1 Timóteo 2
Saniyo-Hiyewe NT (SNY_TBL) vs NTLH
1 Sosu a'i pe ane peri erasi ne ma'e au te'esiya. Tutawe ne Owane Sitewi ma'e te'e tiyatire. Sosu le ma'e ei towerire, sosu ne au te'e wisereye nine'iyei su, ne lu taune werese ne Owane Sitewi ma'e au te'e tiyatiyei.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Ne Owane Sitewi ma'e au te'eyei su, ne awei lo lu owane tutawe nomo lo ne, sosu lu owane werese nomo lo ne, Owane Sitewi ma'e au te'ere. Serai nomo werese marepi fetane a'i ironamiteyei. Serai nomo werese Owane Sitewi lo Marepi umasiyei. Sosu marepi hepene nomo lo wara'i a'i ironamiteyei.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Nomo etiri ape mo umasiyei su, Owane Sitewi lai marepi hepene he'i a'i, nomo ma'e auwei ape, nihe lo se nomo ne au te'e wisereyesiya. Etiri ape wisere a'i ne.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Owane Sitewi nomo lo lu taune werese yo seni luwaru a'i lowe lo au sasariyei ne totesiya. Sosu marepi hepene he'i a'i lowe ma'e aureme. Sosu aiwawe le nomo werese ma'e apou au te'eyei, “Ane peri wiyeme a'i ne. Serai fene ane siye so'oruwete.”
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Meni ta, menitani ta Owane Sitewi ma'e aiyeyei ne totesiya su, le meni ta'i a'i se Owane Sitewi ma'e aiyerowa. Meni ape iyape Krais Jisas.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Meni ape lai Owane Sitewi ma'e tahe pa'are lo au hese ereiye. Serai le tahe pa'are lo au hese ereiye su, Owane Sitewi lai yo seni luwaru werese a'i nomo lo le ma'e fu arosawi. Nowe ape wiyeme a'i henerai. Apou a'i nowe wiyeme ape se Owane Sitewi lai lu taune werese marepi hepene he'i a'i auwei ne totesiya. [Ro 3:29-30; Ga 1:4]
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Serene Owane Sitewi lai ane peri heneruwe wisere a'i lo au te'e fiyariyei ne ariariyeye. Le ane meni Aposel ta ariariyeye. Ane ne ma'e peri wiyeme a'i au te'esiya. Ane peri wawero au te'e ta'ame. Lu taune tere'e Juda lo marepi umasi ta'ame ape ne, ane lowe ma'e Meni Owane Jisas ne tote tawesiyei ne au te'e atuatusiya. Lowe Jisas ne tote tawesiyei su, lowe peri pefine a'i wanu so'oruwerowa. [Ap 9:15; Ga 2:7-8; 2 Ti 1:11]
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Sosu ane lu werese omo omo werese sahe Owane Sitewi ma'e au te'e tiyatiyei ne totesiya. Sosu lu taune ape mo, Owane Sitewi ma'e au te'e tiyatiyei ape, lowe marepi wara'i umasinamirowa. Lowe ai marepi owe ape totete. Sosu lowe lu taune tere'e ma'e ai peri owe ape te'e tiyatinamite.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Ane taune werese ma'e, Owane Sitewi ne tote tawesiye ape, au te'esiya. Fene Owane Sitewi ipari tahe ani asiyei su, fene marepi eresene a'i tote etite. Fene mato towe asiyei su, fene etiri erasi a'i mato towe sahe leserowata. Fene tahe fene lo leseyei su, fene tahe erasi a'i owe ape lesete. Fene Owane Sitewi tahe ma'aru tomu ne'ese se owe ape etete. Fene nihari fene lo owe ape lese wisereyete. [1 Pi 3:3-5]
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Taune werese Owane Sitewi lo marepi umasiye ape, lowe taune lo wiyawi wisere a'i au ta'anete. Lowe wiyawi wisere a'i ta'aneyei su, lu taune werese lowe ne au te'e wisereyeyei [1 Ti 5:10]
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Taune ape mo Owane Sitewi lo peri wanuwei su, lowe peri erasi owe ape te'ete. Lowe marepi towafi fene lo hi ani ararote. Sosu lowe lu owane lowe lo unahi irote.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Taune werese ape mo lu werese owe ape au te'e atuatute. Sosu lowe lu tamo ma'e owe ape au te'e kairefiyete. Ahowa, lu taune ta'uweyei su, taune werese owe ape te'ete. [1 Ko 14:34]
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Wiyeme a'i. Tu naifa weriyei Owane Sitewi lai meni ta, iyape Adam, tu ta'aneye. Sosu mo'o tani lo, iyape Iv, ta'aneye. Serai taune werese lai lu werese lowe lo unahi ironamite. [Stt 2:7,21-22; 1 Ko 11:8-9]
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Sosu lowesi Owane Sitewi lo awei pani tewi wisere a'i irowe su, Adam peri wawero ape wanu ta'ame. Ahowa, tani lo Satan lo peri wawero wanu umasiye. Sosu tani lo peri wawero wanuwe su, le yo seni luwaru a'i irowe. [2 Ko 11:3; Ga 3:1-6]
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Serai taune werese Jisas Krais ne tote tawesiyei su, lowe fara'u eimane lowe lo auteirowa. Lowe yo seni werese aseyaro a'i irowei su, lowe lu taune werese ne marepi erasi a'i tote wawesiyeyei, sosu lowe etiri werese ape ne marepi momotei a'i irowei su, lowe marepi hepene he'i a'i anirowa.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.