2 Coríntios 13
Saniyo-Hiyewe NT (SNY_TBL) vs NTLH
1 Tu naifa ane nowe hesi a'i fene ma'e sewiyeye. Sosu nowe pereye eite se, ane fene ma'e tame sewiyeyei ne totesiya. Ane aiyeyei su, ane yo seni luwaru werese a'i, lu taune tamo iroteye ape, siye etiyei. Tu naifa Owane Sitewi, one towe lo sahe, peri ta apou leseye. Peri ape wanu etire!Lu taune werese marepi ta'i a'i siye so'oruweye. Lowe yo seni luwaru a'i iroteye. [Mt 18:16; 1 Ti 5:19]
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Ane peri ta fene yo seni luwaru a'i tu iroteye ape, sosu fene werese ma'e aiwawe peri kairefi a'i se au te'eye. Tu ane nowe to'uresi fene ma'e sewiyeyei ne fai su, ane peri kairefi a'i se fene ma'e te'eye. Sosu pereye nowe eite se ane, omo eyeri ma'e irosiya ape, peri eite tame te'esiya. Lu taune werese ma'e yo seni luwaru a'i iroteye ape, ane lowe werese awera'iyenati ta'ame. Fene ai marepi ano teriterowa.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Ane aiyeyei su, fene werese etiri ape siye so'oruweyei. Krais lai peri lo fene ma'e ahi ano se au te'esiya. Le yo seni luwaru a'i fene lo siye etiyei su, le tahe lo pere'eye ta'ame. Ahowa, le fene ma'e kairefi erasi a'i lo au te'e atuatuwei.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Wiyeme a'i. Lowe Jisas me tape'i sahe aine ti tawesi heriye su, le tahe pere'e a'i se temeniyeye. Ahowa, Owane Sitewi lai kairefi erasi a'i se le ne si tame ta'ane norohuwe hene aniye. Serai nomo marepi hepene ta'i a'i le mase irosiya su, nomo aiwawe tahe pere'eyesiya. Ahowa, nomo fene mase irowei su, nomo Owane Sitewi lo kairefi a'i se mi mi weriyei marepi hepene lo umasinamirowa. [Fl 2:7-8]
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Serai ane fene ma'e au te'esiya. Fene werese yo seni werese towafi fene lo au hese ereite. Fene Krais lo marepi umasisiya awere? Piyete awere? Krais lo marepi hepene fene papu irosiya awere? Fene Krais lo marepi siye so'oru ta'ame su, Krais marepi hepene fene lo papu iro ta'ame. [1 Ko 11:28]
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Ane lai yo seni werese topo ano au hese ereiye su, serai ane etiri ape so'oruwesiya. Krais marepi hepene ano papu irosiya.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Ahowa, nomo Owane Sitewi ma'e fene ne apou au te'e towerisiya. “Fene werese yo seni luwaru a'i owe ape irote.” Nomo fene mase wiyawi ta'aneye su, nomo lu taune ma'e iyape nomo lo ei ani arowe wou ta'ama. Ahowa, fene yo seni farere a'i fa irote. Fene wiyawi nomo lo ne apou totesiya su, nomo wiyawi nomo lo sahe winetaiyei. Fene marepi apou a'i totesiya su, fara'u a'i ne. Fene mi mi weriyei farere a'i fa irote.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Nomo werese peri pefine ma'e ai atu tiyatirowata. Ahowa, nomo mi mi weriyei peri pefine fa au te'e fiyarite.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Nomo tahe pere'e a'i irosiya su, sosu fene tahe kairefi a'i irosiya su, nomo marepi wisere a'i totesiya. Sosu nomo Owane Sitewi ma'e fene ne au te'e toweriyei. Fene werese Jisas lo marepi pefine a'i ma'e si tame aiyerowawe, le ne tote tawesi umasirowa.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Serai ane eyeri ma'e one towe eite fene ma'e lese ausawi. Ane fene ma'e sewiyeyei su, ane fene ma'e kairefi se au te'eyei wou ta'ama. Owane Sitewi lai ane ma'e kairefi lo ape auwe. Ane Owane Sitewi lo kairefi se fene ma'e au luwaruweyei wou ta'ama. Ahowa, ane tote tawesiyei fene lo au kairefiyeyei ne toteyei. [2 Ko 10:8]
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Peri ye'ewi ane fene ma'e au te'esiya. Fene marepi fene lo sahe tote iro nine'inamite. Fene yo seni wara'i a'i tohote ironamite. Peri werese ano wanu umasite. Fene werese marepi ta'i a'i tiyati totete. Fene werese ai peri owe ape tiyati te'ete. Serai fene peri eite wanu umasiyei su, Owane Sitewi lai, lu taune werese marepi erasi a'i tote wawesiyesiya ape, sosu lu taune werese ma'e marepi fetane a'i ausiya ape, le lai fene mase mi mi weriyei ironamitorowa.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Fene werese ta'i ta'i a'i tote wawesiyeyei lo se, lu taune ma'e, Jisas ne umasisiya ape, tiyati eritete. Lu taune Krais lo marepi umasisiya ape, lowe ane mase irosiya ape, lowe fene ma'e au eritesawisiya.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Meni Owane Jisas Krais lo ferafereiyei, sosu Owane Sitewi lo marepi erasi tote wawesiyeyei, sosu aiwawe a'i Owane Sitewi lo Hepene Wara'i a'i, fene papu ironamisiya ape, lowe fene werese mase ironamitorowa.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.