1 João 4

Saniyo-Hiyewe NT (SNY_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kaiyemo mo ano, au te'e siye lu wawero a'i tomu ne'ese, omo omo werese irosiya ape, au te'e fiyariteye. Fene peri lowe lo ape owe ape wanu umasite. Ahowa, fene peri ape fa wanu eti noweinoweire. Peri ape Owane Sitewi ma'e fai awere? Satan ma'e fai awere? Owane Sitewi lo Hepene Wara'i a'i au te'e siye lu ma'e au te'eye awere? Piyete awere? [1 Jo 2:18; 2 Jo 7; 1 Te 5:21]
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Fene Owane Sitewi lo Hepene Wara'i a'i eiwerou siye so'oruwerowa awere? Pefine a'i ne. Ipari ta apou au te'esiya, “Meni eite Jisas Krais tahe pa'are sahe itorai.” Ipari ape Owane Sitewi ma'e fai. [1 Ko 12:3]
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ahowa ipari ta apou au te'esiya, “Nomo Jisas Krais so'oru ta'ama.” Ipari ape Jisas lo ipari airame. Tu naifa fene Krais lo ipari airame aiyeyei ne wanuteye. Pereye nowe eite se Krais lo airame omo omo sato heneraisiya. [1 Jo 2:18]
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Kaiyemo mo ano, fene a'i lai Owane Sitewi ma'e fai. Fene au te'e siye lu areareyei a'i hi ma'e ani atati fu arowe. Piyene awere? Owane Sitewi lo Hepene Wara'i a'i fene papu irosiya ape, erasi pefine a'i ne. Ipari ta, lu taune tere'e papu irosiya ape, hawihawi a'i ne. Owane Sitewi lo Hepene Wara'i sepei luwaru a'i hi ani araronamiteye. [Mt 12:29; 1 Jo 5:4-5]
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Au te'e siye lu areareyei a'i lowe hi awei ma'e fai. Serai peri lowe lo aiwawe a'i hi awei ma'e fai. Lu taune omo omo werese sahe peri lo wanusiya.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Ahowa, nomo Owane Sitewi Pefine a'i ma'e fai. Lu taune Owane Sitewi lo peri wanu tote tawesiyei su, lowe peri nomo lo wanuwei. Ahowa, lu taune tamo Owane Sitewi ma'e aiye ta'ame su, lowe peri nomo lo wanurowata. Serai nomo ipari wiyeme a'i wanu so'oruweyei. Sosu aiwawe a'i, ipari areareyei a'i nomo lai wanu so'oruweyei. [Jo 8:47; 15:19]
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Kaiyemo mo ano, nomo lu taune ta'i ta'i a'i tiyati ma'e marepi erasi a'i tote wawesiyete. Marepi erasi a'i tote wawesiyeyei ape, Owane Sitewi ma'e fai. Lu taune werese marepi erasi a'i tote wawesiyeye ape, lowe Owane Sitewi lo eimane henerai. Sosu lowe Owane Sitewi lo marepi siye so'oruwesiya.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Owane Sitewi lai marepi erasi a'i tote wawesiyenamisiya. Lu taune tamo marepi tote wawesiye ta'ame ape, lowe Owane Sitewi lo marepi siye so'oru ta'ama.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Owane Sitewi lo marepi erasi a'i tote wawesiyeyei ape, nomo ma'e au atuatuwe. Serai le meni eime lo ta'i woto a'i hi awei ma'e eimawe itorai. Serai meni eime itorai su, le lai marepi hepene he'i nomo ma'e auwe. [Jo 3:16]
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Tu naifa nomo Owane Sitewi ma'e marepi erasi a'i tote wawesiye ta'ame. Ahowa, Owane Sitewi lai tu nomo ma'e marepi erasi a'i tote wawesiyenamiye. Serai le eime topo lo yo seni luwaru a'i nomo lo ne au heseyei ne eimawe arosai. Serai marepi erasi apou a'i tote wawesiyenamiteye. [Ro 5:8-10; 1 Jo 2:2]
