Apocalipse 4

Owane Sitewi lo Peri Teꞌe Naneiyei Heꞌi (SNY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sosu mo'o a'i pe Owane Sitewi lo omo hire ma'e irosiya ape, ane yo tosowei siyeye. Sosu peri ape tutawe ane wanuteye ape, erasi kairefi a'i ane ma'e mene'e mapefuwe wou uteteye. “Ne ane ma'e sato wira! Ane etiri tomu ne'ese, mo'o henerairowa ape, ne ma'e au atuaturowa.” [KTH 1:1,10]
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Witane a'i Owane Sitewi lo Hepene Wara'i a'i marepi ano ma'e wirai. Sosu siyere! Ane Owane Sitewi lo me tuto'u tutawe omo hire sahe saro siyeye. Meni ta me tuto'u ape sahe onuteye. [Ais 6:1]
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Sosu meni ape me tuto'u ape sahe onuteye ape, hepene nihari lo mitaiyeyei apou ape wou a'i ne. Mitaiyeyei lo ape tapiye norohuwe wou a'i ne. Sosu tapiye lo'u a'i wou a'i ne. Haru sa'i erasi a'i ape me tuto'u tutawe ape ma'e yosetiteye. Haru sa'i lo mitaiyeyei ape tapiye motowe norohu wou a'i ne. [Ese 1:28]
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Me tuto'u oso a'i ape mo meni ta werese ereti sa'onare hesiyo hesiyo (24) me tuto'u tutawe ape onu yose atatiteye. Me tuto'u ape mo sahe ya'ariyei lu owane meni ta werese ereti sa'onare hesiyo hesiyo (24) saro onuteye. Lowe ipari tahe wapo a'i lowe lo ani asiteye. Sosu ane lowe meni tutawe lo mato tuhe tapiye gol se ta'ane ape, mato lowe lo sahe ani asiteye siyeye. [KTH 3:18]
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Pesiyei mera'o mi ape tewiye tewiye ma'e me tuto'u tutawe ma'e heneraiteye. No'u erasi ape nowe ma'e fiyari howeiteye. Me tuto'u tutawe lo nihari sahe yehe erei ereti feni werese ereti feni hesi a'i (7) tei mitaiyeteye ape, saro teiteye. Yehe erei ereti feni werese ereti feni hesi a'i ape mo, lowe Owane Sitewi lo Hepene Wara'i a'i ereti feni werese feni hesi a'i ne. [Ese 1:13; Sek 4:2]
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Sosu aiwawe me tuto'u tutawe lo nihari sahe hare ite erasi saro howeiteye. Hare ite ape apou wou glas ta'aneteye. Sa'i ape aseyaro wara'i a'i ne.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Etiri hepene norohu a'i neme you erawe erasi lo nihari wou iroteye. Etiri hepene norohu a'i nemeroru fe bulmakau lo nihari wou iroteye. Etiri norohuwe faforu meni nihari wou iroteye. Etiri hepene norohu a'i ororu ape irowe yaruwapi lo nihari sine fiyariteye.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Etiri hepene norohuwe a'i werese ape mo irowe haipi ereti feni werese feni ta'i a'i (6) iroteye. Tahe pa'are werese lowe lo nihe tomu ne'ese iroteye. Irowe haipi unahi nihe tamo aiwawe a'i iroteye. Mi mi pasi pasi lowe peri ape apou utenamiteye, “Wara'i! Wara'i! Wara'i a'i ne! Owane Sitewi pefine wara'i a'i tene! Tu naifa nowe sitewi weriyei se le saro ironamiteye. Sosu pereye nowe eite se, le saro ironamisiya. Sosu nowe ye'ewi se le saro ironamitorowa.” [Ais 6:2,3; Ese 1:18; 10:12]
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Etiri hepene norohu a'i ape mo Owane Sitewi ma'e marepi wisere a'i au te'eyei su, lowe iyape lo ei ani aroweyei su, sosu peri wisere a'i au uteyei su,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Ya'ariyei lu owane ape mo meni ta werese ereti sa'onare hesiyo hesiyo (24) Owane Sitewi ma'e me tuto'u tutawe onuteye ape, lowe uporo ape'i onuteyewe, le ma'e au te'e wisereyenamisiya. Owane Sitewi lai mi mi pasi pasi weriyei ironamitorowa. Sosu lu ape mo lowe mato tuhe towafi lowe lo ape ani tahe aniyewe, me tuto'u tutawe ape sahe lotowe. Lowe apou te'eye, [KTH 7:10,15; 19:4]
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Ne Meni Owane Tutawe Pefine a'i ne. Ne Meni Owane Pefine a'i, Owane Sitewi nomo lo ne. Lu taune werese ne ma'e fa au nine'inamite. Nomo iyape no ma'e weriyei weriyei ei ani arowete. Kairefi no se lowe ne ma'e au wisereyenamite. Ne a'i lai etiri werese au ta'ane henerai. Marepi no se etiri werese iroteye. Ne a'i lai marepi hepene norohu a'i lowe ma'e auwe.”
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.