Tito 2
Saniyo-Hiyewe NT (SNY_TBL) vs NTLH
1 Ane ne ma'e, Taitus, au te'esiya, ne, nomo aiwawe a'i, Owane Sitewi lo peri wiyeme a'i tote tawesi umasisiya. Serai ne lu taune werese ma'e Owane Sitewi lo peri wiyeme a'i au te'e fiyariyei su, ne lowe ma'e apou au te'eyei, “Fene Owane Sitewi lo peri umasiyei su, fene yo seni aseyaro a'i fa ironamite.”
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Ne lu owane ma'e apou au te'ere, “Fene meremereye sa'i owe ape ate. Fene yo seni aseyaro a'i irote. Fene wiyawi ta'aneyei su, fene marepi wisere a'i se au irowei. Fene Owane Sitewi lo marepi kairefi a'i se umasinamite. Fene lu taune werese marepi erasi a'i tote wawesiyenamite. Marepi orese a'i fene ma'e heneraiyei su, fene kairefi a'i se teinamite. Serai fene marepi orese a'i ape hi ani ararowei.”
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Ne taune naihe owane ma'e au te'ere. Fene aiwawe a'i yo seni werese fene lo aseyaro irote. Fene marepi luwaru a'i peri ahi a'i se owe ape au te'ete. Fene aiwawe a'i meremereye sa'i owe ape ate. Ahowa etiri werese ape mo fene owe ape umasinamite. Fene etiri werese wisere a'i taune tere'e ma'e au te'e atuatunamite. [1 Ti 3:11]
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Serai lowe menitani ta meni he'i naituwei ape, lowe apou au te'e atuatute, “Ne meni no ma'e marepi erasi a'i tote wawesiyenamite. Ne aiwawe a'i eimane werese ma'e marepi erasi a'i au tote wawesiye noweinoweinamite.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Lowe marepi wisere a'i totenamite. Yo seni lowe lo ne, lowe lai aseyaro a'i ironamite. Lowe wesi towafi lowe lo sahe wiyawi ani tohotere. Lowe lu taune werese ma'e marepi wisere a'i au atuatu irote. Menitani lai meni ape lo peri wanu umasinamite. Menitani yo seni aseyaro umasinamiteyei su, lu taune tere'e Owane Sitewi lo peri wiyeme a'i au luwaruwerowata.” [Ef 5:22]
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Aiwawe a'i ne yo'orei lu ma'e apou au te'ere, “Fene werese marepi momotei a'i se tote irote.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Wiyawi werese no sahe, ne yo seni aseyaro a'i no au atuatunamite. Lu taune wiyawi werese no siyeyei su, lowe Owane Sitewi lo yo seni marepi no papu siyenamiyei. Ne wiyawi aseyaro ironamiyei su, ne Owane Sitewi lo peri farere a'i umasinamiyei. Ne lu taune ma'e au te'e atuatuwei su, ne marepi kairefi a'i se au te'e atuatute.” [1 Ti 4:12]
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Ane ne ma'e, Taitus, au te'esiya. Ne peri aseyaro a'i lu taune ma'e au te'ere. Ne peri ape au te'eyei su, lu taune peri no ne luwaru a'i au te'erowata. Ne peri aseyaro a'i au te'eyei su, lu werese ai peri ne ma'e itiya'u au te'erowata. Serai lowe peri no ne neritase a'i teriteyei. Lowe nomo ne peri luwaru a'i au te'enamirowata. [1 Pi 2:15]
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Taitus, ne wiyawi yahowa'i ta'ane siye lu werese ma'e apou a'i au te'ere. “Wiyawi yahowa'i ta'ane siye lu, Jisas lo peri umasinamisiya ape, fene wiyawi meni owane fene lo etiri werese ne lowe lo umasinamite. Fene wiyawi meni owane fene lo ma'e marepi wisere a'i au totete. Fene ai peri werese lowe ma'e itiya'u owe ape au te'ete tiyatite.” [1 Ti 6:1]
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Fene wiyawi meni owane fene lo etiri werese lowe lo fene owe ape ta'areite. Ahowa, fene yo seni aseyaro a'i iroteyei su, lu taune werese Owane Sitewi lo peri ne apou eiyei, “Owane Sitewi lo peri wiyeme a'i tene! Le a'i lai marepi hepene he'i a'i lu taune werese ma'e aurowa.”
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Owane Sitewi lai lu taune werese ma'e ferafereiyei lo au atuatu hesi erei tepa'asiye. Serai lu taune werese a'i peri lo wanu umasinamiyei su, Owane Sitewi a'i lai lu taune werese a'i ma'e marepi hepene he'i a'i aurowa.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Nowe ape se le lai nomo ma'e apou au atuatunamisiya, nomo yo seni luwaru werese a'i me'iyeni ma'e pei atati arunatire. Nomo awei lo marepi werese a'i me'iyeni ma'e pei atati arunatite. Nomo yo seni aseyaro pei ironamite. Nomo marepi wisere a'i se yo seni nomo lo pei irote. Nomo Owane Sitewi ma'e marepi erasi a'i au totenamiyei. Serai yo seni nomo lo aseyaro a'i heneraiyei. [1 Jo 2:16]
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Jisas Krais nomo ma'e, marepi hepene he'i auwe ape, le Owane Sitewi wiyeme erasi a'i nomo lo ne. Tu naifa le nomo ma'e au te'e eti naneiteye. Le apou au te'e eti naneiteye, “Ane mi erasi se si tame itorairowa.” Serai nomo marepi erasi a'i se tote ninawenamisiya.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Tu naifa le nomo ne temeniyeye. Le nomo ne temeniyeye su, le yo seni luwaru werese a'i nomo lo si tame ete hene aniyewe, au pamowe sasarisawi. Le marepi hepene nomo lo aseyaro a'i au irorowa. Serai nomo werese a'i marepi hepene a'i aseyaro a'i henerai tepa'asiye ape, nomo Owane Sitewi lo lu taune aseyaro heneraiyei. Serai nomo wiyawi wisere a'i ta'ane tohoteyei. [Ga 1:4; Kis 19:5; Lo 4:20; 7:6; Ese 37:23; 1 Pi 2:9]
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Etiri werese ane ne ma'e au leseteye ape, ne lu taune ma'e kairefi a'i se au te'ete. Lowe Owane Sitewi lo marepi pei umasite. Ne lu taune ma'e yo seni luwaru a'i ironamiteye ape, ne yo seni luwaru a'i lowe lo au fareraiyere. Ne kairefi a'i teite. Lu taune tamo peri no ape arisirowata. [1 Ti 4:12]
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.