Mateus 4
Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs VC
1 Ena ayaloti ya Weuna Felekafo Yesu ya ilimito Satanikafo hepa molo edanaiye, loto hafali mikau akaisa ilimito yoiye.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo demônio.
2 Yoto fo hamena foti (40), ido lubu ya foti (40) ya wela-idafa moi ito minototo aliga ya inagunu fulito,
2 Jejuou quarenta dias e quarenta noites. Depois, teve fome.
3 hepa molo-molo ledaibo we ya emo nedo loto lomuibo, Hemo Goti Hipalama minotoma, hefana me ya nebo ya lomuwageto weka-idafa fedaneyo, lomuiye.
3 O tentador aproximou-se dele e lhe disse: Se és Filho de Deus, ordena que estas pedras se tornem pães.
4 Lomuito Yesukafo liwila oto lomuibo,loto ha mono lufuwau (Lo 8:3) ya nebo ne, loto lomuiye.
4 Jesus respondeu: Está escrito: Não só de pão vive o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus {Dt 8,3}.
5 Feto loto lomuito, ya Satanikafo fele numuna meya Yelusalemu yau ilimito uto Isilaeli wenina fele huliyagi numuna naba holalo li sinoi edoto lomuibo,
5 O demônio transportou-o à Cidade Santa, colocou-o no ponto mais alto do templo e disse-lhe:
6 Hemo Goti Hipalama minotoma meloti satomo mikalo yoma iyo. Mono lufuwau yau feto libo,loto ha mono lufuwau (Sng 91:11,12) ya nebo ne, lito,
6 Se és Filho de Deus, lança-te abaixo, pois está escrito: Ele deu a seus anjos ordens a teu respeito; proteger-te-ão com as mãos, com cuidado, para não machucares o teu pé em alguma pedra {Sl 90,11s}.
7 Yesukafo libo, Ido aya lufuwau yau ha ma feto libo,loto ha mono lufuwau (Lo 6:16) ya nebo ne, loto lomuiye.
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus {Dt 6,16}.
8 Lomuito, yaloti ya Satanikafo ilimito obula naba-naba akaisati nebo yalo ilimito yoto, minoto mikau-mikau eba muki huliyagi idafa-adafa ilibito feto lomuibo,
8 O demônio transportou-o uma vez mais, a um monte muito alto, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória, e disse-lhe:
9 Huba i nedoto, huline li faka loto, weuga-luka-haka nomagetoma ya idafa-adafawa muki ya humunogolowe, lito,
9 Dar-te-ei tudo isto se, prostrando-te diante de mim, me adorares.
10 Yesukafo libo, Ha mono lufuwau feto libo,loto libo (Lo 6:13) nenako, yagunu Sataniyo, nemodokati faiga uwowo! loto lomuiye.
10 Respondeu-lhe Jesus: Para trás, Satanás, pois está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás {Dt 6,13}.
11 Feto lito, Satani ya fulo edo itoto wito, ena Goti enisolela lo fedoti Yesu ana li faka lo edae.
11 Em seguida, o demônio o deixou, e os anjos aproximaram-se dele para servi-lo.
12 Ena Yoni nala numugu fulo edabo ha ya holitoto, Yesu hawa ya holito nebo eba ya fulitoto, Galili mikau ya wiye.
12 Quando, pois, Jesus ouviu que João fora preso, retirou-se para a Galiléia.
13 Uto Nasalete numudoti fokito uto, Kapeneyamu numuna momeno Galili anawalo ya Sebuluni ido Napitali mikau ya unoto sinoito ne.
13 Deixando a cidade de Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, à margem do lago, nos confins de Zabulon e Neftali,
14 Feto lo nebo ya homu aidena polofeti Aisaiyakafo feto libo,
14 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías:
15 — ausente —
15 A terra de Zabulon e de Neftali, região vizinha ao mar, a terra além do Jordão, a Galiléia dos gentios,
16 loto ha mono lufuwau (Ais 9:1-2) nebo ha yama u ayalo inaiye, loto aya mikau yau uto ne.
16 este povo, que jazia nas trevas, viu resplandecer uma grande luz; e surgiu uma aurora para os que jaziam na região sombria da morte {Is 9,1}.
17 Ena hamena yaloti Yesukafo apito feto lo oloto bibo, Lutina-hatina li elepa iyalo. Okulumau nebo we wehudi weninala hiyaba o betibo hamena moda selo lotainako, yagunu lutina-hatina ya li elepa iti molalo, loto lo oloto molomo wiye.
17 Desde então, Jesus começou a pregar: Fazei penitência, pois o Reino dos céus está próximo.
18 Yesu ya Galili momeno anawalo monimo uto waibo ya unalafo-yalafo loiti Saimonite huliya ma Pita, ido Adulute laefa libo owo noku fuloti laefa li minaito
18 Caminhando ao longo do mar da Galiléia, viu dois irmãos: Simão {chamado Pedro} e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
19 Yesukafo lobibo, Nege molaliyo. Mona api itibinobo ya wenina li-li anaibo we buli betinogolowe, lito,
19 E disse-lhes: Vinde após mim e vos farei pescadores de homens.
20 aloko ya laefa owotinama fulitoti ya ege moloti uwaiye.
20 Na mesma hora abandonaram suas redes e o seguiram.
21 Ido yaloti monimo uti Sebedi hipala loiti Yemusite, Yonite ya wa betiye. Metinafo Sebedigi maina sipiku laefa owotina fukaibo hifiti minato, Yesukafo sutina fito,
21 Passando adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, que estavam com seu pai Zebedeu consertando as redes. Chamou-os,
22 ayalomati ya sipigi ido metinafogi ya fulitoti loti ege uwaiye.
22 e eles abandonaram a barca e seu pai e o seguiram.
23 Ido Yesu Galili mikau muki monimo uto uto, mono numunatina negu-negu yoto, Gotikafo mikalo wenina hiyaba o betibo hala ukuwa dowa ya lo oloto bito, ido wenina idafa i hiliyabo ido utina ogofu aibo idafa muki ya li faka lo betimo wiye.
23 Jesus percorria toda a Galiléia, ensinando nas suas sinagogas, pregando o Evangelho do Reino, curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
24 Feto feyaibo ya hala ukuwa Silia mikau upatito holiti wenina muki idafa i hiliyabo, ido utina ogofu aibo, ido Satani himiwela ya wenina lutinau yowabo weninagi, ido hulu hofo betibo weninagi, ido adina-hidina galidibo weninagi muki ya emo nedoka idipiti ato, li dowa lo betimo wiye.
24 Sua fama espalhou-se por toda a Síria: traziam-lhe os doentes e os enfermos, os possessos, os lunáticos, os paralíticos. E ele curava a todos.
25 Feto fe betimo wito, ya Galili mikauti ido Dekapolisi ebalokati ido Yelusalemu numudoti, ido Yuda mikauti, ido Yodani no wela yolalokati wenina mau naba-naba li nuba oti ege monimo uwae.
25 Grandes multidões acompanharam-no da Galiléia, da Decápole, de Jerusalém, da Judéia e dos países do outro lado do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.