛ́ nɛ nfɑtɛnɛ ritɑ́ úu nɛ pɑnsɛ ɑsei ute.
9 e seja achado nele, não tendo a minha justiça que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus, pela fé;
10 Likɛi lisɛ lɛɛ ripɔ́ɔ nɛ́ ń we lɛɛ rɛ kɛ́ Kirisi ceri kɛ́ kɔ ńnɑŋɛ mmɛ mɛɛ pikpɔkpɔ kɛ́mɛɛ u n yukusɛ yɛ̃, kɛ́ uiwɛ icɔ li kɛ́ kɔ unkpɔ ncɔ kpu,
10 para conhecê-lo, e a virtude da sua ressurreição, e a comunicação de suas aflições, sendo feito conforme a sua morte;
11 nɛn nɛ tɑ́lɛ̃ tɛ Uléécɑɑ yɛ́ pikpɔkpɔ kɛ́mɛɛ nɛ́ yukusɛ.
11 para ver se, de alguma maneira, eu possa chegar à ressurreição dos mortos.
12 Ám lɑ kɛ́ rɛ nɛ lɛ̃ kɑḿ nɛ pitulɛ n nɑ́ɑ́pɔ piyɛ́nɛ mɑsilɛ nɛ́ɛ nɛ pipɑnsɛ mɑsilɛ usoi nkó yɛɛ úu ncɑɑi ńkɑ m mɑ́. Amɑ́ likɛi lɛ̃ kɑḿ nɛ piyɔ́ɔ́ nɑ́ɑ́pɔ. Li we rɛ Kirisi Yeesu yɛ nɛ̃́ kɔ piyɔ́ɔ́ mɑsilɛ.
12 Não que já a tenha alcançado ou que seja perfeito; mas prossigo para alcançar aquilo para o que fui também preso por Cristo Jesus.
13 Pimɑ́rɛcɔ, ɑ́m tɛ nɛ inɛ́hɛ́ɛ́ piyɔ́ɔ́ mɑ́ɑ́lɛnlɛ, ɑmɑ́ likɛi lisɛ kɑm n wɑi yɛɛ rɛ nɛ lɛlɛɛ n tɔ́mpɔ pɑlɛilɛ nɛn pɛɛ lɛlɛɛ kɛ́yu-pɔ ń we nɛ pitulɛ nɑ́ɑ́pɔ.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam e avançando para as que estão diante de mim,
14 Lɛ̃ nnyɑ, nɛ nɑ́ɑ́pɔ rɛ kɛ́ tu kɛ́ inɛ́hɛ́ɛ́ yɔsí. Uléécɑɑ yɛ rɔ́ séi rɛ tɔkɛ́ Kirisi Yeesu nɛ ritiki tɔkɛ́ hɑ kɛléécɑɑ-pɔ i yɔsí.
14 prossigo para o alvo, pelo prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Tɔ́ mpí nnɛ́í tɔ́ɔ nní Kirisi kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ m pelɑɑlɛ̃, tɔkɛ́ mɛnɛ́cɔ mmɛ́ m músu. In tɛ nɔ́kɛnɛ́múŋɛ́ yɛ linyinɛ kɛ́mɛɛ́ nɛ kɛnɛ́kɔ́ kóólɛlɛ̃, Uléécɑɑ yɛ́ tíyɛsɛ ɑni nsímɛ́sei kom.
15 Pelo que todos quantos já somos perfeitos sintamos isto mesmo; e, se sentis alguma coisa doutra maneira, também Deus vo-lo revelará.
16 Ḿpɑ́ lin íye n we, kei kɑri nkpéni nní n tu, li pisɛ rɛ tɔkɛ́ nsẽ́ tipɛ́nɛ tɔkɛ́ nɛ kɛ́yu n sĩ.
16 Mas, naquilo a que já chegamos, andemos segundo a mesma regra e sintamos o mesmo.
17 Pinɛ́mɑ́rɛcɔ, ɑni mɛnɛ́cɔ n wɑi. Nɛ lɛ̃ kɑni yɛ́ n sɔ́nɛ pinyísɛ nɔ́ mɑsilɛ ɑni yɛ́nu. Lɛ̃ nnyɑ, ɑni pɛpɛɛ mɛnɛ́cɔ n sɔ́nɛ inípɛɛ n tɑpɑɑlɛ̃ nɔn nɛ sɔ́nɛ.
17 Sede também meus imitadores, irmãos, e tende cuidado, segundo o exemplo que tendes em nós, pelos que assim andam.
18 Mɛsɛ́rɛ kɑm nsímɛ́ mmú nɔ́ símisi. Mɛ́nini nɛ rikíŋ kɑm kɔ nkpéni nɛ pisímɛ́ nɔ́ n kpɑ́lɛ̃ tɛ pisoi mɛyɑ̃ pɛɛ pinsẽ kɛ́mɛɛ nyísɛlɛ̃ tɛ pi Kirisi kunɑpɛ́ɛ́kɔɔ́ pilɑɑrɔ lɛ.
18 Porque muitos há, dos quais muitas vezes vos disse e agora também digo, chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Kɛlólɛ́ kɛ lipite pɛ̃ ɑpi yɛ́ nɛ kɛ́tɔ kpu. Piɑloi nyɛɛ piuleecɑɑ. Lɛlɛɛ yɛ́ pɛɛ isɛi pi n wɑ kɑpí nɛ mɛníŋɛ rikɔ́kɔri wɑi pin kɛtẽ nté likɔ́ ŋmɑnɛ kɛcɑ́ɑ́ músu.
19 O fim deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles é para confusão deles mesmos, que só pensam nas coisas terrenas.
20 Amɑ́ tɔ̃́ nɛ kɛléécɑɑ-pɔ kuyu pikɔ́ lɛ. Kei-pɔ kɛ Upíimɑ Yeesu Kirisi kɑm m mɛ̃́ uu léerinɛ ukɛ́ Urɔ́yulɑlɛ.
20 Mas a nossa cidade está nos céus, donde também esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Uyɛɛ irɔ́piŋɛ nnyí yɛɛ nní isɛi ń we consɛnɛ ikɛ́ nɛ uikɔ́ yɛɛ ríyu m mɑ́ mɛnyínɛ n we. Unnɑŋɛ mmɛ̃ kuú nɛ ḿpɑ́ yo kɛcɑ́ɑ́ iyɔ́ɔpi n le kuú nɛ lɛ̃ wɑinɛ.
21 que transformará o nosso corpo abatido, para ser conforme o seu corpo glorioso, segundo o seu eficaz poder de sujeitar também a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.