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Kaiyemo mo ano Owane Sitewi lai nomo ma'e marepi erasi a'i tote wawesiyenamiye su, nomo lu taune tiyati ma'e marepi erasi a'i tote wawesiyenamite.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Lu taune werese werese Owane Sitewi ma'e siye ta'ame. Ahowa, nomo lu taune werese tiyati ma'e marepi erasi a'i tote wawesiyenamiye su, serai Owane Sitewi lai nomo marepi papu ironamisiya. Sosu Owane Sitewi lo marepi erasi a'i nomo ne teme'eriyenamisiya. [Jo 1:18]
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Owane Sitewi lai Hepene Wara'i topo lo nomo ma'e au eimawe arosai. Serai nomo le papu ironamisiya. Sosu aiwawe le marepi nomo lo papu ironamisiya. Nomo lai etiri ape so'oruwesiya. [2 Ko 1:22; 1 Jo 3:24]
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Wanure! Owane Sitewi, Tai Pefine nomo lo, meni eime topo lo ta'i a'i awei ma'e au eimawe arosai. Piyene awere? Le meni eime eimawe arosai su, le yo seni luwaru a'i omo omo werese sahe au ani sasari pamowe fusawi. Nomo le ma'e siyeteye. Sosu peri ape lu taune ma'e au te'e fiyarisiya.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Serai lu taune tamo apou a'i au te'eye, “Jisas lai Owane Sitewi lo meni eime topo lo tene!” Lowe au te'eye su, Owane Sitewi lai marepi lowe lo papu ironamisiya. Sosu aiwawe a'i lowe lai Owane Sitewi papu ironamisiya.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Sosu nomo Owane Sitewi lo marepi erasi a'i tote wawesiyeyei ape siye so'oruwesiya. Sosu aiwawe a'i nomo le ne tote tawesisiya. Le nomo ne arunatirowata. Owane Sitewi lai marepi erasi a'i tote wawesiyenamisiya. Lu taune tamo, marepi erasi tote wawesiyeyei ape, papu ironamisiya su, lowe Owane Sitewi papu ironamisiya. Sosu aiwawe Owane Sitewi lai marepi lowe lo papu ironamisiya.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Marepi erasi tote wawesiyeyei ape nomo ne teme'eriyenamisiya. Serai nowe ye'ewi se Owane Sitewi lai lu taune werese lo yo seni siye eteyei su, nomo lai Owane Sitewi lo nihe se wara'i a'i teirowa. Piyene awere? Nomo awei sato ahe, nomo le papu ironamisiya.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Ane marepi erasi a'i tote wawesiyeyei su, ane etiri werese atoweiyerowata. Pefine a'i, Owane Sitewi lo marepi erasi tote wawesiyeyei ape, atoweiyeyei werese ape mo hi ani ararosawirowa. Piyene awere? Nomo yo seni luwaru a'i irowei su, marepi nomo atoweiye a'i ne. Serai nomo marepi atoweiye a'i teriteyei su, nomo marepi erasi a'i tote wawesiyerowata.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Nomo lu taune werese ma'e marepi erasi a'i tote wawesiyesiya. Piyene awere? Apou aiwawe a'i Owane Sitewi lai tu nomo ma'e marepi erasi a'i tote wawesiyenamiye.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Meni ta apou a'i te'esiya, “Ane Owane Sitewi ma'e marepi erasi a'i tote wawesiyesiya.” Sosu le meni ai marepi luwaru a'i au totenamisiya su, le meni ape areareyei a'i ne. Sosu lu taune tamo kaiyemo topo lo ma'e, le siyesiya ape, ai marepi totenamiyei. Sosu le Owane Sitewi ma'e, siyeye ta'ama ape, marepi erasi a'i tote wawesiyerowata.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Sosu a'i pe Owane Sitewi lai peri kairefi a'i nomo ma'e apou a'i te'eye, “Lu taune tamo Owane Sitewi ma'e marepi erasi a'i tote wawesiyenamisiya su, lowe kaiyemo lowe lo marepi erasi a'i fa tote wawesiyete. [Mk 12:29-31]
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.