1 Tessalonicenses 1
Saniyo-Hiyewe NT (SNY_TBL) vs VC
1 Ane Pol, lu hesi aiwawe Sailas, Timoti, nomo one towe eite lu taune ma'e, omo Tesalonaika sahe irosiya ape, ausawiyei. Nomo fene ma'e, Owane Sitewi tai pefine lo peri tote tawesiteye ape, Jisas lo peri umasiteye ape, one towe eite ausawiyei. Owane Sitewi lai fene werese ne au noweinoweisiya. Sosu ane Owane Sitewi ma'e fene ne apou eisiya, “Ne lu taune werese ma'e ferafereiyei no aure, sosu lowe ma'e marepi fetane a'i aure.” [Ap 17:1-9]
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Mi mi pasi pasi nomo fene werese ne Owane Sitewi ma'e au te'e wisereyesiya. Nomo fene werese ne Owane Sitewi ma'e au te'e towerisiya.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Nomo mi mi pasi pasi etiri fene lo tote tawesiyei, fene etiri wisere a'i irowe ape, nomo Owane Sitewi, Tai nomo lo hire onusiya ape, au te'eteye. Sosu marepi erasi a'i fene lo totenamisiya. Serai wiyawi fene lo lu taune tere'e tere'e au noweinowei irowe ape, Owane Sitewi ma'e au te'esiya. Sosu fene Meni Owane Jisas Krais hi awei ma'e si tame itorairowa ape, ninawesiya. Nomo etiri eite mo ne Owane Sitewi ma'e au te'esiya. [1 Ko 13:13; Kl 1:4-6]
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Sosu kaiyemo mo nomo lo, Owane Sitewi fene ne totenamisiya. Nomo etiri ta siye so'oruwesiya. Owane Sitewi lai fene werese ani ariariyeye.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Nomo fene mase iroteye su, nomo fene ma'e Owane Sitewi lo peri au te'e fiyariteye. Owane Sitewi lo peri ape peri yahowa'i a'i ta'ama. Owane Sitewi lo peri kairefi wiyeme a'i se au te'eye. Owane Sitewi lo Hepene Wara'i a'i se aiwawe a'i au te'eye. Owane Sitewi lo peri tote tawesiyei fene lo kairefiyeteye. Nomo fene mase iroteye su, fene yo seni nomo lo werese siyeteye. Yo seni nomo lo wara'i a'i iroteye. Nomo fene werese au noweinoweiteye. [1 Ko 2:4-5]
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Fene Owane Sitewi lo peri wanuwe su, lu tamo fene ma'e au luwaruweye. Ahowa, fene Owane Sitewi lo peri wanuwe su, fene werese yo seni nomo lo, umasinamiteye. Owane Sitewi lo Hepene Wara'i a'i fene ma'e marepi wisere a'i au irowe. [Ap 17:5-9]
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Fene Owane Sitewi lo marepi umasiteye su, lu taune werese Owane Sitewi lo peri tote tawesiye ape, Pani Masedonia sahe, Pani Grik sahe yo seni fene lo werese wanu umasinamiye.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Fene Owane Sitewi lo peri lu taune werese werese ma'e au te'e areiyeye. Lu taune werese ma'e omo pani Masedonia, omo pani Akaia, irosiya ape, sosu omo werese werese sahe Owane Sitewi lo peri, fene tote tawesiye ape, au te'e areiyeye. Fene Owane Sitewi lo peri au te'e fiyariye su, serai nomo wiyawi ape ta'aneyei wou ta'ama.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Lu taune werese fene ne nomo ma'e au te'esai. Peri fene lo ape ne apou aiwawe a'i ne. Nomo fene aiwawe iroteye su, fene lai nomo au isafiyeteye. Sosu fene god wawero lo etiri werese fu arosawi. Sosu Owane Sitewi lo marepi umasiteye. Owane Sitewi lo marepi umasiteye su, fene Owane Sitewi lo wiyawi ta'ane tohoteteye. Owane Sitewi lai, weriyei weriyei irosiya ape, le pefine a'i ne.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Peri fene lo ne aiwawe a'i Owane Sitewi lai meni eime lo fisiye yo sahe si tame ta'ane norohuwe hene aniye. Nowe tasu le hi awei ma'e si tame itorairowa. Fene lai meni ape si tame itorairowa ape, ninawesiya. Serai le aiyerowa su, le nomo au noweinoweinamirowa. Sosu nomo werese Owane Sitewi lo ai marepi awera'iyenatirowa.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.